“我們想要這樣已經很久了,不是嗎?”
連我的聲音聽起來都不一樣了,音質突然變得愛玩又大膽,仿佛進入了無可抑製的好心情,身旁的任何人都會無法抗拒地受到感染。 “我不是說隻有這樣,但是也包括這樣……”
她看著我,一言不發。 我非常溫和地親吻她的嘴唇和喉頭。她躺在那裏沒有反應,然後把臉從我臉下轉開。
“不要嗎?”我問,咧嘴而笑。“不要嗎?”
“不要!”她說,語調突然堅定起來。
我再度吻她。
她朝我皺眉,把我從她身上推開,突兀地從沙發上站起,表情極度不悅。
不久後我沿著桑葚街大步前進,鑰匙比原先想像的更早拿在手裏,思緒逕自往前飛奔,想著從書桌底下拿出楚米齊克那根棍子之後究竟該怎麽辦。 當然,第一個念頭是拿去報警,告訴警方我對楚米齊克的了解。但我能列出的楚米齊克存在的證據,在紐約警探聽來一定很無稽,而想到這裏,我開始有些疑慮。沒見過那書籤、電話費帳單、錢幣或電腦文檔的人,或許不會覺得這些東西的消失有什麽值得大驚小怪。書桌下的藏身之處在他們看來可能隻是一個空蕩蕩的空間。而且對不夠世故、無法把某種釣女人的登徒子跟有厭女情結的兇手聯想在一起的人而言,那根鋼棍可能也沒什麽大不了。總之,我醒悟到,我可能會被有禮貌地當成瘋子。
因此我決定自己留著那根金屬棍,找個安全的地方藏起來,直到有更實質的證據可以一起拿出來為止。 在某種程度上,我進房時發現的那東西正是實質證據,但不幸的是,它的實質實在太噁心、太令人不快,我完全不可能考慮透露給別人知道。如果說有任何訊息醜惡到將傳送訊息的人處決也不足為惜,那麽這就是了。那東西放在書桌上,就在我先前把錢留給楚米齊克的位置,被撕破的髒汙紙片包圍。鈔票不見了,取而代之的,仿佛由某種夢魘般的反向鍊金術變出來的,是一坨金字塔形的棕色物質,生猛惡臭,是一個人能送給另一個人最惡劣的禮物,稠密得仿佛使四周的物體(書籍、文件、電話、訂書機)都有種試探性的抽象意味。 我大吃一驚,沒開燈,沒關門,走近那形狀扭曲的一坨,那東西在校園燈光的微弱照射下發著可怕的光亮。
至少這坨反物質是在吸墨墊上,不需要直接接觸便可移除。包圍著它的那些髒汙碎紙仿佛來自冥界的摺紙作品,是安珀的文章,或者該說是她文章的殘餘部分。我拿起吸墨墊,盡可能穩穩端著,連碰都不想被那些骯髒皺爛的紙片碰到一下。我左側那兩張湊在一起的書桌對我散發出陰沉的壓力。我走向門口,走上走廊。如果俗世的某些行動真的在其他地方——性靈的世界——具有真實意義,那麽這個行動一定就是。我走向男廁,非常努力要對自己此時此刻所做的事表現得無動於衷。不讓這個事件在我心中占有一席之地,這一點似乎相當緊急而重要。現在是晚上,這裏隻有我一個人,此時此刻,這事件曾發生過的所有痕跡即將名副其實地付諸流水。我告訴自己,這就等於它根本沒發生過。走廊陰暗猶如墓穴,隻有每隔一長段距離一盞低瓦數的夜燈照明,我幾乎可以相信自己並不真正在這裏,而是在別的地方,夢見這一切,就像我有時候確實會夢見這類事情一樣。來到男廁,借塑料垃圾桶和馬桶之助,我處理掉所有東西,包括吸墨墊。我回到研究室,驚恐已經被沉重的疲憊取代,我覺得心力交瘁,意誌消沉。要是楚米齊克在這裏,那就這樣吧。我打開燈,開窗讓依舊殘存的臭味散去,然後走向那兩張書桌,用力敲了一下表示警告,然後拉開。他不在那裏。
然而,那根金屬棍也不見了。
獨角人 第7章
第二天午餐時間,我進係辦拿信,看見安珀正在複印東西。她以惺忪的眼神注視我,眼皮似乎被色如玉米須的濃密睫毛墜得睜不太開。一時間我以為我們或許不用交談,但在她表麵遲滯淡然的表情下,一股熱切的注意力開始朝我湧來,我再度有那種熟悉的感覺,覺得站在她麵前的自己有必要作出解釋。
“聽著,我……”我狼狽地說,“我還沒時間讀——讀你的東西……”
“哦,沒關係。”她的聲音遙遠但令人安心,像不屬於這個塵世的樂句隨著微風吹過。她轉回去繼續複印。
我信箱裏有一張沒署名的紙條,寫著一句拉丁文: atrocissimum est monoceros.譯註:語出公元3世紀羅馬作家朱利厄斯·索林諾斯(julius solinus)作品《奇妙事物大全》(collectanea rerum memorabilium,其內容幾乎全襲自老普林尼(pliny the elder)的《自然史》),意為“最殘酷者乃獨角獸”。相關的詳細內容將在下一章談及。 我不知道這是什麽意思,但其中明顯的敵意(想來是繼昨夜那粗鄙的生理攻勢之後,挑釁曖昧的追擊)劈向我,仿佛黑暗中揮來的鞭子,我幾乎真的感覺到身體被抽打刺痛。我看向安珀,想說些什麽,想嘶鳴出憤恨的抗議,想聽見另一個人同感義憤填膺的安慰。然而再度思索,我明白安珀不是聽我傾訴的合適對象。我沉默地站在那裏,茫然不知所措,一時間很遺憾人有責任必須隨時隨地克製自己(盡管我承認這麽做很重要)。我凝視她的背,她這枚金幣的反麵。她修長脖子上的細小絨毛被光照亮,柔軟藍色上衣下的雙肩苗條挺直,交叉掛著刷毛棉吊帶褲的赭色吊帶。她的身材纖細如柳,腰臀處隻有很微弱的拱起弧度,幾乎跟她的臉一樣足以表達她眾多尚未完全甦醒的潛能。她轉過身來,我來不及移開視線,被她逮個正著。我對自己非常生氣——不是因為沒有迅速閃避,而是因為根本就不該那樣色迷迷望著她。我正要離開係辦,卻聽見她輕聲說:
連我的聲音聽起來都不一樣了,音質突然變得愛玩又大膽,仿佛進入了無可抑製的好心情,身旁的任何人都會無法抗拒地受到感染。 “我不是說隻有這樣,但是也包括這樣……”
她看著我,一言不發。 我非常溫和地親吻她的嘴唇和喉頭。她躺在那裏沒有反應,然後把臉從我臉下轉開。
“不要嗎?”我問,咧嘴而笑。“不要嗎?”
“不要!”她說,語調突然堅定起來。
我再度吻她。
她朝我皺眉,把我從她身上推開,突兀地從沙發上站起,表情極度不悅。
不久後我沿著桑葚街大步前進,鑰匙比原先想像的更早拿在手裏,思緒逕自往前飛奔,想著從書桌底下拿出楚米齊克那根棍子之後究竟該怎麽辦。 當然,第一個念頭是拿去報警,告訴警方我對楚米齊克的了解。但我能列出的楚米齊克存在的證據,在紐約警探聽來一定很無稽,而想到這裏,我開始有些疑慮。沒見過那書籤、電話費帳單、錢幣或電腦文檔的人,或許不會覺得這些東西的消失有什麽值得大驚小怪。書桌下的藏身之處在他們看來可能隻是一個空蕩蕩的空間。而且對不夠世故、無法把某種釣女人的登徒子跟有厭女情結的兇手聯想在一起的人而言,那根鋼棍可能也沒什麽大不了。總之,我醒悟到,我可能會被有禮貌地當成瘋子。
因此我決定自己留著那根金屬棍,找個安全的地方藏起來,直到有更實質的證據可以一起拿出來為止。 在某種程度上,我進房時發現的那東西正是實質證據,但不幸的是,它的實質實在太噁心、太令人不快,我完全不可能考慮透露給別人知道。如果說有任何訊息醜惡到將傳送訊息的人處決也不足為惜,那麽這就是了。那東西放在書桌上,就在我先前把錢留給楚米齊克的位置,被撕破的髒汙紙片包圍。鈔票不見了,取而代之的,仿佛由某種夢魘般的反向鍊金術變出來的,是一坨金字塔形的棕色物質,生猛惡臭,是一個人能送給另一個人最惡劣的禮物,稠密得仿佛使四周的物體(書籍、文件、電話、訂書機)都有種試探性的抽象意味。 我大吃一驚,沒開燈,沒關門,走近那形狀扭曲的一坨,那東西在校園燈光的微弱照射下發著可怕的光亮。
至少這坨反物質是在吸墨墊上,不需要直接接觸便可移除。包圍著它的那些髒汙碎紙仿佛來自冥界的摺紙作品,是安珀的文章,或者該說是她文章的殘餘部分。我拿起吸墨墊,盡可能穩穩端著,連碰都不想被那些骯髒皺爛的紙片碰到一下。我左側那兩張湊在一起的書桌對我散發出陰沉的壓力。我走向門口,走上走廊。如果俗世的某些行動真的在其他地方——性靈的世界——具有真實意義,那麽這個行動一定就是。我走向男廁,非常努力要對自己此時此刻所做的事表現得無動於衷。不讓這個事件在我心中占有一席之地,這一點似乎相當緊急而重要。現在是晚上,這裏隻有我一個人,此時此刻,這事件曾發生過的所有痕跡即將名副其實地付諸流水。我告訴自己,這就等於它根本沒發生過。走廊陰暗猶如墓穴,隻有每隔一長段距離一盞低瓦數的夜燈照明,我幾乎可以相信自己並不真正在這裏,而是在別的地方,夢見這一切,就像我有時候確實會夢見這類事情一樣。來到男廁,借塑料垃圾桶和馬桶之助,我處理掉所有東西,包括吸墨墊。我回到研究室,驚恐已經被沉重的疲憊取代,我覺得心力交瘁,意誌消沉。要是楚米齊克在這裏,那就這樣吧。我打開燈,開窗讓依舊殘存的臭味散去,然後走向那兩張書桌,用力敲了一下表示警告,然後拉開。他不在那裏。
然而,那根金屬棍也不見了。
獨角人 第7章
第二天午餐時間,我進係辦拿信,看見安珀正在複印東西。她以惺忪的眼神注視我,眼皮似乎被色如玉米須的濃密睫毛墜得睜不太開。一時間我以為我們或許不用交談,但在她表麵遲滯淡然的表情下,一股熱切的注意力開始朝我湧來,我再度有那種熟悉的感覺,覺得站在她麵前的自己有必要作出解釋。
“聽著,我……”我狼狽地說,“我還沒時間讀——讀你的東西……”
“哦,沒關係。”她的聲音遙遠但令人安心,像不屬於這個塵世的樂句隨著微風吹過。她轉回去繼續複印。
我信箱裏有一張沒署名的紙條,寫著一句拉丁文: atrocissimum est monoceros.譯註:語出公元3世紀羅馬作家朱利厄斯·索林諾斯(julius solinus)作品《奇妙事物大全》(collectanea rerum memorabilium,其內容幾乎全襲自老普林尼(pliny the elder)的《自然史》),意為“最殘酷者乃獨角獸”。相關的詳細內容將在下一章談及。 我不知道這是什麽意思,但其中明顯的敵意(想來是繼昨夜那粗鄙的生理攻勢之後,挑釁曖昧的追擊)劈向我,仿佛黑暗中揮來的鞭子,我幾乎真的感覺到身體被抽打刺痛。我看向安珀,想說些什麽,想嘶鳴出憤恨的抗議,想聽見另一個人同感義憤填膺的安慰。然而再度思索,我明白安珀不是聽我傾訴的合適對象。我沉默地站在那裏,茫然不知所措,一時間很遺憾人有責任必須隨時隨地克製自己(盡管我承認這麽做很重要)。我凝視她的背,她這枚金幣的反麵。她修長脖子上的細小絨毛被光照亮,柔軟藍色上衣下的雙肩苗條挺直,交叉掛著刷毛棉吊帶褲的赭色吊帶。她的身材纖細如柳,腰臀處隻有很微弱的拱起弧度,幾乎跟她的臉一樣足以表達她眾多尚未完全甦醒的潛能。她轉過身來,我來不及移開視線,被她逮個正著。我對自己非常生氣——不是因為沒有迅速閃避,而是因為根本就不該那樣色迷迷望著她。我正要離開係辦,卻聽見她輕聲說: