“那是西爾的,我猜。”他說。
“是的。”瑪塔說。
那是一隻咖啡色的鞋子,是繫鞋帶的那一種。它整個都濕透了,而且全都沾滿
了汙泥。
“你在哪裏釣到的,湯米? ”
“大約就在那個大轉彎處下遊一百碼的地方。”
“我想你大概不會在那裏做任何記號吧? ”
“我當然做了記號! ”湯米說。他有點受傷害的感覺。
“那太好了。你會帶我去那個地方,對不對? 但是現在請你先留在這裏,不要
外出,也不要談論此事。”
“不會的,先生,我不會。除了我和警方之外,沒有人會知道這件事。”
發生了這個事件之後,格蘭特似乎對整件事的看法更明朗化了。他上樓到客廳
裏給羅傑斯巡官打電話,等了一會兒才和羅傑斯搭上線。他將整件事告知他,並且
向他說明為什麽他們必須再重新打撈這條河一次。
“哦,天哪! ”羅傑斯呻吟道,“那個叫杜普的小孩有沒有說他在哪裏釣到的
? ”
“大概在大轉彎處下遊一百碼的地方——如果告訴你這個你會得到任何答案的
話。”
“是的,那兒大概就是離他們露營之處下遊兩百碼的地方。我們會仔細搜查那
一帶的。你不會認為那大概是——? 那隻鞋子看起來是不是好像從星期三就一直浸
泡在水裏麵了? ”
“確實是。”
“那好吧,我會來安排。這是發生在星期天的事,對吧? ”
“盡量不要引起任何騷動,可以嗎? 我們不要再節外生枝了。”
當他掛上電話時,瑪塔端了一個盤子走進來。她將早餐放在桌上。
“杜普太太還在‘天啊! 天啊! ’地念個沒完,所以我想還是我親自來幫你準
備早餐好了。你喜歡吃什麽樣的蛋? 半熟的嗎? ”
“你如果真的想知道的話,我喜歡在我的蛋煎得半熟的時候用叉子將它打散。”
“炒蛋嗎? ”瑪塔高興地說,“我從來沒做過。這麽一來,我們的關係不就更
親密了? 除了你的管家之外,我恐怕是惟一一個活著且知道你喜歡吃這種蛋的女人,
是不是? ”
“我曾向一個住在靠阿敏斯村落的婦人坦白過此事。
不過我懷疑她是否還記得此事。“
“弄不好她利用這件事發了一筆意外之財呢。安格勒斯蛋酒在今天的法國已有
全新的涵義了。你要黑麵包還是白麵包? ”
“黑麵包,謝謝。看來我又得欠你電話費了。”他再度拿起電話撥打威廉斯在
倫敦家裏的電話號碼。在他等待電話接通的這段時間,他還打電話到崔寧莊園,並
要求接電話的人請管家過來聽電話。當布雷特太太喘著氣接過聽筒時,他問布雷特
太太習慣上通常是誰清理崔寧莊園的鞋子,她回答說是負責廚房工作的波莉。
“麻煩你問波莉,西爾先生是否有在還沒解開鞋帶之前就把鞋子脫掉的習慣,
或者他根本就沒有把鞋帶係上的習慣? ”
“好.”布雷特太太答道。“難道探長不要親自跟波莉說話嗎? ”
“不了。平常問她一些生活瑣事還無所謂,不過如果一個陌生人通過電話向她
查問些事情,她可是要臉紅了。
總之,我可不要她為了思考我的問題而大傷腦筋。我要的是,她在麵對這個問
題時所作出的第一個自然反應。所以隻要問她,當她在清理鞋子時西爾的棕色鞋子
通常有沒有係上鞋帶就可以了。“
布雷特太太表示明白他的意思,並問他是否還要和誰講話。
“不了,我還在等一個很重要的電話。我會很快再打給你。”
倫敦的電話終於接通了,電話那頭傳來威廉斯不悅的聲音,“好的,好的,最
後這五分鍾我隨時保持待命狀態。”
“是威廉斯嗎? 我是格蘭特。聽著,今天我打算進城拜訪萊斯裏·西爾的一個
親戚。對,我找到她住的地方了。
西爾小姐住在漢普思得的荷裏道九號,那是藝術家活躍的地區。昨晚我在電話
裏和她談過話了,並安排今天下午三點左右和她會麵。不過現在時間恐怕趕不及了。
一名男孩剛在河邊釣起了一隻萊斯裏·西爾的鞋子。是的,沒錯,夥伴。所以我們
必須從頭再全麵打撈一次,而我本人必須親自在現場指揮。你有空代我去見西爾小
姐一麵嗎? 還是我應該從蘇格蘭場調派人手幫忙? “
“不用了,長官,我代你去就可以了。你要我問她些什麽? ”
“讓她全盤托出對萊斯裏·西爾所知的一切。譬如他們最後一次見麵的情景,
還有他在英國有哪些朋友等等。反正她對萊斯裏所知的一切就是了。”
“很好,我應該什麽時候給你回電話呢? ”
“嗯,你到那邊差不多已經兩點四十五分了,如果估計一個小時之後離開的話
“是的。”瑪塔說。
那是一隻咖啡色的鞋子,是繫鞋帶的那一種。它整個都濕透了,而且全都沾滿
了汙泥。
“你在哪裏釣到的,湯米? ”
“大約就在那個大轉彎處下遊一百碼的地方。”
“我想你大概不會在那裏做任何記號吧? ”
“我當然做了記號! ”湯米說。他有點受傷害的感覺。
“那太好了。你會帶我去那個地方,對不對? 但是現在請你先留在這裏,不要
外出,也不要談論此事。”
“不會的,先生,我不會。除了我和警方之外,沒有人會知道這件事。”
發生了這個事件之後,格蘭特似乎對整件事的看法更明朗化了。他上樓到客廳
裏給羅傑斯巡官打電話,等了一會兒才和羅傑斯搭上線。他將整件事告知他,並且
向他說明為什麽他們必須再重新打撈這條河一次。
“哦,天哪! ”羅傑斯呻吟道,“那個叫杜普的小孩有沒有說他在哪裏釣到的
? ”
“大概在大轉彎處下遊一百碼的地方——如果告訴你這個你會得到任何答案的
話。”
“是的,那兒大概就是離他們露營之處下遊兩百碼的地方。我們會仔細搜查那
一帶的。你不會認為那大概是——? 那隻鞋子看起來是不是好像從星期三就一直浸
泡在水裏麵了? ”
“確實是。”
“那好吧,我會來安排。這是發生在星期天的事,對吧? ”
“盡量不要引起任何騷動,可以嗎? 我們不要再節外生枝了。”
當他掛上電話時,瑪塔端了一個盤子走進來。她將早餐放在桌上。
“杜普太太還在‘天啊! 天啊! ’地念個沒完,所以我想還是我親自來幫你準
備早餐好了。你喜歡吃什麽樣的蛋? 半熟的嗎? ”
“你如果真的想知道的話,我喜歡在我的蛋煎得半熟的時候用叉子將它打散。”
“炒蛋嗎? ”瑪塔高興地說,“我從來沒做過。這麽一來,我們的關係不就更
親密了? 除了你的管家之外,我恐怕是惟一一個活著且知道你喜歡吃這種蛋的女人,
是不是? ”
“我曾向一個住在靠阿敏斯村落的婦人坦白過此事。
不過我懷疑她是否還記得此事。“
“弄不好她利用這件事發了一筆意外之財呢。安格勒斯蛋酒在今天的法國已有
全新的涵義了。你要黑麵包還是白麵包? ”
“黑麵包,謝謝。看來我又得欠你電話費了。”他再度拿起電話撥打威廉斯在
倫敦家裏的電話號碼。在他等待電話接通的這段時間,他還打電話到崔寧莊園,並
要求接電話的人請管家過來聽電話。當布雷特太太喘著氣接過聽筒時,他問布雷特
太太習慣上通常是誰清理崔寧莊園的鞋子,她回答說是負責廚房工作的波莉。
“麻煩你問波莉,西爾先生是否有在還沒解開鞋帶之前就把鞋子脫掉的習慣,
或者他根本就沒有把鞋帶係上的習慣? ”
“好.”布雷特太太答道。“難道探長不要親自跟波莉說話嗎? ”
“不了。平常問她一些生活瑣事還無所謂,不過如果一個陌生人通過電話向她
查問些事情,她可是要臉紅了。
總之,我可不要她為了思考我的問題而大傷腦筋。我要的是,她在麵對這個問
題時所作出的第一個自然反應。所以隻要問她,當她在清理鞋子時西爾的棕色鞋子
通常有沒有係上鞋帶就可以了。“
布雷特太太表示明白他的意思,並問他是否還要和誰講話。
“不了,我還在等一個很重要的電話。我會很快再打給你。”
倫敦的電話終於接通了,電話那頭傳來威廉斯不悅的聲音,“好的,好的,最
後這五分鍾我隨時保持待命狀態。”
“是威廉斯嗎? 我是格蘭特。聽著,今天我打算進城拜訪萊斯裏·西爾的一個
親戚。對,我找到她住的地方了。
西爾小姐住在漢普思得的荷裏道九號,那是藝術家活躍的地區。昨晚我在電話
裏和她談過話了,並安排今天下午三點左右和她會麵。不過現在時間恐怕趕不及了。
一名男孩剛在河邊釣起了一隻萊斯裏·西爾的鞋子。是的,沒錯,夥伴。所以我們
必須從頭再全麵打撈一次,而我本人必須親自在現場指揮。你有空代我去見西爾小
姐一麵嗎? 還是我應該從蘇格蘭場調派人手幫忙? “
“不用了,長官,我代你去就可以了。你要我問她些什麽? ”
“讓她全盤托出對萊斯裏·西爾所知的一切。譬如他們最後一次見麵的情景,
還有他在英國有哪些朋友等等。反正她對萊斯裏所知的一切就是了。”
“很好,我應該什麽時候給你回電話呢? ”
“嗯,你到那邊差不多已經兩點四十五分了,如果估計一個小時之後離開的話