“葛蘭多先生也住在這一帶嗎?”
“不是。”
“那你兒子跟他女兒是怎麽認識的?”
“我不知道。我知道的全是他告訴我的。”
“葛蘭多先生的全名是什麽?住在什麽地方?”
柯帕奇把手掌舉直,做了一個叫停的姿勢。
“你最好先告訴我一些細節,我再告訴你其他的。這件事怎麽會扯上卜賀家那個小男孩?他們打算對那個小孩做什麽?”
“他們也許根本沒有打算,看起來他們並沒有預謀。不過另一方麵,這也可能是綁架。在法律上來說,現在的情形就是個綁票案。”
“是為了錢嗎?傑瑞說他根本瞧不起錢。”
“綁架的動機不是隻為錢。”
“那還有什麽動機?”他問。
“報復、權力、刺激,都有可能。”
“聽來不像是傑瑞的作風。”
“那,那個女孩呢?”
“我想她是出身良好的好女孩,也許不是很快樂——她爸爸說的,不過很靠得住。”
“伊莉莎白·泰勒的爸爸也總是這麽說他的女兒。”
他驚愕地看我一眼。
“這種比較未免太牽強了吧!”
“但願如此。今天跟她一起出遊的那個男人——其實就是小男孩的爸爸,被人用鋤頭砍死了。”
柯帕奇的麵容變得蒼白,臉上的青筋清楚可見。他幹了那杯馬丁尼,我聽得到他嘴裏吸啜著空杯子的聲音。
“你是說史丹·卜賀被殺了?”
“是的。”
“你認為是她把他殺了?”
“我不知道。不過如果人是她殺的,卜賀家那個小男孩就可能是個人證。”
“他被殺的時候傑瑞在不在場?”
“我不知道。”
“他是在什麽地方被殺的?”
“在卜賀太太家那個峽穀的山頭,一個他們叫做’山上木屋’的附近。火顯然也是在同一個時間燒起來的。”
柯帕奇開始用杯子輕敲桌麵。然後他站起身來,走向吧檯,想在吧檯後頭一排排的酒架上找出馬上可以纖解他焦慮心情的一瓶酒。不過他走回桌旁的時候雙手空空,而且好像從來沒有那麽清醒過。
“你當初打電話來的時候就該告訴我了。要不然我絕對不會——”
他的話斷了,用不信任的眼光瞪著我。
“如果我先告訴了你,你絕對不會讓我進屋來或是跟我談,”我說。“葛蘭多先生住在哪裏?”
“我不告訴你。”
“你最好告訴我。這些事瞞不了多久的。我們惟一能做的,就是想辦法把傑瑞跟那個女孩攔下來,以免他們捅出更多的漏子。”
“他們還能捅什麽漏子?”
“把那小孩弄丟,”我說。“或是把他殺了。”
他定定盯著我看。
“你對那個小男孩為什麽這麽有興趣?”
“史丹·卜賀的太太雇我把那孩子找回來。”
“所以你是站在他們那邊的?!”
“我是站在小男孩這邊。”
“你認識那個孩子嗎?”
“稍微。”
“就你個人而言,你關心他嗎?”
“是,我關心他。”
“那你就該體會到我對我兒子的感情。”
“如果你充分合作,我能體會得更深。我是想替你跟你兒子擋掉麻煩。”
“在我看來,你就是個麻煩。”他說。
這句話讓我不禁語塞。他是個推銷員,對人性弱點具有一種敏銳度,而且他說中了一個有時連我自己都不願承認的事實——有時候我真的是麻煩的導火線,雖然並非全然出於己願。
我想把話題稍微變個方向,於是把那本扉頁有他兒子鉛筆簽名的綠皮書掏了出來。
“蘇珊·葛蘭多怎麽會拿到這本書?”
他想了想,說道:“我想是傑瑞離開的時候拿走的。我對書本沒什麽興趣。不過我太太是家裏的知識分子,她是史丹福畢業的。”
“柯帕奇太太在家嗎?”
他搖搖頭。
“愛倫離開我好些年了。遊泳池旁那個女人是我的未婚妻。”
“傑瑞離家多久了?”
“幾個月了,他是六月搬到船上去住的。可是如果說到關係分裂,其實他一年前就離開我了,也就是他離開家去上大學的時候。”
“他還在讀大學?”
“已經不讀了。”柯帕奇的聲音透著失望。“其實他本來可以順順噹噹畢業的。我什麽都準備好了,要供他一路讀完企管碩士,可是他不肯努力。你不用問我為什麽,因為我也沒有答案。”
他伸手來拿桌上那本書,然後把他兒子簽名的那一頁合上。
“傑瑞他吸毒嗎?”
“我不知道。”
可是他的眼神猶疑,而且避開我的眼睛。我們的對話愈來愈低調,原因並不難猜——他害怕他會讓兒子卷人謀殺案。
“不是。”
“那你兒子跟他女兒是怎麽認識的?”
“我不知道。我知道的全是他告訴我的。”
“葛蘭多先生的全名是什麽?住在什麽地方?”
柯帕奇把手掌舉直,做了一個叫停的姿勢。
“你最好先告訴我一些細節,我再告訴你其他的。這件事怎麽會扯上卜賀家那個小男孩?他們打算對那個小孩做什麽?”
“他們也許根本沒有打算,看起來他們並沒有預謀。不過另一方麵,這也可能是綁架。在法律上來說,現在的情形就是個綁票案。”
“是為了錢嗎?傑瑞說他根本瞧不起錢。”
“綁架的動機不是隻為錢。”
“那還有什麽動機?”他問。
“報復、權力、刺激,都有可能。”
“聽來不像是傑瑞的作風。”
“那,那個女孩呢?”
“我想她是出身良好的好女孩,也許不是很快樂——她爸爸說的,不過很靠得住。”
“伊莉莎白·泰勒的爸爸也總是這麽說他的女兒。”
他驚愕地看我一眼。
“這種比較未免太牽強了吧!”
“但願如此。今天跟她一起出遊的那個男人——其實就是小男孩的爸爸,被人用鋤頭砍死了。”
柯帕奇的麵容變得蒼白,臉上的青筋清楚可見。他幹了那杯馬丁尼,我聽得到他嘴裏吸啜著空杯子的聲音。
“你是說史丹·卜賀被殺了?”
“是的。”
“你認為是她把他殺了?”
“我不知道。不過如果人是她殺的,卜賀家那個小男孩就可能是個人證。”
“他被殺的時候傑瑞在不在場?”
“我不知道。”
“他是在什麽地方被殺的?”
“在卜賀太太家那個峽穀的山頭,一個他們叫做’山上木屋’的附近。火顯然也是在同一個時間燒起來的。”
柯帕奇開始用杯子輕敲桌麵。然後他站起身來,走向吧檯,想在吧檯後頭一排排的酒架上找出馬上可以纖解他焦慮心情的一瓶酒。不過他走回桌旁的時候雙手空空,而且好像從來沒有那麽清醒過。
“你當初打電話來的時候就該告訴我了。要不然我絕對不會——”
他的話斷了,用不信任的眼光瞪著我。
“如果我先告訴了你,你絕對不會讓我進屋來或是跟我談,”我說。“葛蘭多先生住在哪裏?”
“我不告訴你。”
“你最好告訴我。這些事瞞不了多久的。我們惟一能做的,就是想辦法把傑瑞跟那個女孩攔下來,以免他們捅出更多的漏子。”
“他們還能捅什麽漏子?”
“把那小孩弄丟,”我說。“或是把他殺了。”
他定定盯著我看。
“你對那個小男孩為什麽這麽有興趣?”
“史丹·卜賀的太太雇我把那孩子找回來。”
“所以你是站在他們那邊的?!”
“我是站在小男孩這邊。”
“你認識那個孩子嗎?”
“稍微。”
“就你個人而言,你關心他嗎?”
“是,我關心他。”
“那你就該體會到我對我兒子的感情。”
“如果你充分合作,我能體會得更深。我是想替你跟你兒子擋掉麻煩。”
“在我看來,你就是個麻煩。”他說。
這句話讓我不禁語塞。他是個推銷員,對人性弱點具有一種敏銳度,而且他說中了一個有時連我自己都不願承認的事實——有時候我真的是麻煩的導火線,雖然並非全然出於己願。
我想把話題稍微變個方向,於是把那本扉頁有他兒子鉛筆簽名的綠皮書掏了出來。
“蘇珊·葛蘭多怎麽會拿到這本書?”
他想了想,說道:“我想是傑瑞離開的時候拿走的。我對書本沒什麽興趣。不過我太太是家裏的知識分子,她是史丹福畢業的。”
“柯帕奇太太在家嗎?”
他搖搖頭。
“愛倫離開我好些年了。遊泳池旁那個女人是我的未婚妻。”
“傑瑞離家多久了?”
“幾個月了,他是六月搬到船上去住的。可是如果說到關係分裂,其實他一年前就離開我了,也就是他離開家去上大學的時候。”
“他還在讀大學?”
“已經不讀了。”柯帕奇的聲音透著失望。“其實他本來可以順順噹噹畢業的。我什麽都準備好了,要供他一路讀完企管碩士,可是他不肯努力。你不用問我為什麽,因為我也沒有答案。”
他伸手來拿桌上那本書,然後把他兒子簽名的那一頁合上。
“傑瑞他吸毒嗎?”
“我不知道。”
可是他的眼神猶疑,而且避開我的眼睛。我們的對話愈來愈低調,原因並不難猜——他害怕他會讓兒子卷人謀殺案。