各種各樣的犯罪分子希爾見得已經太多了,但是法爾的情況就全然不同,法爾自己倒也非常熱衷於冒險故事,可是他熟悉的那些故事都是從古老的兒童冒險雜誌上看來的,怎麽也不如這次親身經歷鮮活。所以他一直瞪大雙眼,等著看希爾下一步的演出。
多年以後,法爾依然能夠複述當年希爾漫不經心地說出的那些市井俚語。“我記得希爾彎下身子,用食指敲打著裝著帶記號的錢匣,隨後說:‘這些錢會像狗屎一樣粘在他們身上’。”1複述這句話的時候,法爾的臉上笑吟吟的,這類的粗話他說得很不順溜兒,於是他就又把那句話重複了一遍,臉上的神情就像是淘氣的小學生在大聲朗讀牆上亂寫亂畫的文字。
1希爾的意思是:就算那些竊賊拿著這些錢成功逃竄,也一定會被警方逮住,因為所有的紙幣上麵都有警方做好的記號。
“査理·希爾太知道如何演好一個自大、狂妄、喜歡髙談闊論的美國佬了,說句粗俗點兒的話,他演的角色都挺無恥的。”法爾隨即模仿起了希爾的腔調,“我不能為這麽個東西浪費時間,明天我就去歐洲了,我的生意遍及全世界,我可不能和你這樣的小角色打交道……”
盡管擔心自己濃重的文化口氣會沖淡本該流露出的強硬和脅迫,法爾還是忍不住說出了自己最喜歡的那句話:“我已經把東西帶來了,你這攤馬糞。”他咆哮著,盡力模仿著希爾的腔調。
雖然法爾記住了希爾說的這些兇巴巴的話,但他或許並不知道這些話不是隨口說出來的,裏麵還是有著不同尋常之處。關鍵詞是“馬糞”,這是美國人的表達方式。“馬糞”和“牛糞”的差別在於,後者是所有英語國家當中都會經常使用的詞,但隻有美國人在說髒話的時候才會說“馬糞”,其次,“馬糞”會凸顯希爾的美國口音。通過一句髒話,希爾再次強化了自己的美國人身份。
在甘蘭酒店,希爾花了差不多一個小時咒罵那些竊賊,然後就把他們轟了出去,甚至沒有對那幅被盜的勃魯蓋爾看上一眼。迪克·埃利斯當時正躲在隔壁的房間裏,對發生在希爾房間裏的一切進行錄音監聽。
埃利斯和其他警探們久經戰場,對於這樣的場景經歷得太多了,他們可不是法爾那樣的“菜鳥”,但是這一次,連這些老將們都有些心虛,擔心希爾是不是做得太過分了。“我們當時都在說:‘査理,冷靜點兒,我們可別把這些傢夥嚇跑了。’”
“但是他說:‘別擔心,他們會回來的。’”埃利斯回憶道。“希爾說得太正確了,他們回來了。他們回來了,他們被逮捕了,而且他們都認罪了。”
28、一個騙子的故事
希爾對自己的能力非常有信心,他可以完全猜透竊賊們心裏究競在想什麽,這都是因為他花費了大量時間,去傾聽他們的各種故事。這些故事絕大多數不便轉述,但是關於大衛·杜丁的那個則例外。杜丁是個咋咋呼呼的大塊頭,體重足有三百磅,他曾經試圖賣掉一幅偷來的倫勃朗。在講述自己過去的事跡時,杜丁的神情很專注,就像一位已經退役的運動員,在回憶自己首次聽到體育迷們狂野地呼喊著自己名字時的情景。
在希爾置身的犯罪世界裏,到處都是背信棄義的傢夥,但這些傢夥偶爾也有點兒用處,就比如大衛·杜丁。希爾和杜丁的交往開始於幾年前,希爾去監獄裏看望杜丁,那時候他已經因為試圖賣一幅偷來的倫勃朗而被捕入獄。希爾並沒有參與對杜丁的抓捕,但他希望能夠把杜丁變成自己的線人。
撒謊幾乎可以說是杜丁的個人愛好,他胡說八道的時候毫不遲疑,臉都不會紅一下。談起犯罪案件和那些罪犯時,杜丁會口若懸河、自我陶醉,完全沒有最起碼的社會道德,他覺得所有的犯罪其實都是遊戲,沒什麽大不了的。
杜丁最喜歡的一件事情就是講述黑社會的內幕。“你會意識到,我有著嚴重的犯罪傾向,”這是杜丁的開場白,“雖然我並不特別相信,可是我還是因為犯下六起兜售失竊物品的案子而被判刑,那就是我的犯罪記錄。”
這話聽起來像是自我懺悔,但實際上卻是自我吹噓。聽他說話的口氣,就如同在向自己的聽眾說個笑話。“你到底會相信誰?是相信我,還是相信那些法官?”在杜丁的世界裏,人類道德的各種基準點——講真話、重承諾、守信用等等一都不起作用,它們不是被當成基本的行為規則,而被看成了傻瓜們才會遵守的教條,誰要是靠誠實勞動、埋頭苦幹來掙飯吃,誰就是笨蛋。
杜丁可不是笨蛋,誠實的社會是用來掠奪的,可不是用來加入的。杜丁的思路很務實,他知道盜竊藝術品很容易,但他發現從全英國最壯麗、最莊嚴的房子裏(比如羅素堡)盜竊藝術品則最容易不過。那些房子的日常開銷非常巨大,所以很多業主都認為生存的唯一出路就是打開門,允許遊客購票參觀。
“想想你自己的房子,”杜丁說,“你會讓上千人進來東瞅西瞧,然後還覺得自己的家裏安全嗎?不會吧,是不是?
“我跟很多人交談過,請記住我是生活在一個什麽樣的世界裏,我曾接觸過這個國家最兇狠的重犯。他們都會對我說:‘如果有人想要讓你看樣東西,並且跟你說這玩意兒值好幾百萬,那你就應該準備得到它。’”
多年以後,法爾依然能夠複述當年希爾漫不經心地說出的那些市井俚語。“我記得希爾彎下身子,用食指敲打著裝著帶記號的錢匣,隨後說:‘這些錢會像狗屎一樣粘在他們身上’。”1複述這句話的時候,法爾的臉上笑吟吟的,這類的粗話他說得很不順溜兒,於是他就又把那句話重複了一遍,臉上的神情就像是淘氣的小學生在大聲朗讀牆上亂寫亂畫的文字。
1希爾的意思是:就算那些竊賊拿著這些錢成功逃竄,也一定會被警方逮住,因為所有的紙幣上麵都有警方做好的記號。
“査理·希爾太知道如何演好一個自大、狂妄、喜歡髙談闊論的美國佬了,說句粗俗點兒的話,他演的角色都挺無恥的。”法爾隨即模仿起了希爾的腔調,“我不能為這麽個東西浪費時間,明天我就去歐洲了,我的生意遍及全世界,我可不能和你這樣的小角色打交道……”
盡管擔心自己濃重的文化口氣會沖淡本該流露出的強硬和脅迫,法爾還是忍不住說出了自己最喜歡的那句話:“我已經把東西帶來了,你這攤馬糞。”他咆哮著,盡力模仿著希爾的腔調。
雖然法爾記住了希爾說的這些兇巴巴的話,但他或許並不知道這些話不是隨口說出來的,裏麵還是有著不同尋常之處。關鍵詞是“馬糞”,這是美國人的表達方式。“馬糞”和“牛糞”的差別在於,後者是所有英語國家當中都會經常使用的詞,但隻有美國人在說髒話的時候才會說“馬糞”,其次,“馬糞”會凸顯希爾的美國口音。通過一句髒話,希爾再次強化了自己的美國人身份。
在甘蘭酒店,希爾花了差不多一個小時咒罵那些竊賊,然後就把他們轟了出去,甚至沒有對那幅被盜的勃魯蓋爾看上一眼。迪克·埃利斯當時正躲在隔壁的房間裏,對發生在希爾房間裏的一切進行錄音監聽。
埃利斯和其他警探們久經戰場,對於這樣的場景經歷得太多了,他們可不是法爾那樣的“菜鳥”,但是這一次,連這些老將們都有些心虛,擔心希爾是不是做得太過分了。“我們當時都在說:‘査理,冷靜點兒,我們可別把這些傢夥嚇跑了。’”
“但是他說:‘別擔心,他們會回來的。’”埃利斯回憶道。“希爾說得太正確了,他們回來了。他們回來了,他們被逮捕了,而且他們都認罪了。”
28、一個騙子的故事
希爾對自己的能力非常有信心,他可以完全猜透竊賊們心裏究競在想什麽,這都是因為他花費了大量時間,去傾聽他們的各種故事。這些故事絕大多數不便轉述,但是關於大衛·杜丁的那個則例外。杜丁是個咋咋呼呼的大塊頭,體重足有三百磅,他曾經試圖賣掉一幅偷來的倫勃朗。在講述自己過去的事跡時,杜丁的神情很專注,就像一位已經退役的運動員,在回憶自己首次聽到體育迷們狂野地呼喊著自己名字時的情景。
在希爾置身的犯罪世界裏,到處都是背信棄義的傢夥,但這些傢夥偶爾也有點兒用處,就比如大衛·杜丁。希爾和杜丁的交往開始於幾年前,希爾去監獄裏看望杜丁,那時候他已經因為試圖賣一幅偷來的倫勃朗而被捕入獄。希爾並沒有參與對杜丁的抓捕,但他希望能夠把杜丁變成自己的線人。
撒謊幾乎可以說是杜丁的個人愛好,他胡說八道的時候毫不遲疑,臉都不會紅一下。談起犯罪案件和那些罪犯時,杜丁會口若懸河、自我陶醉,完全沒有最起碼的社會道德,他覺得所有的犯罪其實都是遊戲,沒什麽大不了的。
杜丁最喜歡的一件事情就是講述黑社會的內幕。“你會意識到,我有著嚴重的犯罪傾向,”這是杜丁的開場白,“雖然我並不特別相信,可是我還是因為犯下六起兜售失竊物品的案子而被判刑,那就是我的犯罪記錄。”
這話聽起來像是自我懺悔,但實際上卻是自我吹噓。聽他說話的口氣,就如同在向自己的聽眾說個笑話。“你到底會相信誰?是相信我,還是相信那些法官?”在杜丁的世界裏,人類道德的各種基準點——講真話、重承諾、守信用等等一都不起作用,它們不是被當成基本的行為規則,而被看成了傻瓜們才會遵守的教條,誰要是靠誠實勞動、埋頭苦幹來掙飯吃,誰就是笨蛋。
杜丁可不是笨蛋,誠實的社會是用來掠奪的,可不是用來加入的。杜丁的思路很務實,他知道盜竊藝術品很容易,但他發現從全英國最壯麗、最莊嚴的房子裏(比如羅素堡)盜竊藝術品則最容易不過。那些房子的日常開銷非常巨大,所以很多業主都認為生存的唯一出路就是打開門,允許遊客購票參觀。
“想想你自己的房子,”杜丁說,“你會讓上千人進來東瞅西瞧,然後還覺得自己的家裏安全嗎?不會吧,是不是?
“我跟很多人交談過,請記住我是生活在一個什麽樣的世界裏,我曾接觸過這個國家最兇狠的重犯。他們都會對我說:‘如果有人想要讓你看樣東西,並且跟你說這玩意兒值好幾百萬,那你就應該準備得到它。’”