情被鋸成兩半。”
“你工作過度了。”瑪塔說道,“你認為萊斯裏可能會去哪裏? 除非他又走回
村裏,然後躲在哪裏。”
格蘭特比較清醒了,並以欣賞的態度開玩笑地對她說,“是很怪,我從來沒有
這麽想。你認為托比會把他藏起來故意陷害華特嗎? ”
“不,這不合理。他可能隻是離開的假設也不合理。
三更半夜,他隻穿了一件法蘭絨衣服和雨衣能去哪裏? “
“明天等我見過他的親戚也許會知道得多些。”
“他有親戚? 真令人驚訝,就好像發現麥丘利( 希臘諸神的使者。) 有姻親一
樣。他是什麽人? ”
“是個女的。據我了解是個畫家。她很可愛,為了在家等我到訪,還取消了星
期天下午去愛伯特音樂廳欣賞音樂會的計劃。我用了你的電話跟她聯絡的。”
“你期望她會知道為什麽萊斯裏三更半夜穿著法蘭絨衣服和雨衣離開? ”
“我希望她能告訴我萊斯裏可能會去哪裏。”
“借用一句牛仔的行話:我希望你一切都好。”瑪塔說道。
第十四章
格蘭特在春天的夜裏開著車子回威克翰,心裏充滿著喜悅。
艾瑪·蓋洛比則一直坐在車裏陪著他。
與生俱來的第六感在他耳邊輕聲細語地誘惑著他,但艾瑪是被瑪塔刻意地放置
在此情此景之中的。可靠的她並不是這麽容易就可以被騙開的,她是理智的。艾瑪
是楷模也是先例。僕人就是個很典型的殘酷例子,如利西·波頓。
艾瑪如果也變成那個樣子,是一種再自然不過的反應了。
一個雌性動物保護自己子女的本能。你必須要非常有智慧才可以解釋為什麽萊
斯裏·西爾會無故消失。但是你不需要任何的智慧就可以解釋艾瑪·蓋洛比殺了他。
事實上,重提西爾可能躲開的想法是非常荒謬的。如果他這麽想的話,他應該
聽從副局長的話。證據,格蘭特,引人聯想得到的證據。常理,格蘭特,常理,不
要讓你的天賦左右你。自願的消失? 這個樂天的年輕人有能力住在衛思摩地,買昂
貴的衣服來穿,並且樂善好施,他怎麽可能花費他人的金錢用來旅遊世界? 一個長
得如此俊俏並足以讓每一個人的眼光多停留在他身上一點的男人? 這個英俊的男人
隻是因為太喜歡小伊莉莎白而留著她的一隻手套? 這樣一個事業有成且前途無量的
年輕人? 常理,格蘭特。證據,格蘭特。格蘭特,不要讓你的天賦左右你。
想想艾瑪·蓋洛比,格蘭特。她有這個機會。她有動機。而且更確切的是,她
有這個意願。她知道那晚的營地在哪裏。
但她不知道他們來莎卡鎮小酌一番。
他並沒有醉倒在莎卡鎮。
她不可能預料他隻有獨自一人。那晚純粹隻是巧合罷了。
某人確實發現他隻有獨自一人。為什麽不是艾瑪? 這怎麽可能發生? 大概她安
排了一切。
艾瑪! 她怎麽辦到的? 你有沒有一種特殊的感覺,是西爾設計了華特的離去?
沒有。他要怎麽辦到? 西爾總喜歡挑起紛爭。他言語上的刺激讓華特到了一種忍無
可忍的地步,不是離開就是留下來大吵特吵一番——就是西爾把華特弄走的那個夜
晚。
他為什麽要這麽做呢? 因為他有個約會。
有個約會! 跟誰? 伊莉莎白·蓋洛比。
那實在很荒謬,並沒有任何證據顯示這個叫蓋洛比的女孩曾對他表示過任何好
感——噢,並不是伊莉莎白·蓋洛比要和他碰麵。
不是? 那會是誰? 艾瑪。
你是說西爾以為他將去會麵的人會是伊莉莎白? 是的,他表現得像一個情人一
般,你回想看看。
怎麽說? 你還記得那晚他和大夥道別的情形嗎? 對他們就寢前的嘲弄? 那份歡
樂的神情? 以那種站在世界頂端的快感? 他隻喝了幾杯啤酒而已。
他的朋友們也是。還有幾個朋友多喝了一點。但他們是因為春夜而飲酒高歌的
嗎? 不是的。他們的行為隻會讓他們倒在床上呼呼大睡,就連他們之間最年輕的人
也是如此。
那隻不過是一種猜測。
那不隻是一種猜測。那是一種有依據的推斷。
證據,格蘭特,證據。
不要讓你的天賦左右你。
從莎卡鎮到威克翰的漆黑路上,艾瑪·蓋洛比一路坐在他旁邊。當他回房時,
他將她一起帶回房。
他累了,飽餐了一頓,整件案子似乎也有了個開端,因此他睡了一個好覺。當
白天來臨時,他睜開雙眼一看,眼前是紫霧瀰漫的早晨,他將其視為一個好兆頭而
非警告。他期待去城裏走一走,梳理他在莎卡聖瑪麗鎮碰到的一切,然後他才能以
客觀的態度來觀察這整件事。除非你先將你的頭腦冷靜下來,否則你無法很清楚地
分析一件事情。說不定花一段時間教小巴比做他的代數習題可以使你冷靜下來,並
“你工作過度了。”瑪塔說道,“你認為萊斯裏可能會去哪裏? 除非他又走回
村裏,然後躲在哪裏。”
格蘭特比較清醒了,並以欣賞的態度開玩笑地對她說,“是很怪,我從來沒有
這麽想。你認為托比會把他藏起來故意陷害華特嗎? ”
“不,這不合理。他可能隻是離開的假設也不合理。
三更半夜,他隻穿了一件法蘭絨衣服和雨衣能去哪裏? “
“明天等我見過他的親戚也許會知道得多些。”
“他有親戚? 真令人驚訝,就好像發現麥丘利( 希臘諸神的使者。) 有姻親一
樣。他是什麽人? ”
“是個女的。據我了解是個畫家。她很可愛,為了在家等我到訪,還取消了星
期天下午去愛伯特音樂廳欣賞音樂會的計劃。我用了你的電話跟她聯絡的。”
“你期望她會知道為什麽萊斯裏三更半夜穿著法蘭絨衣服和雨衣離開? ”
“我希望她能告訴我萊斯裏可能會去哪裏。”
“借用一句牛仔的行話:我希望你一切都好。”瑪塔說道。
第十四章
格蘭特在春天的夜裏開著車子回威克翰,心裏充滿著喜悅。
艾瑪·蓋洛比則一直坐在車裏陪著他。
與生俱來的第六感在他耳邊輕聲細語地誘惑著他,但艾瑪是被瑪塔刻意地放置
在此情此景之中的。可靠的她並不是這麽容易就可以被騙開的,她是理智的。艾瑪
是楷模也是先例。僕人就是個很典型的殘酷例子,如利西·波頓。
艾瑪如果也變成那個樣子,是一種再自然不過的反應了。
一個雌性動物保護自己子女的本能。你必須要非常有智慧才可以解釋為什麽萊
斯裏·西爾會無故消失。但是你不需要任何的智慧就可以解釋艾瑪·蓋洛比殺了他。
事實上,重提西爾可能躲開的想法是非常荒謬的。如果他這麽想的話,他應該
聽從副局長的話。證據,格蘭特,引人聯想得到的證據。常理,格蘭特,常理,不
要讓你的天賦左右你。自願的消失? 這個樂天的年輕人有能力住在衛思摩地,買昂
貴的衣服來穿,並且樂善好施,他怎麽可能花費他人的金錢用來旅遊世界? 一個長
得如此俊俏並足以讓每一個人的眼光多停留在他身上一點的男人? 這個英俊的男人
隻是因為太喜歡小伊莉莎白而留著她的一隻手套? 這樣一個事業有成且前途無量的
年輕人? 常理,格蘭特。證據,格蘭特。格蘭特,不要讓你的天賦左右你。
想想艾瑪·蓋洛比,格蘭特。她有這個機會。她有動機。而且更確切的是,她
有這個意願。她知道那晚的營地在哪裏。
但她不知道他們來莎卡鎮小酌一番。
他並沒有醉倒在莎卡鎮。
她不可能預料他隻有獨自一人。那晚純粹隻是巧合罷了。
某人確實發現他隻有獨自一人。為什麽不是艾瑪? 這怎麽可能發生? 大概她安
排了一切。
艾瑪! 她怎麽辦到的? 你有沒有一種特殊的感覺,是西爾設計了華特的離去?
沒有。他要怎麽辦到? 西爾總喜歡挑起紛爭。他言語上的刺激讓華特到了一種忍無
可忍的地步,不是離開就是留下來大吵特吵一番——就是西爾把華特弄走的那個夜
晚。
他為什麽要這麽做呢? 因為他有個約會。
有個約會! 跟誰? 伊莉莎白·蓋洛比。
那實在很荒謬,並沒有任何證據顯示這個叫蓋洛比的女孩曾對他表示過任何好
感——噢,並不是伊莉莎白·蓋洛比要和他碰麵。
不是? 那會是誰? 艾瑪。
你是說西爾以為他將去會麵的人會是伊莉莎白? 是的,他表現得像一個情人一
般,你回想看看。
怎麽說? 你還記得那晚他和大夥道別的情形嗎? 對他們就寢前的嘲弄? 那份歡
樂的神情? 以那種站在世界頂端的快感? 他隻喝了幾杯啤酒而已。
他的朋友們也是。還有幾個朋友多喝了一點。但他們是因為春夜而飲酒高歌的
嗎? 不是的。他們的行為隻會讓他們倒在床上呼呼大睡,就連他們之間最年輕的人
也是如此。
那隻不過是一種猜測。
那不隻是一種猜測。那是一種有依據的推斷。
證據,格蘭特,證據。
不要讓你的天賦左右你。
從莎卡鎮到威克翰的漆黑路上,艾瑪·蓋洛比一路坐在他旁邊。當他回房時,
他將她一起帶回房。
他累了,飽餐了一頓,整件案子似乎也有了個開端,因此他睡了一個好覺。當
白天來臨時,他睜開雙眼一看,眼前是紫霧瀰漫的早晨,他將其視為一個好兆頭而
非警告。他期待去城裏走一走,梳理他在莎卡聖瑪麗鎮碰到的一切,然後他才能以
客觀的態度來觀察這整件事。除非你先將你的頭腦冷靜下來,否則你無法很清楚地
分析一件事情。說不定花一段時間教小巴比做他的代數習題可以使你冷靜下來,並