成我說過的那個計劃了。”
吉特瞪著她:“你要做什麽?”
海倫微笑著,但眼種卻十分緊張。她打開那個紙盒。
這是吉特和奧黛麗頭一次看到青銅神燈,但沒必要多加
解釋,他們知道這是什麽,大半個世界都知道。海倫將盒子扔
回車內,雙手捧起神燈。雨滴濺落在燈的邊沿,它看上去僅僅
是個渺小、幹癟、無害的玩具而已。
“ 這東西將瑞坐在我房間的壁爐上”,海倫說“那麽,吉
特……原諒我。”
她轉過身去,快步跑上兩層台階,穿過露台。
“海倫,餵!等一下”
吉特·法萊爾的喊聲飽含痛苦,他也不知是為什麽。倒是
奧黛麗緩緩開口:
“讓她去吧.吉特。”
海倫扭轉鐵製的球形把手,推開了碩大的前門。那一瞬
間.吉特看見她佇立不動—身形小巧,發梢被大斤裏的燈
光染成金色—旋即,她移步進去,輕輕地關上門,空餘那濺
落的雨滴,匯成溪流,流過露台的石板;雨慕沙沙地勾勒著黃
楊樹與常綠灌木那千姿百態的輪廓。
“啊,好吧,”吉特·法萊爾喃喃自語。他開始將皮箱拉下
車來,在旁邊整齊地排成一列。
奧黛麗在她的銀狐皮短披肩外罩上一層透明防水布,從
摺疊起來的前座後方鑽出來,她姿容整潔,那防水布看上去
就使晶瑩的玻璃紙包裝一樣。吉特繞行車後,去取被捆在行
李架上的一個大旅行箱和兩個小提箱時,見她眼中正興致盎
然
“吉特。”
“呃”
“你這個笨蛋”,奧黛麗說一“為什麽不和那姑娘結婚?”
“這麽說吧,奧黛麗……”
她跟在他身後,看著他使勁兒拽著最近處那條固定皮箱
的帶子。
“你一門心思都在海倫身上.”她不依不饒,“這讓你成了
一個公眾危險人物。海倫也有同樣的困擾。而且你們倆的情
緒都一覽無餘。你就不在乎自己的事業了嗎,吉特?你到底是
怎麽了?”
吉特異常認真地盯著皮箱,又猛地一拽帶子,方才抬起
眼來。
“我很糟”。他有氣無力地說。
“為什麽?”
“我賺不了大錢。”
“好吧!可桑迪·羅伯森也一樣。但這並不妨礙他……”奧
黛麗的聲音略高了一些,“我看見你皺眉頭了,吉特·法萊爾!
關於桑迪你有何要說?”
“上帝啊,不。”吉特驚訝道,“我嫉妒他。”
“哦?”
“除了最好的那些飯店,難以想像桑迪會出沒於其他地
方。他在倫敦西區像向酒吧和夜店都大名鼎鼎。少了他,任何
賽馬、賽狗活動都殘缺不全。要是,”吉特鬱鬱寡歡,總算鬆開
了第一條帶子,又向第二條發起進攻.“要是我知道他是怎麽
辦到的就好了,如果我帶著什麽人去薩沃伊飯店或者伯克利
飯店吃上一餐,那個月剩下的時間就隻能靠沙丁魚罐頭和餅
幹來打發了。”
奧黛麗回過頭,笑了起來。
“誠實的吉特,大眾的選擇,”她憐愛地評價道:“那是因
為你總堅持付帳。”
。“我自然是應該付錢的吧?這有什麽奇怪的?’,
“而且,桑迪在賽狗和賽馬方麵的賭運一直很順。”
“ 那對我怕是沒什麽用。有次我一時衝動,因為特別喜歡
那匹馬的名字就在它身上下了注,結果呢,比賽給束以後他
們還在打著燈籠到處找它。”
“那你不去追逐自己的所愛,”奧黛麗笑道,“就僅僅因為
海倫是塞文伯爵之女,一年有無數英鎊的進帳?所以你自以
為配不上她?這不是太老土了嗎?”
“是嗎?”吉特反問。他用力抱起一隻沉重的皮箱,砰的一
聲使勁兒扔到地上,似乎是要替胸中積鬱尋找一個發泄的山
口。
“我隻知道門不當戶不對是沒有好結果的.”他簡單地補
充,“有個朋友和一個很有錢的女孩結婚了,我上次看見他的
時候,她正遞給他公交車費,還說希望他別亂花不,謝了,奧
黛麗。謝謝。我可不想這事落到我頭上。”
“要是海倫出了點狀況呢?”
“你說什麽?”
“我的意思是,假如她嫁給了桑迪·羅伯森呢?”
吉特凝視著她好一會兒,然後他將一小件行李夾在左臂
底下,又用右臂拎起最大的一隻皮箱。
“你那稀奇古怪的帽子要被雨淋壞了,奧從麗。走吧。
他們一言不發地穿過露台。吉特點點頭,於是奧黛麗轉
了轉球形把手,推開前門。一股親切的感覺撲麵而來,家的氣
息,幸福的氣息。吉特在她身後跨過門檻,將行李放到地上,
落地的聲音在高高的穹頂下迴蕩。此時他發覺有點不太對
勁。
班森和一位看起來像是管家的女士靜靜地站在大廳中
央。吉特·法萊爾知道班森很喜歡他,還以為班森會平靜而熱
絡地迎上前來,略一點頭,然後忙不迭地接過行李。但班森卻
吉特瞪著她:“你要做什麽?”
海倫微笑著,但眼種卻十分緊張。她打開那個紙盒。
這是吉特和奧黛麗頭一次看到青銅神燈,但沒必要多加
解釋,他們知道這是什麽,大半個世界都知道。海倫將盒子扔
回車內,雙手捧起神燈。雨滴濺落在燈的邊沿,它看上去僅僅
是個渺小、幹癟、無害的玩具而已。
“ 這東西將瑞坐在我房間的壁爐上”,海倫說“那麽,吉
特……原諒我。”
她轉過身去,快步跑上兩層台階,穿過露台。
“海倫,餵!等一下”
吉特·法萊爾的喊聲飽含痛苦,他也不知是為什麽。倒是
奧黛麗緩緩開口:
“讓她去吧.吉特。”
海倫扭轉鐵製的球形把手,推開了碩大的前門。那一瞬
間.吉特看見她佇立不動—身形小巧,發梢被大斤裏的燈
光染成金色—旋即,她移步進去,輕輕地關上門,空餘那濺
落的雨滴,匯成溪流,流過露台的石板;雨慕沙沙地勾勒著黃
楊樹與常綠灌木那千姿百態的輪廓。
“啊,好吧,”吉特·法萊爾喃喃自語。他開始將皮箱拉下
車來,在旁邊整齊地排成一列。
奧黛麗在她的銀狐皮短披肩外罩上一層透明防水布,從
摺疊起來的前座後方鑽出來,她姿容整潔,那防水布看上去
就使晶瑩的玻璃紙包裝一樣。吉特繞行車後,去取被捆在行
李架上的一個大旅行箱和兩個小提箱時,見她眼中正興致盎
然
“吉特。”
“呃”
“你這個笨蛋”,奧黛麗說一“為什麽不和那姑娘結婚?”
“這麽說吧,奧黛麗……”
她跟在他身後,看著他使勁兒拽著最近處那條固定皮箱
的帶子。
“你一門心思都在海倫身上.”她不依不饒,“這讓你成了
一個公眾危險人物。海倫也有同樣的困擾。而且你們倆的情
緒都一覽無餘。你就不在乎自己的事業了嗎,吉特?你到底是
怎麽了?”
吉特異常認真地盯著皮箱,又猛地一拽帶子,方才抬起
眼來。
“我很糟”。他有氣無力地說。
“為什麽?”
“我賺不了大錢。”
“好吧!可桑迪·羅伯森也一樣。但這並不妨礙他……”奧
黛麗的聲音略高了一些,“我看見你皺眉頭了,吉特·法萊爾!
關於桑迪你有何要說?”
“上帝啊,不。”吉特驚訝道,“我嫉妒他。”
“哦?”
“除了最好的那些飯店,難以想像桑迪會出沒於其他地
方。他在倫敦西區像向酒吧和夜店都大名鼎鼎。少了他,任何
賽馬、賽狗活動都殘缺不全。要是,”吉特鬱鬱寡歡,總算鬆開
了第一條帶子,又向第二條發起進攻.“要是我知道他是怎麽
辦到的就好了,如果我帶著什麽人去薩沃伊飯店或者伯克利
飯店吃上一餐,那個月剩下的時間就隻能靠沙丁魚罐頭和餅
幹來打發了。”
奧黛麗回過頭,笑了起來。
“誠實的吉特,大眾的選擇,”她憐愛地評價道:“那是因
為你總堅持付帳。”
。“我自然是應該付錢的吧?這有什麽奇怪的?’,
“而且,桑迪在賽狗和賽馬方麵的賭運一直很順。”
“ 那對我怕是沒什麽用。有次我一時衝動,因為特別喜歡
那匹馬的名字就在它身上下了注,結果呢,比賽給束以後他
們還在打著燈籠到處找它。”
“那你不去追逐自己的所愛,”奧黛麗笑道,“就僅僅因為
海倫是塞文伯爵之女,一年有無數英鎊的進帳?所以你自以
為配不上她?這不是太老土了嗎?”
“是嗎?”吉特反問。他用力抱起一隻沉重的皮箱,砰的一
聲使勁兒扔到地上,似乎是要替胸中積鬱尋找一個發泄的山
口。
“我隻知道門不當戶不對是沒有好結果的.”他簡單地補
充,“有個朋友和一個很有錢的女孩結婚了,我上次看見他的
時候,她正遞給他公交車費,還說希望他別亂花不,謝了,奧
黛麗。謝謝。我可不想這事落到我頭上。”
“要是海倫出了點狀況呢?”
“你說什麽?”
“我的意思是,假如她嫁給了桑迪·羅伯森呢?”
吉特凝視著她好一會兒,然後他將一小件行李夾在左臂
底下,又用右臂拎起最大的一隻皮箱。
“你那稀奇古怪的帽子要被雨淋壞了,奧從麗。走吧。
他們一言不發地穿過露台。吉特點點頭,於是奧黛麗轉
了轉球形把手,推開前門。一股親切的感覺撲麵而來,家的氣
息,幸福的氣息。吉特在她身後跨過門檻,將行李放到地上,
落地的聲音在高高的穹頂下迴蕩。此時他發覺有點不太對
勁。
班森和一位看起來像是管家的女士靜靜地站在大廳中
央。吉特·法萊爾知道班森很喜歡他,還以為班森會平靜而熱
絡地迎上前來,略一點頭,然後忙不迭地接過行李。但班森卻