盡管如此,母親沒得說錯:我覺得無聊,而且寂寞。“可惜貝斯崔吉家似乎不想跟我們交朋友。”她仍不放棄,“他們有個兒子跟勞倫斯年紀差不多,對不對,羅伯?”“是嗎?”繼父躲在報紙後麵,手邊一杯白波特酒,穿著剪裁得體的細條紋西褲的長腿以一種不相稱的懶散態度伸向小之又小的壁爐。“你何不請他們過來喝雞尾酒?”他放下報紙,從遠近兩用的眼鏡上端瞥向她。“這件事我們已經講過了,親愛的。”“有嗎?唔,隻因為他們還沒時間回請我們吃晚飯,我們就不能請他們喝雞尾酒,我覺得這樣非常可笑。告訴你,我覺得這樣非常古板守舊。”“我們請他們來吃晚飯是一年半以前的事,要是他們想跟我們來往,應該早就找到時間回請我們了,你不這樣認為嗎?”“我怎麽知道?我又不是他們。再說,他們有什麽理由不想跟我們來往?”“我想不出來。”“又不是說他們有權對我們擺出一副高高在上的樣子。你是公司的董事。勞倫斯上的是好學校。我也許算無名小卒,但至少不是個無趣的女人,不像姬爾·貝斯崔吉。我還以為他們應該巴不得跟我們交上朋友。也許他們很害羞,也許隻是這樣而已。也許他們需要更多的鼓勵。羅伯?”“也許吧。”“你根本幫不上忙嘛!”“你不能強迫別人喜歡你啊,潔洛婷親愛的。這違反物理法則。”他翻過一頁,熟能生巧地隻抖一下就把報紙抖直。
母親站起來滿室漫步,東摸摸裝飾品、西摸摸花。我看得出來,這個話題她還沒講完。她煩擾不安、有怨難平的情緒一旦挑起來了,就不可能輕易撫平。我也感覺到她還沒講到重點,她真正的重點;為了講到那裏,她必須製造出比現在更煩亂、更任性的氣氛。“要是一個人一輩子都不打算稍微逼一下別人,我不知道他怎麽可能得到想要的東西。非逼不可啊!我這輩子一直都需要推別人一把。”“那你還納悶人家為什麽覺得你咄咄逼人。”“真的嗎?”我母親問,那雙藍如紫羅蘭的眼睛突然睜得大大的,顯得非常脆弱。我看得出繼父後悔自己反唇相譏了這麽一句。“不是,親愛的,我隻是說可能……”“是不是因為這樣,所以貝斯崔吉家不……”“別扯到那裏去,潔洛婷——”“我想你認為你就是被我逼的吧。是不是?”“潔洛婷——”“那麽多次在‘波廷南酒窖’喝下午酒——那是我逼你的嗎?在芬德利街樓下儲藏室的那些浪漫私會,是我逼你下去的嗎?是嗎?上午過了一半,咄咄逼人的潔洛婷突然把可憐軟弱的羅伯·朱裏厄斯·洛伊先生逼到地下室,因為她再也等不及要來點什麽什麽,你記得的是這樣嗎,親愛的?”繼父嘆口氣,把報紙折好放下。他不喜歡衝突,為了避免衝突幾乎什麽要求都可以答應。他自己的不滿則默默私下解決,直到結果完全成熟之前,根本看不出他用的是什麽對策。誰知道,說不定他坐在那裏溫和凝視我母親的同時,已經開始籌劃如何另挪出一筆錢弄一間公寓(後來報紙稱之為“藏嬌金屋”)給他的新情婦,後者是私人賭場的女侍,名叫白蘭蒂·寇胡,她的存在大約於一年後被人所知。“你想要什麽,親愛的?”“要?我不想要任何東西。我隻是希望我丈夫對我的孩子稍微用點心……”“潔洛婷,我隻是說我不認為貝斯崔吉家……”“哦,誰在乎貝斯崔吉家啊?你以為我在乎那些勢利眼怎麽想?”“那你到底要我做什麽?”“反正不管我建議什麽你都拒絕,又何必討論我要你做什麽?”“我什麽時候拒絕過你?”母親從他身上移開視線,轉而調整一朵幹玫瑰花。她靜靜說道:“比方‘皇家奧德伯利’。”這就是了。
“啊,這個,潔洛婷……”“怎麽樣?隻因為你女兒是會員,就表示勞倫斯沒資格加入嗎?告訴你,我覺得這樣有點侮辱人。”皇家奧德伯利是郡裏富裕人家的運動俱樂部。羅伯的女兒艾蜜莉是會員,就我所知她把空閑時間都花在那裏,置身在充滿網球錦標賽、小艇大賽、鄉村舞會的一片金光朦朧中。那裏靠近洛伊家,離我們這兒十二哩編註:即英裏,1英裏約合1.6093千米。
在梅德韋河一段寬闊水道的兩岸。羅伯每星期天都跟他女兒和兩個小兒子在那裏見麵喝下午茶,回來後總是垂頭喪氣,令我母親很不高興,於是他們夫婦倆又得安排另一個相抗衡的儀式:每星期天晚上回到倫敦時一定要上昂貴的餐廳吃飯,比如“白堡”或“歡快的輕騎兵”。她已經提過好幾次,要羅伯把我弄進皇家奧德伯利,表麵上的理由是讓我來這裏小住時有事可做,但羅伯愈是抗拒,這個主意就愈有更深長的意義,代表她目前在羅伯心中的分量。羅伯是典型遲鈍的英國人,沒辦法直截了當說出,他怕這樣會讓他女兒生氣難受(因為如此一來她得跟那個他為之拋妻棄子的女人的兒子相處),但這顯然就是他的感覺,而我母親認為這實在太不給她麵子。她認為,一旦她跟羅伯結了婚,這兩個家庭的整個局勢就從此完全正常化、穩定化,幾乎到達溯及既往、勾銷他前一樁婚姻的地步。她常試圖要羅伯把他的子女帶到我們家,甚至暗示是時候帶我們去拜訪他前妻了。也許她打算跟瑟蕾娜·洛伊那些仕女圈的朋友在騰布理吉威爾斯共進午餐吧。盡管如此,當羅伯突然站起來,打電話到皇家奧德伯利找俱樂部秘書時,我母親八成跟我一樣大感意外。幾分鍾後,我已經成為見習會員。
母親站起來滿室漫步,東摸摸裝飾品、西摸摸花。我看得出來,這個話題她還沒講完。她煩擾不安、有怨難平的情緒一旦挑起來了,就不可能輕易撫平。我也感覺到她還沒講到重點,她真正的重點;為了講到那裏,她必須製造出比現在更煩亂、更任性的氣氛。“要是一個人一輩子都不打算稍微逼一下別人,我不知道他怎麽可能得到想要的東西。非逼不可啊!我這輩子一直都需要推別人一把。”“那你還納悶人家為什麽覺得你咄咄逼人。”“真的嗎?”我母親問,那雙藍如紫羅蘭的眼睛突然睜得大大的,顯得非常脆弱。我看得出繼父後悔自己反唇相譏了這麽一句。“不是,親愛的,我隻是說可能……”“是不是因為這樣,所以貝斯崔吉家不……”“別扯到那裏去,潔洛婷——”“我想你認為你就是被我逼的吧。是不是?”“潔洛婷——”“那麽多次在‘波廷南酒窖’喝下午酒——那是我逼你的嗎?在芬德利街樓下儲藏室的那些浪漫私會,是我逼你下去的嗎?是嗎?上午過了一半,咄咄逼人的潔洛婷突然把可憐軟弱的羅伯·朱裏厄斯·洛伊先生逼到地下室,因為她再也等不及要來點什麽什麽,你記得的是這樣嗎,親愛的?”繼父嘆口氣,把報紙折好放下。他不喜歡衝突,為了避免衝突幾乎什麽要求都可以答應。他自己的不滿則默默私下解決,直到結果完全成熟之前,根本看不出他用的是什麽對策。誰知道,說不定他坐在那裏溫和凝視我母親的同時,已經開始籌劃如何另挪出一筆錢弄一間公寓(後來報紙稱之為“藏嬌金屋”)給他的新情婦,後者是私人賭場的女侍,名叫白蘭蒂·寇胡,她的存在大約於一年後被人所知。“你想要什麽,親愛的?”“要?我不想要任何東西。我隻是希望我丈夫對我的孩子稍微用點心……”“潔洛婷,我隻是說我不認為貝斯崔吉家……”“哦,誰在乎貝斯崔吉家啊?你以為我在乎那些勢利眼怎麽想?”“那你到底要我做什麽?”“反正不管我建議什麽你都拒絕,又何必討論我要你做什麽?”“我什麽時候拒絕過你?”母親從他身上移開視線,轉而調整一朵幹玫瑰花。她靜靜說道:“比方‘皇家奧德伯利’。”這就是了。
“啊,這個,潔洛婷……”“怎麽樣?隻因為你女兒是會員,就表示勞倫斯沒資格加入嗎?告訴你,我覺得這樣有點侮辱人。”皇家奧德伯利是郡裏富裕人家的運動俱樂部。羅伯的女兒艾蜜莉是會員,就我所知她把空閑時間都花在那裏,置身在充滿網球錦標賽、小艇大賽、鄉村舞會的一片金光朦朧中。那裏靠近洛伊家,離我們這兒十二哩編註:即英裏,1英裏約合1.6093千米。
在梅德韋河一段寬闊水道的兩岸。羅伯每星期天都跟他女兒和兩個小兒子在那裏見麵喝下午茶,回來後總是垂頭喪氣,令我母親很不高興,於是他們夫婦倆又得安排另一個相抗衡的儀式:每星期天晚上回到倫敦時一定要上昂貴的餐廳吃飯,比如“白堡”或“歡快的輕騎兵”。她已經提過好幾次,要羅伯把我弄進皇家奧德伯利,表麵上的理由是讓我來這裏小住時有事可做,但羅伯愈是抗拒,這個主意就愈有更深長的意義,代表她目前在羅伯心中的分量。羅伯是典型遲鈍的英國人,沒辦法直截了當說出,他怕這樣會讓他女兒生氣難受(因為如此一來她得跟那個他為之拋妻棄子的女人的兒子相處),但這顯然就是他的感覺,而我母親認為這實在太不給她麵子。她認為,一旦她跟羅伯結了婚,這兩個家庭的整個局勢就從此完全正常化、穩定化,幾乎到達溯及既往、勾銷他前一樁婚姻的地步。她常試圖要羅伯把他的子女帶到我們家,甚至暗示是時候帶我們去拜訪他前妻了。也許她打算跟瑟蕾娜·洛伊那些仕女圈的朋友在騰布理吉威爾斯共進午餐吧。盡管如此,當羅伯突然站起來,打電話到皇家奧德伯利找俱樂部秘書時,我母親八成跟我一樣大感意外。幾分鍾後,我已經成為見習會員。