另一個叫赫爾曼·戈茨,他跳傘誤入北愛爾蘭,而沒有落到埃裏。他遭愛爾蘭共和軍劫掠之後,身穿皮內衣泅渡了博伊恩河,最後吞服了自殺藥片而死。他有一個手電筒,上麵標著“德勒斯登。製造”。
(“既然抓住這幫笨蛋這麽易如反掌,”特裏說,“我們又何必請像你這樣足智多謀的人來抓他們呢?有兩個原因:第一,我們無法知道還有多少間諜我們沒抓到;第二,這和我們不處絞刑的那些人有關。b-i(a)科負責的就是這碼事。但是為了解清楚,我得回到一九三六年。”)
阿爾弗雷德·喬治·歐文斯是個電子工程師,他任職的公司和政府有幾項合約。二十世紀三十年代,他曾數次出訪德國,並把在那裏搜集的零零散散的技術情報自願提供給海軍部,後來,海軍情報處把他介紹給軍情六處,軍情六處遂把他發展成一名特工。但後來,軍情六處截獲了他發給一個已知的德國偽裝地址的一封信,發現他差不多在同一時間也被德國情報機構吸收。顯然,他是毫無氣節的人,一心想當間諜。我們給他的代號是“雪”,德方則叫他“約翰尼”。
一九三九年一月,“雪”收到了德方的一封信,內容有:(1)一台無線電發報機的使用說明;(2)一張維多利亞火車站行李寄存處的存單。
戰爭爆發的第二天,我們就逮捕了他,他和他的發報機(裝在一隻皮箱裏,他向寄存處出示了存單,便取了出來)被扣在旺茲沃思監獄。我們要他繼續用發報機和漢堡方麵聯繫,但他發出的全部情報都是由b-i(a)科擬就的。
德國情報機構要他與潛伏在英國的兩名德國間諜聯繫,我們立即逮捕了那兩個人。他們還給了他一套密碼和無線電通訊的詳細程序,這些都是無價之寶。
繼“雪”之後,德國又派遣了“查理”“彩虹”“夏天”“餅幹”等一批間諜,他們都與卡納裏斯保持經常聯繫,並顯然得到他的信賴,其實他們都在英國反諜報機構的完全掌握之下。
這時,軍情五處依稀瞥見一個可畏又誘人的前景:如果走運的話,他們可以控製並操作德國人在英國的整個間諜網。
“把間諜變成雙重間諜而不絞死他們,有兩大好處,”特裏回到要點上,“由於敵方認為他們們的間諜還在活動,就不會派其他間諜來取代他們。透過他們向德方發回的假情報,我們就能矇騙敵方並誤導他們的戰略家。”
“恐怕不那麽容易。”高德裏曼說。
“當然不容易。”特裏打開一扇窗子,讓房間裏香菸和菸鬥的霧散出去。“要幹,就要幹得徹底,這兒要是真的留下幾個沒被發現的間諜,他們的情報就會與雙重間諜送出的假情報相牴觸,德國情報機構就會嗅出味道來。”
“聽起來很激動人心。”高德裏曼說。他的菸鬥熄滅了。
特裏笑了,這還是他在那天早上第一次露出笑臉。“這兒的人會對你說,這差事很苦——工作時間長,高度緊張,經常受挫——不過,卻肯定是激動人心的。”他看了看手錶。“現在我要你見見我的一個十分機靈的年輕部下。我陪你到他的辦公室去吧。”
他們走出房間,上了幾級台階,穿過好幾道走廊。“他叫弗雷德裏克·布勞格斯,你要是拿他的姓氏開玩笑,他會惱火的。”特裏繼續說,“我們是從蘇格蘭場把他挖過來的——他原是那裏的一名特警。如果你需要助手,就用他好了。你的官階比他高,不過,我們這兒不太講究這一套。我想這一點你用不著我來提醒。”
他們進了一間光禿禿的小屋子,窗外麵對著一麵空白的牆。房間裏沒鋪地毯。牆上掛著一幀美女的玉照,帽架上吊著一副手銬。
特裏介紹說:“這位是弗雷德裏克·布勞格斯,這位是珀西瓦爾·高德裏曼。剩下的你們自己談吧。”
辦公桌後麵坐著的那個人金髮碧眼,矮小結實——高德裏曼心想,他的身高大概勉強剛夠當警察的資格。他的領帶十分刺眼,但是麵孔和顏悅色,笑容很動人,握手時也很有力。
他說:“珀西,我正要趕回家吃午飯,你為什麽不和我一起去呢?我太太做的香腸和馬鈴薯條味道不錯。”他有濃重的倫敦土腔。
香腸和馬鈴薯不是高德裏曼愛吃的飯食,但他還是去了。他們走到特拉法加廣場,坐上一輛開往豪克斯頓的公共汽車。布勞格斯說:“我娶了一位很好的太太,但她做菜不大行,我每天都隻能吃香腸和馬鈴薯條。”
倫敦東區仍然因為昨天夜裏的空襲而煙霧瀰漫。一群群的消防隊員和誌願人員正在挖掘著瓦礫堆,向餘燼上澆水,清理著街道。他倆走過他們身邊,看到一個老年人正抱著一套貴重的收音機,從一棟幾成廢墟的住宅中出來。
高德裏曼搭訕著:“看來我們要一起抓間諜了。”
“我們試試看吧,珀西。”
布勞格斯的家是有三間臥室的半棟住宅,那條街上清一色都是這種把一棟房子隔成兩家的建築,小小的前庭花園全都種了蔬菜。布勞格斯太太就是他辦公室牆上照片中的那個美女,名叫克裏斯琴。她麵帶倦容。布勞格斯說:“空襲時她開救護車去了,是吧,親愛的?”他頗以他太太為傲。
(“既然抓住這幫笨蛋這麽易如反掌,”特裏說,“我們又何必請像你這樣足智多謀的人來抓他們呢?有兩個原因:第一,我們無法知道還有多少間諜我們沒抓到;第二,這和我們不處絞刑的那些人有關。b-i(a)科負責的就是這碼事。但是為了解清楚,我得回到一九三六年。”)
阿爾弗雷德·喬治·歐文斯是個電子工程師,他任職的公司和政府有幾項合約。二十世紀三十年代,他曾數次出訪德國,並把在那裏搜集的零零散散的技術情報自願提供給海軍部,後來,海軍情報處把他介紹給軍情六處,軍情六處遂把他發展成一名特工。但後來,軍情六處截獲了他發給一個已知的德國偽裝地址的一封信,發現他差不多在同一時間也被德國情報機構吸收。顯然,他是毫無氣節的人,一心想當間諜。我們給他的代號是“雪”,德方則叫他“約翰尼”。
一九三九年一月,“雪”收到了德方的一封信,內容有:(1)一台無線電發報機的使用說明;(2)一張維多利亞火車站行李寄存處的存單。
戰爭爆發的第二天,我們就逮捕了他,他和他的發報機(裝在一隻皮箱裏,他向寄存處出示了存單,便取了出來)被扣在旺茲沃思監獄。我們要他繼續用發報機和漢堡方麵聯繫,但他發出的全部情報都是由b-i(a)科擬就的。
德國情報機構要他與潛伏在英國的兩名德國間諜聯繫,我們立即逮捕了那兩個人。他們還給了他一套密碼和無線電通訊的詳細程序,這些都是無價之寶。
繼“雪”之後,德國又派遣了“查理”“彩虹”“夏天”“餅幹”等一批間諜,他們都與卡納裏斯保持經常聯繫,並顯然得到他的信賴,其實他們都在英國反諜報機構的完全掌握之下。
這時,軍情五處依稀瞥見一個可畏又誘人的前景:如果走運的話,他們可以控製並操作德國人在英國的整個間諜網。
“把間諜變成雙重間諜而不絞死他們,有兩大好處,”特裏回到要點上,“由於敵方認為他們們的間諜還在活動,就不會派其他間諜來取代他們。透過他們向德方發回的假情報,我們就能矇騙敵方並誤導他們的戰略家。”
“恐怕不那麽容易。”高德裏曼說。
“當然不容易。”特裏打開一扇窗子,讓房間裏香菸和菸鬥的霧散出去。“要幹,就要幹得徹底,這兒要是真的留下幾個沒被發現的間諜,他們的情報就會與雙重間諜送出的假情報相牴觸,德國情報機構就會嗅出味道來。”
“聽起來很激動人心。”高德裏曼說。他的菸鬥熄滅了。
特裏笑了,這還是他在那天早上第一次露出笑臉。“這兒的人會對你說,這差事很苦——工作時間長,高度緊張,經常受挫——不過,卻肯定是激動人心的。”他看了看手錶。“現在我要你見見我的一個十分機靈的年輕部下。我陪你到他的辦公室去吧。”
他們走出房間,上了幾級台階,穿過好幾道走廊。“他叫弗雷德裏克·布勞格斯,你要是拿他的姓氏開玩笑,他會惱火的。”特裏繼續說,“我們是從蘇格蘭場把他挖過來的——他原是那裏的一名特警。如果你需要助手,就用他好了。你的官階比他高,不過,我們這兒不太講究這一套。我想這一點你用不著我來提醒。”
他們進了一間光禿禿的小屋子,窗外麵對著一麵空白的牆。房間裏沒鋪地毯。牆上掛著一幀美女的玉照,帽架上吊著一副手銬。
特裏介紹說:“這位是弗雷德裏克·布勞格斯,這位是珀西瓦爾·高德裏曼。剩下的你們自己談吧。”
辦公桌後麵坐著的那個人金髮碧眼,矮小結實——高德裏曼心想,他的身高大概勉強剛夠當警察的資格。他的領帶十分刺眼,但是麵孔和顏悅色,笑容很動人,握手時也很有力。
他說:“珀西,我正要趕回家吃午飯,你為什麽不和我一起去呢?我太太做的香腸和馬鈴薯條味道不錯。”他有濃重的倫敦土腔。
香腸和馬鈴薯不是高德裏曼愛吃的飯食,但他還是去了。他們走到特拉法加廣場,坐上一輛開往豪克斯頓的公共汽車。布勞格斯說:“我娶了一位很好的太太,但她做菜不大行,我每天都隻能吃香腸和馬鈴薯條。”
倫敦東區仍然因為昨天夜裏的空襲而煙霧瀰漫。一群群的消防隊員和誌願人員正在挖掘著瓦礫堆,向餘燼上澆水,清理著街道。他倆走過他們身邊,看到一個老年人正抱著一套貴重的收音機,從一棟幾成廢墟的住宅中出來。
高德裏曼搭訕著:“看來我們要一起抓間諜了。”
“我們試試看吧,珀西。”
布勞格斯的家是有三間臥室的半棟住宅,那條街上清一色都是這種把一棟房子隔成兩家的建築,小小的前庭花園全都種了蔬菜。布勞格斯太太就是他辦公室牆上照片中的那個美女,名叫克裏斯琴。她麵帶倦容。布勞格斯說:“空襲時她開救護車去了,是吧,親愛的?”他頗以他太太為傲。