如果他能抽出三分鍾的時間來見我將是我的榮幸。”
“一定的,先生。”男傭回答道,目光一動不動,甚至連名片都不看一眼,“
你是否能進入大廳內耐心等候呢? ”
他消失在後麵的一個房間裏,以一種不像用人應該發出的卡啦聲背對著格蘭特
把屋子的門關上。不過不一會兒,他又回來了,“格蘭特探長請跟我來,圖利斯先
生很願意見你。”
格蘭特發現,後麵的這個房間筆直伸入到向河岸傾斜的大花園裏;這是一個與
他剛剛離開的村莊街景迥然不同的世界。這是一間起居室,室內的裝潢是格蘭特除
了在博物館以外所看到過的最精緻的擺設。身穿一件醒目睡袍的托比坐在一排銀製
咖啡具的後麵,而在托比的後麵則懸掛著更多顯眼的日常服飾。旁邊一個乳臭未幹
又充滿渴望的年輕人,手握著一個筆記本來回地走著。從這筆記本的原始外觀來看,
辦公的功效要遠勝於作為一件工藝品的效果。
“你真謙虛,探長。”托比向格蘭特致意。
“謙虛? ”
“三分鍾! 即使是新聞記者也都希望能談上十分鍾。”
這原本是一句恭維格蘭特的話,不過現在卻變成了在提示托比是全世界英語地
區最忙碌的受訪者,以及他的時間是如何地珍貴。和平常一樣,托比的表現仍然顯
得有些不入流。
他介紹那位名叫吉爾斯·佛蘭的年輕人,也就是他的秘書,並要他為格蘭特準
備咖啡。格蘭特表示知道這個時間對他而言不是太早就是太晚,但不知圖利斯先生
是否願意一邊用早餐,一邊繼續和自己的會晤,托比表示願意。
“我正在調查萊斯裏·西爾的失蹤案。”格蘭特說,“對於那些與西爾關係並
不密切的人,我恐怕也都得一一打擾。我們必須拜訪莎卡鎮所有和西爾相識的人,
同時在可行的範疇裏,記錄下他們在星期三晚上的行蹤。”
“探長,你的問題是我從來不曾期望會被問到的。我一直強烈地渴望能被問到
我在星期五晚上九點半以後都在做些什麽,但我真的從來不敢期望這件事會實實在
在發生在我身上。”
“現在的確發生了,我希望你能提供充分有力的不在場證明。”
“至少,這有單純化的效果。探長,那個可愛的夜晚我和吉爾斯花了幾個小時
的時間來討論《健行者》這齣戲的第二章第一幕的情節,雖然那一幕不是絕對必要
的。看到了吧,我可是個生意人。”
格蘭特把目光從“生意人”轉移到吉爾斯身上,並判斷出以吉爾斯目前為人弟
子的身份,如果托比涉案的話,他很可能為了討好師長的歡心而承認自己是兇手。
所以,像提供不在場證明這類的小事隻不過是表麵功夫而已。
“當然,佛蘭先生可以證明這件事。”格蘭特說。
“是的,哦,是的,當然;我當然可以;是的。”吉爾斯為討好托比連聲稱是。
“這件溺水案的確是個悲劇。”托比一邊喝著咖啡一邊說道,“世界上美好的
事物不多,因此生命是經不起我們這樣虛擲的。當然,雪莉生命的結束有她的價值。
探長,你知道牛津大學建造了雪莉紀念碑嗎? ”
格蘭特曉得紀念碑的事,不過這隻會使他想起一隻烹煮過度的雞而已,但他隻
把這個想法擱在心裏。事實上,托比也不期望他提供什麽答案。
“一件美妙的事。溺水的確是結束生命一個理想的方式。”
“密切接觸過這麽多各式各樣的水上浮屍之後,我對你的觀點難表贊同。”
托比翻起一雙魚眼望著他,然後說道,“探長,請別摧毀我的幻想。你比希拉
斯·衛克裏還糟糕。希拉斯總是能點出生命的汙穢處。對了,你取得希拉斯的不在
場證明了嗎? ”
“還沒有。我知道他不是很了解西爾先生。”
“那就不要錯過希拉斯。我該不該懷疑希拉斯是否有可能因為地方色彩的因素
而幹此事? ”
“地方色彩? ”
“是的。希拉斯的國家是個強暴、謀殺、亂倫、墮胎以及自殺的淵藪,因此有
可能希拉斯認為現在是莎卡聖瑪麗照他的價值觀念去生存的時刻了。你能看穿我們
的希拉斯嗎? ”
“恐怕不能。”
“無需為此感到抱歉。這是一項需要培養的嗜好。如果報導屬實的話,即使是
他的夫人也都還沒有培養起來呢。不過可憐的女人,她是如此忙於生兒育女與受苦,
所以可能根本沒有多餘的時間去思考這樣抽象的問題。似乎不曾有人對她提醒避孕
的可行性。當然,希拉斯讓女人受孕的機率也是一等一的。他控製女人最強有力的
武器就是讓她們懷孕。多麽讓女人氣餒的一件事啊,你不覺得嗎,永遠逃脫不了傳
宗接代的命運。通過醜陋不堪的受精來孕育生命,這就是希拉斯的人生觀。他痛恨
“一定的,先生。”男傭回答道,目光一動不動,甚至連名片都不看一眼,“
你是否能進入大廳內耐心等候呢? ”
他消失在後麵的一個房間裏,以一種不像用人應該發出的卡啦聲背對著格蘭特
把屋子的門關上。不過不一會兒,他又回來了,“格蘭特探長請跟我來,圖利斯先
生很願意見你。”
格蘭特發現,後麵的這個房間筆直伸入到向河岸傾斜的大花園裏;這是一個與
他剛剛離開的村莊街景迥然不同的世界。這是一間起居室,室內的裝潢是格蘭特除
了在博物館以外所看到過的最精緻的擺設。身穿一件醒目睡袍的托比坐在一排銀製
咖啡具的後麵,而在托比的後麵則懸掛著更多顯眼的日常服飾。旁邊一個乳臭未幹
又充滿渴望的年輕人,手握著一個筆記本來回地走著。從這筆記本的原始外觀來看,
辦公的功效要遠勝於作為一件工藝品的效果。
“你真謙虛,探長。”托比向格蘭特致意。
“謙虛? ”
“三分鍾! 即使是新聞記者也都希望能談上十分鍾。”
這原本是一句恭維格蘭特的話,不過現在卻變成了在提示托比是全世界英語地
區最忙碌的受訪者,以及他的時間是如何地珍貴。和平常一樣,托比的表現仍然顯
得有些不入流。
他介紹那位名叫吉爾斯·佛蘭的年輕人,也就是他的秘書,並要他為格蘭特準
備咖啡。格蘭特表示知道這個時間對他而言不是太早就是太晚,但不知圖利斯先生
是否願意一邊用早餐,一邊繼續和自己的會晤,托比表示願意。
“我正在調查萊斯裏·西爾的失蹤案。”格蘭特說,“對於那些與西爾關係並
不密切的人,我恐怕也都得一一打擾。我們必須拜訪莎卡鎮所有和西爾相識的人,
同時在可行的範疇裏,記錄下他們在星期三晚上的行蹤。”
“探長,你的問題是我從來不曾期望會被問到的。我一直強烈地渴望能被問到
我在星期五晚上九點半以後都在做些什麽,但我真的從來不敢期望這件事會實實在
在發生在我身上。”
“現在的確發生了,我希望你能提供充分有力的不在場證明。”
“至少,這有單純化的效果。探長,那個可愛的夜晚我和吉爾斯花了幾個小時
的時間來討論《健行者》這齣戲的第二章第一幕的情節,雖然那一幕不是絕對必要
的。看到了吧,我可是個生意人。”
格蘭特把目光從“生意人”轉移到吉爾斯身上,並判斷出以吉爾斯目前為人弟
子的身份,如果托比涉案的話,他很可能為了討好師長的歡心而承認自己是兇手。
所以,像提供不在場證明這類的小事隻不過是表麵功夫而已。
“當然,佛蘭先生可以證明這件事。”格蘭特說。
“是的,哦,是的,當然;我當然可以;是的。”吉爾斯為討好托比連聲稱是。
“這件溺水案的確是個悲劇。”托比一邊喝著咖啡一邊說道,“世界上美好的
事物不多,因此生命是經不起我們這樣虛擲的。當然,雪莉生命的結束有她的價值。
探長,你知道牛津大學建造了雪莉紀念碑嗎? ”
格蘭特曉得紀念碑的事,不過這隻會使他想起一隻烹煮過度的雞而已,但他隻
把這個想法擱在心裏。事實上,托比也不期望他提供什麽答案。
“一件美妙的事。溺水的確是結束生命一個理想的方式。”
“密切接觸過這麽多各式各樣的水上浮屍之後,我對你的觀點難表贊同。”
托比翻起一雙魚眼望著他,然後說道,“探長,請別摧毀我的幻想。你比希拉
斯·衛克裏還糟糕。希拉斯總是能點出生命的汙穢處。對了,你取得希拉斯的不在
場證明了嗎? ”
“還沒有。我知道他不是很了解西爾先生。”
“那就不要錯過希拉斯。我該不該懷疑希拉斯是否有可能因為地方色彩的因素
而幹此事? ”
“地方色彩? ”
“是的。希拉斯的國家是個強暴、謀殺、亂倫、墮胎以及自殺的淵藪,因此有
可能希拉斯認為現在是莎卡聖瑪麗照他的價值觀念去生存的時刻了。你能看穿我們
的希拉斯嗎? ”
“恐怕不能。”
“無需為此感到抱歉。這是一項需要培養的嗜好。如果報導屬實的話,即使是
他的夫人也都還沒有培養起來呢。不過可憐的女人,她是如此忙於生兒育女與受苦,
所以可能根本沒有多餘的時間去思考這樣抽象的問題。似乎不曾有人對她提醒避孕
的可行性。當然,希拉斯讓女人受孕的機率也是一等一的。他控製女人最強有力的
武器就是讓她們懷孕。多麽讓女人氣餒的一件事啊,你不覺得嗎,永遠逃脫不了傳
宗接代的命運。通過醜陋不堪的受精來孕育生命,這就是希拉斯的人生觀。他痛恨