一聽到動靜,拉吉和三十幾個士兵便向階梯處跑去,他們像猴子一樣靈巧地滑下階梯。約翰·科特、馬克斯·於貝爾和卡米在羅—瑪依的帶領下,也跑到恩加拉村那塊可以看到水流的地方。
一群——不是河馬,而是——會遊水的非洲野豬正在攻擊小河岸邊的茅屋。它們衝出樹林,所經之處,一切都被破壞殆盡。
這些被布爾人1稱為“bosch—waik”、被英國人稱為“bush—pigs”的非洲野豬分布在好望角地區、幾內亞、剛果和喀麥隆,它們的破壞力很強。它們比歐洲的野豬個頭要小,全身裹著近似橙黃顏色的棕色光滑長毛;它們的耳朵很尖,在耳尖處還有一小撮毛,沿著脊柱的豬鬣黑中帶白;公豬的鼻子和眼睛之間還有一塊突起的肉。這些野豬非常可怕,當它們數量眾多時尤甚。
1在非洲南部——譯者注
這天大約有百餘頭野豬沖向河流左岸。在拉吉和他的隊伍趕到之前,大部分小茅屋已被掀翻了。
透過最後幾排大樹的枝杈,約翰·科特、馬克斯·於貝爾、卡米和朗加見證了這場搏鬥。戰鬥的時間雖然短暫,但卻險象環生。士兵們英勇非凡。他們不常用弓和標槍,而更喜歡用長矛和小斧,他們的戰鬥熱情與那群進攻者的憤怒之情不相上下。他們與野豬展開肉搏戰,他們用斧子砍野豬的頭,用長矛戳野豬的身體。總之,一小時之後,這些野豬倉遑而逃,血水染紅了河水。
馬克斯·於貝爾很想加入戰鬥。隻要將他自己和約翰·科特卡賓槍拿來,站在高處的村落向野豬群放上幾槍,那麽,他們很快就能輕而易舉地結束戰鬥,而且這也會令那些瓦格第人大開眼界的。可是,得到卡米支持的約翰·科特還是阻止了他這位火爆性子的朋友。
“不行,我們要在最關鍵的時刻再介入……當我們擁有秘密武器時,我親愛的馬克斯……”
“你說的對,約翰,隻有在最合適的時候才能開槍……既然時候未到,我還是先把槍收起來吧!”第十六章姆塞羅—塔拉—塔拉酋長
4月15日這天——確切地說是這天下午——瓦格第人將一改往日安靜的風格。三個星期以來,幾個囚徒絲毫沒有找到逃出村落重回烏班吉河流域的機會。他們被人嚴密監視,他們被囚禁在這座不能越雷池一步的村落中,根本無法逃跑。當然,他們——尤其是約翰·科特——可以趁此良機研究這些介於最高級的類人猿和人類之間的傢夥的風俗習慣,可以觀察他們與動物及人類到底有什麽相似之處。在討論達爾文的進化論時,這些現象結果將是非常寶貴的。可是,要想讓學者們從中受益,難道約翰他們不是應該首先找到返回法屬剛果的道路並且回到利伯維爾才行嗎……”
天氣很好。強烈的陽光將熾熱與光明灑向籠罩著空中村落的樹頂。盡管太陽已經升到天頂有3個小時了,可是這裏仍然是赤日炎炎。
約翰·科特和馬克斯·於貝爾與瑪依一家來往頻繁。他們沒有一天不互相拜訪。這可是真正的互訪!就差拜訪時遞交名片了!至於那個小傢夥,他一步也不肯離開朗加,他深深地熱愛朗加。
不幸的是,約翰他們一直都聽不懂瓦格第語。這種語言中的有限詞彙足以表達這些原始人的有限思想。雖然約翰·科特能記住其中幾個詞的意思,可他還是根本不能與恩加拉的村民交談。他一直非常奇怪,在瓦格第詞彙中常夾雜著一些不同的土著詞——大約有12個左右,這是否說明瓦格第人與烏班吉地區的部落有聯繫呢?——這是不是因為有某個剛果人沒有回到剛果而留在這裏了呢?……這個假設是可以接受的。我們以後就會同意這個猜測。另外,羅一瑪依的嘴裏還時不時冒出幾個德語詞,不過,因為他的發音極不標準,因而很難聽懂。
約翰·科特認為正是這一點才最令人費解。事實上,即使假設瓦格底人已經與土著接觸過,那麽,難道我們就該認為他們也同喀麥隆的德國人有聯繫嗎?……如果是這樣,約翰·科特和馬克斯·於貝爾就不是首先發現這個秘密的人了。盡管約翰·科特可以流利地講德語,可他在這裏卻從來沒有機會使用過這種語言,因為羅—瑪依隻知道兩、三個德語詞。
在那些從土著語中借來的詞彙中,用於稱呼部落首領的“姆塞羅—塔拉—塔拉”這個詞的使用頻率最高。如果能被這位酋長接見,那兩位好朋友該是多麽高興啊!是的,每當他們說出這個名字時,羅—瑪依都要低下頭以示深深的敬意。另外,每當他們散步到“王宮”門前時,隻要馬克斯他們表露出想要進去的願望,羅—瑪依就會阻止他們,或者將他們推向旁邊,或者將他們帶到其他地方。他用自己的方式告訴他們,沒有人可以邁入聖殿的門坎。
這天下午差幾分鍾3點的時候,小傢夥和他的恩高羅和恩高拉來找卡米他們。
首先,大家注意到這一家人穿上了他們最漂亮的服裝——小傢夥的父親戴了頂羽毛帽,穿了件樹皮衣——小傢夥的母親則穿了條瓦格第人自製的“以“昂克裏”樹皮為料子的短裙,她的髮髻裏插了幾片綠葉,脖子上戴了串由玻璃和小鐵片做成的項鍊——孩子則在腰間係了塊纏腰布——“他的節日盛裝”,馬克斯·於貝爾說。
一群——不是河馬,而是——會遊水的非洲野豬正在攻擊小河岸邊的茅屋。它們衝出樹林,所經之處,一切都被破壞殆盡。
這些被布爾人1稱為“bosch—waik”、被英國人稱為“bush—pigs”的非洲野豬分布在好望角地區、幾內亞、剛果和喀麥隆,它們的破壞力很強。它們比歐洲的野豬個頭要小,全身裹著近似橙黃顏色的棕色光滑長毛;它們的耳朵很尖,在耳尖處還有一小撮毛,沿著脊柱的豬鬣黑中帶白;公豬的鼻子和眼睛之間還有一塊突起的肉。這些野豬非常可怕,當它們數量眾多時尤甚。
1在非洲南部——譯者注
這天大約有百餘頭野豬沖向河流左岸。在拉吉和他的隊伍趕到之前,大部分小茅屋已被掀翻了。
透過最後幾排大樹的枝杈,約翰·科特、馬克斯·於貝爾、卡米和朗加見證了這場搏鬥。戰鬥的時間雖然短暫,但卻險象環生。士兵們英勇非凡。他們不常用弓和標槍,而更喜歡用長矛和小斧,他們的戰鬥熱情與那群進攻者的憤怒之情不相上下。他們與野豬展開肉搏戰,他們用斧子砍野豬的頭,用長矛戳野豬的身體。總之,一小時之後,這些野豬倉遑而逃,血水染紅了河水。
馬克斯·於貝爾很想加入戰鬥。隻要將他自己和約翰·科特卡賓槍拿來,站在高處的村落向野豬群放上幾槍,那麽,他們很快就能輕而易舉地結束戰鬥,而且這也會令那些瓦格第人大開眼界的。可是,得到卡米支持的約翰·科特還是阻止了他這位火爆性子的朋友。
“不行,我們要在最關鍵的時刻再介入……當我們擁有秘密武器時,我親愛的馬克斯……”
“你說的對,約翰,隻有在最合適的時候才能開槍……既然時候未到,我還是先把槍收起來吧!”第十六章姆塞羅—塔拉—塔拉酋長
4月15日這天——確切地說是這天下午——瓦格第人將一改往日安靜的風格。三個星期以來,幾個囚徒絲毫沒有找到逃出村落重回烏班吉河流域的機會。他們被人嚴密監視,他們被囚禁在這座不能越雷池一步的村落中,根本無法逃跑。當然,他們——尤其是約翰·科特——可以趁此良機研究這些介於最高級的類人猿和人類之間的傢夥的風俗習慣,可以觀察他們與動物及人類到底有什麽相似之處。在討論達爾文的進化論時,這些現象結果將是非常寶貴的。可是,要想讓學者們從中受益,難道約翰他們不是應該首先找到返回法屬剛果的道路並且回到利伯維爾才行嗎……”
天氣很好。強烈的陽光將熾熱與光明灑向籠罩著空中村落的樹頂。盡管太陽已經升到天頂有3個小時了,可是這裏仍然是赤日炎炎。
約翰·科特和馬克斯·於貝爾與瑪依一家來往頻繁。他們沒有一天不互相拜訪。這可是真正的互訪!就差拜訪時遞交名片了!至於那個小傢夥,他一步也不肯離開朗加,他深深地熱愛朗加。
不幸的是,約翰他們一直都聽不懂瓦格第語。這種語言中的有限詞彙足以表達這些原始人的有限思想。雖然約翰·科特能記住其中幾個詞的意思,可他還是根本不能與恩加拉的村民交談。他一直非常奇怪,在瓦格第詞彙中常夾雜著一些不同的土著詞——大約有12個左右,這是否說明瓦格第人與烏班吉地區的部落有聯繫呢?——這是不是因為有某個剛果人沒有回到剛果而留在這裏了呢?……這個假設是可以接受的。我們以後就會同意這個猜測。另外,羅一瑪依的嘴裏還時不時冒出幾個德語詞,不過,因為他的發音極不標準,因而很難聽懂。
約翰·科特認為正是這一點才最令人費解。事實上,即使假設瓦格底人已經與土著接觸過,那麽,難道我們就該認為他們也同喀麥隆的德國人有聯繫嗎?……如果是這樣,約翰·科特和馬克斯·於貝爾就不是首先發現這個秘密的人了。盡管約翰·科特可以流利地講德語,可他在這裏卻從來沒有機會使用過這種語言,因為羅—瑪依隻知道兩、三個德語詞。
在那些從土著語中借來的詞彙中,用於稱呼部落首領的“姆塞羅—塔拉—塔拉”這個詞的使用頻率最高。如果能被這位酋長接見,那兩位好朋友該是多麽高興啊!是的,每當他們說出這個名字時,羅—瑪依都要低下頭以示深深的敬意。另外,每當他們散步到“王宮”門前時,隻要馬克斯他們表露出想要進去的願望,羅—瑪依就會阻止他們,或者將他們推向旁邊,或者將他們帶到其他地方。他用自己的方式告訴他們,沒有人可以邁入聖殿的門坎。
這天下午差幾分鍾3點的時候,小傢夥和他的恩高羅和恩高拉來找卡米他們。
首先,大家注意到這一家人穿上了他們最漂亮的服裝——小傢夥的父親戴了頂羽毛帽,穿了件樹皮衣——小傢夥的母親則穿了條瓦格第人自製的“以“昂克裏”樹皮為料子的短裙,她的髮髻裏插了幾片綠葉,脖子上戴了串由玻璃和小鐵片做成的項鍊——孩子則在腰間係了塊纏腰布——“他的節日盛裝”,馬克斯·於貝爾說。