“希望如此。”
“我看我今天晚上也順便看一看那些東西吧。如果其中有什麽有趣的東西,或
許在這之前也早就不見了。可是我們可以在裏麵找些蛛絲馬跡。西爾和莎卡鎮的居
民有沒有過什麽特別的交往呢? ”
“嗯,我聽說,幾天前的一個晚上,曾經有一個跳舞的傢夥把滿滿一杯啤酒潑
在他身上。”
“為什麽? ”格蘭特問。他對他說的“跳舞的傢夥”一點也沒有辨識上的困難,
因為瑪塔是莎卡鎮最忠實的播報員。
“他對西爾不太理會托比·圖利斯的殷勤感到憤怒,他們這樣說。”
“西爾真的是這樣嗎? ”
“不,如果所有說法都是真的。”羅傑斯說。他焦慮的臉龐鬆弛下來,露出了
片刻的愉悅神情。
“所以圖利斯應該不會很喜愛他吧? ”
“也不一定。”
“我想你大概也沒時間去搜集太完整的線索。”
“沒錯,其實我們一直到昨天傍晚稍早些時候,才發現這可能不是一件普通的
失蹤案。之前我們隻做例行的打撈與搜尋,等我們發覺事情好像不那麽單純的時候,
馬上就向外界尋求協助,把你請來。”
“我很高興你求救得快,這對證據已遭破壞的案情非常有幫助。好啦,我想在
這裏我們也不能做任何事。現在我們最好回威克翰,我要接手這個案子。”
羅傑斯載他們回到白鹿旅館,離開前還一再地向他們保證,如果有任何問題他
一定會盡全力幫忙。
“真是個大好人。”當他們爬到旅館頂樓房間的時候格蘭特這樣說。這是一個
鋪著羊毛毯、貼著花朵圖樣壁紙的房間。“他應該在蘇格蘭場才對。”
“這會不會是個同性戀案件呢? ”威廉斯問。他選了兩間房中較小的一問。“
這可真是個英格蘭的草原謎團。你覺得他到底發生了什麽事呢? 長官。”
“我不知道什麽‘草原謎團’,不過憑直覺這是一樁設計巧妙的案子。這一刻
你好像知道怎麽回事,下一刻又感到一無所知。一個老魔法師故布疑陣的把戲。你
見過一個女人被鋸成兩半嗎,威廉斯? ”
“見過幾次。”
“你不覺得在這裏麵好像能嗅到一個被鋸女人的氣息嗎? ”
“我的鼻子沒你那麽靈,我能嗅到的是一種非常古怪的案情。一個英格蘭春天
的夜晚,一個年輕的美國人竟然在村子距離河邊一英裏的地方失蹤了。你真的認為
他掉到河裏淹死了嗎,長官? ”
“我無法推斷任何他會無故失蹤的原因,不過,或許懷特摩爾可以。”
“我想他會很緊張地拚命想吧。”威廉斯諷刺地說道。
可是說也奇怪,懷特摩爾竟然一點也不為這件事的來龍去脈傷腦筋。相反,他
對這件事好像有點不以為然。他說這件事太荒謬了,他覺得西爾一定是隨他自己的
性子去了。這麽說卻與事實出入太大了:西爾是很高興,他有一樁樂觀其成的賺錢
生意放在眼前,他是如此狂熱地投注於他們共同合作的這本書裏,實在很難讓人相
信他就隻是一時興起走了。
晚飯後,格蘭特來到崔寧莊園。他很機智地想到崔寧莊園在星期五華特廣播日
的晚餐一定很晚,於是他便事先送口信問華特是否方便跟他見麵,除此之外他並沒
有透露他此行的目的,一直到他們麵對麵交談為止。
華特·懷特摩爾給他的第一印象,比他想像中老一些;他很想知道他是不是比
星期三看起來更蒼老。格蘭特想,他看起來很迷茫,很無助。他一定是發生了什麽
事,而這事並不屬於他所理解的世界。
然而當格蘭特向他表明身份時,他表現得很鎮定。
“我早就在等你了,”他拿出煙來,“當然我所說的不一定是你,隻是上級單
位指派的代表。”
格蘭特問他有關他們整個羅許密爾河之旅的經過,想讓他暢所欲言;你隻要讓
一個人盡情說話,他就會逐漸失去防衛性。懷特摩爾抽菸抽得很用力,可是講話卻
相當自在。在他就要說到他們星期三到天鵝酒吧的情景時,格蘭特岔開了他的話題。
現在就問那天晚上的情形還太早了。
“你不太知道關於西爾的事,是吧? ”他指出,“在羅思的那個派對之前你聽
說過這個人嗎? ”
“沒有。不過這不奇怪,攝影師到處都是,就和記者一樣平常,沒有道理一定
得聽說過他。”
“你難道沒想過他可能不是他自己告訴你的那樣嗎? ”
“沒有,當然沒有。我是沒聽過這個人,不過伊斯登·迪克生小姐卻知道他。”
“伊斯登·迪克生小姐? ”
“我們當地的一個作家,她寫童話故事,同時也是個電影迷。她不僅知道他是
“我看我今天晚上也順便看一看那些東西吧。如果其中有什麽有趣的東西,或
許在這之前也早就不見了。可是我們可以在裏麵找些蛛絲馬跡。西爾和莎卡鎮的居
民有沒有過什麽特別的交往呢? ”
“嗯,我聽說,幾天前的一個晚上,曾經有一個跳舞的傢夥把滿滿一杯啤酒潑
在他身上。”
“為什麽? ”格蘭特問。他對他說的“跳舞的傢夥”一點也沒有辨識上的困難,
因為瑪塔是莎卡鎮最忠實的播報員。
“他對西爾不太理會托比·圖利斯的殷勤感到憤怒,他們這樣說。”
“西爾真的是這樣嗎? ”
“不,如果所有說法都是真的。”羅傑斯說。他焦慮的臉龐鬆弛下來,露出了
片刻的愉悅神情。
“所以圖利斯應該不會很喜愛他吧? ”
“也不一定。”
“我想你大概也沒時間去搜集太完整的線索。”
“沒錯,其實我們一直到昨天傍晚稍早些時候,才發現這可能不是一件普通的
失蹤案。之前我們隻做例行的打撈與搜尋,等我們發覺事情好像不那麽單純的時候,
馬上就向外界尋求協助,把你請來。”
“我很高興你求救得快,這對證據已遭破壞的案情非常有幫助。好啦,我想在
這裏我們也不能做任何事。現在我們最好回威克翰,我要接手這個案子。”
羅傑斯載他們回到白鹿旅館,離開前還一再地向他們保證,如果有任何問題他
一定會盡全力幫忙。
“真是個大好人。”當他們爬到旅館頂樓房間的時候格蘭特這樣說。這是一個
鋪著羊毛毯、貼著花朵圖樣壁紙的房間。“他應該在蘇格蘭場才對。”
“這會不會是個同性戀案件呢? ”威廉斯問。他選了兩間房中較小的一問。“
這可真是個英格蘭的草原謎團。你覺得他到底發生了什麽事呢? 長官。”
“我不知道什麽‘草原謎團’,不過憑直覺這是一樁設計巧妙的案子。這一刻
你好像知道怎麽回事,下一刻又感到一無所知。一個老魔法師故布疑陣的把戲。你
見過一個女人被鋸成兩半嗎,威廉斯? ”
“見過幾次。”
“你不覺得在這裏麵好像能嗅到一個被鋸女人的氣息嗎? ”
“我的鼻子沒你那麽靈,我能嗅到的是一種非常古怪的案情。一個英格蘭春天
的夜晚,一個年輕的美國人竟然在村子距離河邊一英裏的地方失蹤了。你真的認為
他掉到河裏淹死了嗎,長官? ”
“我無法推斷任何他會無故失蹤的原因,不過,或許懷特摩爾可以。”
“我想他會很緊張地拚命想吧。”威廉斯諷刺地說道。
可是說也奇怪,懷特摩爾竟然一點也不為這件事的來龍去脈傷腦筋。相反,他
對這件事好像有點不以為然。他說這件事太荒謬了,他覺得西爾一定是隨他自己的
性子去了。這麽說卻與事實出入太大了:西爾是很高興,他有一樁樂觀其成的賺錢
生意放在眼前,他是如此狂熱地投注於他們共同合作的這本書裏,實在很難讓人相
信他就隻是一時興起走了。
晚飯後,格蘭特來到崔寧莊園。他很機智地想到崔寧莊園在星期五華特廣播日
的晚餐一定很晚,於是他便事先送口信問華特是否方便跟他見麵,除此之外他並沒
有透露他此行的目的,一直到他們麵對麵交談為止。
華特·懷特摩爾給他的第一印象,比他想像中老一些;他很想知道他是不是比
星期三看起來更蒼老。格蘭特想,他看起來很迷茫,很無助。他一定是發生了什麽
事,而這事並不屬於他所理解的世界。
然而當格蘭特向他表明身份時,他表現得很鎮定。
“我早就在等你了,”他拿出煙來,“當然我所說的不一定是你,隻是上級單
位指派的代表。”
格蘭特問他有關他們整個羅許密爾河之旅的經過,想讓他暢所欲言;你隻要讓
一個人盡情說話,他就會逐漸失去防衛性。懷特摩爾抽菸抽得很用力,可是講話卻
相當自在。在他就要說到他們星期三到天鵝酒吧的情景時,格蘭特岔開了他的話題。
現在就問那天晚上的情形還太早了。
“你不太知道關於西爾的事,是吧? ”他指出,“在羅思的那個派對之前你聽
說過這個人嗎? ”
“沒有。不過這不奇怪,攝影師到處都是,就和記者一樣平常,沒有道理一定
得聽說過他。”
“你難道沒想過他可能不是他自己告訴你的那樣嗎? ”
“沒有,當然沒有。我是沒聽過這個人,不過伊斯登·迪克生小姐卻知道他。”
“伊斯登·迪克生小姐? ”
“我們當地的一個作家,她寫童話故事,同時也是個電影迷。她不僅知道他是