露西站起身來。大衛坐著滑下樓梯,問:“怎麽回事?怎麽回事?”
“有人。”露西指著說。
大衛到了樓梯底部,他身上還穿著睡衣,他撐起身子,坐進輪椅:“我看不出這有什麽值得大驚小叫的。”他說。他滾動輪椅,湊到前麵,注視著地板上趴著的人。
“對不起。他嚇了我一跳。”她彎下腰去,拽住那人的兩隻手臂,把他拖進客廳。大衛跟隨在後麵。露西把那人放到壁爐前麵。
大衛沉思著盯著那失去知覺的軀體,納悶地說:“見鬼,他是從哪兒來的呢?”
“他大概是一艘沉船上的水手。”
“當然。”
可是露西注意到,他穿的是工匠的衣服,而不是水手裝。她端詳著他。他塊頭很大,身高超出爐前六英尺長的地毯,而且肩頭渾圓厚實。他的麵孔堅毅,輪廓清晰,額頭高起,下巴很長。她心想,要不是他臉上那種慘白的顏色,應該是蠻英俊的。
陌生人動彈了一下,睜開了眼睛。起初他嚇得要死,仿佛一個小孩在陌生的環境中醒來似的;但他的表情很快就放鬆了,目光犀利地打量著四周,短暫地停留在露西、大衛、門窗和爐火上。
露西說:“我們得給他脫下這身濕衣服。大衛,拿一套睡衣來。”
大衛滾動輪椅出去了,露西跪到那陌生人的身旁。她先脫掉他的鞋襪。他看著她,眼裏似乎閃過愉快的神色。但當她伸手去脫他的外套時,他把雙臂交疊在胸前,自我保護著。
“你要是繼續穿著這身濕衣服,肯定會死了肺炎。”她用護士的口吻和藹地說,“讓我來脫掉吧。”
陌生人說:“我確實認為我們彼此還沒有了解到這種程度——至少,我們還沒有互報過姓名呢。”
這是他第一次開口講話。他的腔調很自信,字眼很正式,和他那可怕的外表極不相稱,惹得露西笑出了聲:“你不好意思嗎?”
“我隻是認為,一個男人應該保持一點神秘感。”他張嘴而笑,但迅又收斂了笑容,痛苦地閉上了眼睛。
大衛臂上搭著一套幹淨的睡衣回來了。“你們倆好像已經混得很熟了。”他說。
“你來給他脫衣服吧。”露西說,“他不讓我脫。”
大衛的表情莫測高深。
陌生人說:“我自己能脫——但願這不至於太失禮。”
“請便吧。”大衛說。他把那套衣服扔到一把椅子上,就滾著輪椅出去了。
“我再去沏點茶。”露西一邊跟在他身後往外走,一邊說。她隨手關上了客廳的門。
大衛已經在廚房裏給水壺灌水了,他嘴上叼著一支點燃的香菸。露西利落地收拾好廳堂裏碎了的茶杯,來到他身邊。
大衛說:“五分鍾之前,我還不敢肯定這小子是活人——但這會兒他竟然已經能自己穿衣服了。”
露西忙著弄茶壺。“也許他是因為害羞吧。”
“他是因為知道你要給他脫衣服,所以一下子恢復了精神。”
“我無法相信有誰會害羞到這種地步。”
“你自己不知臉紅,也就使你低估了別人害羞的能力。”
露西把茶杯弄得劈啪直響。“你通常都是吃完早飯才開始找別扭挖苦人的。再說,這方麵的能力有這麽大嗎?”
“你總是以咬文嚼字當作最後一道防線。”大衛把他的菸頭扔到水槽的一窪水中。
露西把開水沏進茶壺:“今天咱們別吵了一我們還有更有意思的事情可做呢,換換口味吧。”她端起托盤,走進了客廳。
陌生人正在扣他睡衣上的扣子。她走進去,他轉過身背對著她。她放下托盤,倒出茶水。等她回過頭來時,他已經穿好大衛的睡袍了。
“你真是好人。”他說話的時候,眼睛直勾勾地盯著她。
他確實不像那種害羞的人,露西心想。不過,他比她年齡要大一大概四十歲吧,她猜測。這也許是他下害羞的原因所在。他的樣子越來越不像一個遇難的人了。
“坐到壁爐前麵去吧。”露西說著遞給了他一杯茶。
“我沒把握能拿得住杯子。”他說,“我的手指還不聽使喚。”他用僵硬的雙手捧著茶杯,小心地湊到嘴唇上。
大衛進來,送給他一支煙。他婉謝了。
陌生人喝光了茶,問道:“這是什麽地方?”
大衛說:“這地方叫做風暴島。”
那人露出一絲放心的表情:“我還以為自己被吹回陸上了呢。”
大衛伸出雙手,在火上捂著指頭:“你可能被吹進了海灣,”他說,“這不稀奇,海灘就是這樣形成的。”
喬進來了,眼睛上還糊著眼屎,拖著一隻和他一樣大的獨臂熊貓。他看到陌生人後,就跑到露西那兒,把臉藏在她懷中。
“我把你們的小姑娘嚇壞了。”那人微笑著說。
“他是個男孩。我該給他剪頭髮了。”露西抱起喬,放到雙膝上。
“對不起。”陌生人又閉上了眼睛,並且在座位裏搖晃起來。
“有人。”露西指著說。
大衛到了樓梯底部,他身上還穿著睡衣,他撐起身子,坐進輪椅:“我看不出這有什麽值得大驚小叫的。”他說。他滾動輪椅,湊到前麵,注視著地板上趴著的人。
“對不起。他嚇了我一跳。”她彎下腰去,拽住那人的兩隻手臂,把他拖進客廳。大衛跟隨在後麵。露西把那人放到壁爐前麵。
大衛沉思著盯著那失去知覺的軀體,納悶地說:“見鬼,他是從哪兒來的呢?”
“他大概是一艘沉船上的水手。”
“當然。”
可是露西注意到,他穿的是工匠的衣服,而不是水手裝。她端詳著他。他塊頭很大,身高超出爐前六英尺長的地毯,而且肩頭渾圓厚實。他的麵孔堅毅,輪廓清晰,額頭高起,下巴很長。她心想,要不是他臉上那種慘白的顏色,應該是蠻英俊的。
陌生人動彈了一下,睜開了眼睛。起初他嚇得要死,仿佛一個小孩在陌生的環境中醒來似的;但他的表情很快就放鬆了,目光犀利地打量著四周,短暫地停留在露西、大衛、門窗和爐火上。
露西說:“我們得給他脫下這身濕衣服。大衛,拿一套睡衣來。”
大衛滾動輪椅出去了,露西跪到那陌生人的身旁。她先脫掉他的鞋襪。他看著她,眼裏似乎閃過愉快的神色。但當她伸手去脫他的外套時,他把雙臂交疊在胸前,自我保護著。
“你要是繼續穿著這身濕衣服,肯定會死了肺炎。”她用護士的口吻和藹地說,“讓我來脫掉吧。”
陌生人說:“我確實認為我們彼此還沒有了解到這種程度——至少,我們還沒有互報過姓名呢。”
這是他第一次開口講話。他的腔調很自信,字眼很正式,和他那可怕的外表極不相稱,惹得露西笑出了聲:“你不好意思嗎?”
“我隻是認為,一個男人應該保持一點神秘感。”他張嘴而笑,但迅又收斂了笑容,痛苦地閉上了眼睛。
大衛臂上搭著一套幹淨的睡衣回來了。“你們倆好像已經混得很熟了。”他說。
“你來給他脫衣服吧。”露西說,“他不讓我脫。”
大衛的表情莫測高深。
陌生人說:“我自己能脫——但願這不至於太失禮。”
“請便吧。”大衛說。他把那套衣服扔到一把椅子上,就滾著輪椅出去了。
“我再去沏點茶。”露西一邊跟在他身後往外走,一邊說。她隨手關上了客廳的門。
大衛已經在廚房裏給水壺灌水了,他嘴上叼著一支點燃的香菸。露西利落地收拾好廳堂裏碎了的茶杯,來到他身邊。
大衛說:“五分鍾之前,我還不敢肯定這小子是活人——但這會兒他竟然已經能自己穿衣服了。”
露西忙著弄茶壺。“也許他是因為害羞吧。”
“他是因為知道你要給他脫衣服,所以一下子恢復了精神。”
“我無法相信有誰會害羞到這種地步。”
“你自己不知臉紅,也就使你低估了別人害羞的能力。”
露西把茶杯弄得劈啪直響。“你通常都是吃完早飯才開始找別扭挖苦人的。再說,這方麵的能力有這麽大嗎?”
“你總是以咬文嚼字當作最後一道防線。”大衛把他的菸頭扔到水槽的一窪水中。
露西把開水沏進茶壺:“今天咱們別吵了一我們還有更有意思的事情可做呢,換換口味吧。”她端起托盤,走進了客廳。
陌生人正在扣他睡衣上的扣子。她走進去,他轉過身背對著她。她放下托盤,倒出茶水。等她回過頭來時,他已經穿好大衛的睡袍了。
“你真是好人。”他說話的時候,眼睛直勾勾地盯著她。
他確實不像那種害羞的人,露西心想。不過,他比她年齡要大一大概四十歲吧,她猜測。這也許是他下害羞的原因所在。他的樣子越來越不像一個遇難的人了。
“坐到壁爐前麵去吧。”露西說著遞給了他一杯茶。
“我沒把握能拿得住杯子。”他說,“我的手指還不聽使喚。”他用僵硬的雙手捧著茶杯,小心地湊到嘴唇上。
大衛進來,送給他一支煙。他婉謝了。
陌生人喝光了茶,問道:“這是什麽地方?”
大衛說:“這地方叫做風暴島。”
那人露出一絲放心的表情:“我還以為自己被吹回陸上了呢。”
大衛伸出雙手,在火上捂著指頭:“你可能被吹進了海灣,”他說,“這不稀奇,海灘就是這樣形成的。”
喬進來了,眼睛上還糊著眼屎,拖著一隻和他一樣大的獨臂熊貓。他看到陌生人後,就跑到露西那兒,把臉藏在她懷中。
“我把你們的小姑娘嚇壞了。”那人微笑著說。
“他是個男孩。我該給他剪頭髮了。”露西抱起喬,放到雙膝上。
“對不起。”陌生人又閉上了眼睛,並且在座位裏搖晃起來。