“他媽的,說話客氣點兒。”女人厲聲說了一句,卻又露出一副梨花帶雨的模樣,轉過身假裝盯著遠處,“個個都是沒禮貌的渾蛋,我他媽的受夠了。”
“我們問了你一個問題,哥們兒。”邁克說著向那傢夥挪了挪,拔腳踢了踢他的鞋底。
“我不是‘藍皮簿’的人,不過是正走黴運而已。”男人說道。
“滿嘴胡說。”
“這地方有各色各樣的人,又不是隻有‘藍皮簿’一家,不過話說回來,如果你要找‘藍皮簿’那幫傢夥……”
“去吧,去吧,趕緊去找他們的麻煩吧。”那女人說著撇下了嘴角。
“‘藍皮簿’那幫傢夥在那邊忙他們的勾當呢。”男人說道,我們紛紛露出了茫然的神情,他伸手指向遠方,“就在‘摩文思’百貨的另一頭,要經過以前擺放旋轉木馬的地方。”
“快點兒滾蛋吧。”女人嘟噥道。
旋轉木馬的舊址上留著一團貌似麥田怪圈的汙漬。話說回來,艾米和我曾經在商城倒閉前在這裏乘坐過旋轉木馬,當時我們兩個成年人肩並肩坐在小兔子座位上,隨著旋轉木馬飄飄然在空中穿行,隻因為我的妻子想要看到曾經占據我許多童年時光的商城,想要聽聽我的故事。眼下看起來,我們之間也並非隻有糟糕的回憶。
“摩文思”百貨的路閘已經被人砸得稀爛,正大大方方地敞開門廣迎賓客,仿佛眼下是“總統節”大減價的清早。店內已經被清理一空,隻有原本放置收銀機的隔離地帶例外,這個地方赫然聚集了十幾個人,一個個嗑藥嗑得飄飄然,他們頭頂的一塊塊標牌上寫著“珠寶首飾”、“美容用品”和“床上用品”。一盞盞煤氣野營燈仿佛火炬一般閃爍著,照亮了這群人的身影。我們經過他們的身邊時,有幾個傢夥好不容易睜開了眼,其他人則仍然暈乎乎不省人事。在一個遙遠的角落裏,兩個稚氣未脫的小毛孩正在狂躁地背誦著葛底斯堡演說[3]中的詞句,“目前我們正在進行一場偉大的內戰……”一個傢夥身穿一塵不染的牛仔短褲和一雙雪白的網球鞋,攤開手腳大咧咧地趴在地毯上,仿佛他正要去參加孩子的“樂樂棒球”賽,蘭德緊盯著那個傢夥,仿佛他認識那男人。
我還從來不知道毒品在迦太基已經有這麽大的聲勢,警察昨天才掃蕩過商城,今天癮君子們居然就迫不及待地聚攏了回來,好似一群一心逐臭的蒼蠅。我們一行人邁步穿過人堆,一個滿身肥肉的女人駕著一輛電動踏板車露了麵,示意我們噤聲。她那布滿疙瘩的臉上濕漉漉地流著汗水,一口牙看上去跟貓牙差不多。
“要麽買貨,要麽滾蛋,這可不是什麽展示課。”她說。
斯塔克斯用手電筒照在她的臉上。
“他媽的,把那鬼東西拿開。”女人說道,他乖乖地照辦了。
“我在找我的妻子,艾米·鄧恩。”我開口說道,“她從周四就失蹤了。”
“她會現身的,她會醒過來,然後好歹把自己弄回家。”
“我們不擔心她嗑藥。”我說,“我們更關心這裏嗑藥的男人,我們聽到了一些風聲。”
“沒事,梅蘭妮。”這時一個聲音喊道。在青年用品區的邊上,一個身材瘦削的男人靠在一具光溜溜的塑料模特軀幹上望著我們,一抹微笑歪到了一邊臉上。
梅蘭妮聞言聳聳肩,看上去有幾分無聊又有幾分惱火,隨後駕著電動踏板車走遠了。
男人的眼神一直緊盯著我們不放,同時開口朝青年用品區的深處喊了幾句話,於是更衣室中伸出了四雙腳——這些人顯然在自個兒的小包間裏安營紮寨呢。
“嘿,朗尼!嘿,大傢夥!渾蛋們又回來了,這次來了五個。”那人說道。他拔腳把一隻空空的啤酒罐向我們踢過來,他的身後有三雙腳動了起來,看來那幾個男人正在起身,另一雙腳卻仍然一動不動,看來腳的主人要麽沉入了夢鄉,要麽暈得不省人事。
“沒錯,傻瓜蛋,我們又回來了。”邁克·希爾山姆答道。他用握撞球杆的姿勢握著球棒,揮出一棍子砸在模特的雙乳之間,模特跌跌撞撞地向地麵倒了下去,“藍皮簿”小子則優雅地挪開了手臂,仿佛這一幕已經事先經過了排練,“我們是來打聽一個失蹤女人的消息。”
這時三名從更衣室裏出來的男子也跟他們的朋友站到了一起,個個身上都穿著“希臘社團”[4]的 t恤衫,要麽是“pi phi”社團紮染 t恤衫,要麽是“fiji”社團 t恤衫,誰讓本地的慈善超市裏堆滿了即將畢業大學生們扔掉的老古董呢。
這幾個男人的身材都長得修長健壯,肌肉發達的手臂上暴出條條青筋。在他們身後,一個男人從拐角最大的一間更衣室裏走了出來,他梳著一條馬尾辮,耷拉著一抹長長的鬍子,手中拖著一條長鋼管,穿著一件“gammaphi”社團的 t恤衫,想必便是朗尼本人。看來,此刻跟我們對壘的正是保護商城這塊地盤的武裝力量。
“出了什麽事?”朗尼喊道。“我們不能奉獻,不能聖化,亦不能神話這片土地……”小毛孩們背誦詞句的聲音越拔越高,已經幾近尖叫。
“我們問了你一個問題,哥們兒。”邁克說著向那傢夥挪了挪,拔腳踢了踢他的鞋底。
“我不是‘藍皮簿’的人,不過是正走黴運而已。”男人說道。
“滿嘴胡說。”
“這地方有各色各樣的人,又不是隻有‘藍皮簿’一家,不過話說回來,如果你要找‘藍皮簿’那幫傢夥……”
“去吧,去吧,趕緊去找他們的麻煩吧。”那女人說著撇下了嘴角。
“‘藍皮簿’那幫傢夥在那邊忙他們的勾當呢。”男人說道,我們紛紛露出了茫然的神情,他伸手指向遠方,“就在‘摩文思’百貨的另一頭,要經過以前擺放旋轉木馬的地方。”
“快點兒滾蛋吧。”女人嘟噥道。
旋轉木馬的舊址上留著一團貌似麥田怪圈的汙漬。話說回來,艾米和我曾經在商城倒閉前在這裏乘坐過旋轉木馬,當時我們兩個成年人肩並肩坐在小兔子座位上,隨著旋轉木馬飄飄然在空中穿行,隻因為我的妻子想要看到曾經占據我許多童年時光的商城,想要聽聽我的故事。眼下看起來,我們之間也並非隻有糟糕的回憶。
“摩文思”百貨的路閘已經被人砸得稀爛,正大大方方地敞開門廣迎賓客,仿佛眼下是“總統節”大減價的清早。店內已經被清理一空,隻有原本放置收銀機的隔離地帶例外,這個地方赫然聚集了十幾個人,一個個嗑藥嗑得飄飄然,他們頭頂的一塊塊標牌上寫著“珠寶首飾”、“美容用品”和“床上用品”。一盞盞煤氣野營燈仿佛火炬一般閃爍著,照亮了這群人的身影。我們經過他們的身邊時,有幾個傢夥好不容易睜開了眼,其他人則仍然暈乎乎不省人事。在一個遙遠的角落裏,兩個稚氣未脫的小毛孩正在狂躁地背誦著葛底斯堡演說[3]中的詞句,“目前我們正在進行一場偉大的內戰……”一個傢夥身穿一塵不染的牛仔短褲和一雙雪白的網球鞋,攤開手腳大咧咧地趴在地毯上,仿佛他正要去參加孩子的“樂樂棒球”賽,蘭德緊盯著那個傢夥,仿佛他認識那男人。
我還從來不知道毒品在迦太基已經有這麽大的聲勢,警察昨天才掃蕩過商城,今天癮君子們居然就迫不及待地聚攏了回來,好似一群一心逐臭的蒼蠅。我們一行人邁步穿過人堆,一個滿身肥肉的女人駕著一輛電動踏板車露了麵,示意我們噤聲。她那布滿疙瘩的臉上濕漉漉地流著汗水,一口牙看上去跟貓牙差不多。
“要麽買貨,要麽滾蛋,這可不是什麽展示課。”她說。
斯塔克斯用手電筒照在她的臉上。
“他媽的,把那鬼東西拿開。”女人說道,他乖乖地照辦了。
“我在找我的妻子,艾米·鄧恩。”我開口說道,“她從周四就失蹤了。”
“她會現身的,她會醒過來,然後好歹把自己弄回家。”
“我們不擔心她嗑藥。”我說,“我們更關心這裏嗑藥的男人,我們聽到了一些風聲。”
“沒事,梅蘭妮。”這時一個聲音喊道。在青年用品區的邊上,一個身材瘦削的男人靠在一具光溜溜的塑料模特軀幹上望著我們,一抹微笑歪到了一邊臉上。
梅蘭妮聞言聳聳肩,看上去有幾分無聊又有幾分惱火,隨後駕著電動踏板車走遠了。
男人的眼神一直緊盯著我們不放,同時開口朝青年用品區的深處喊了幾句話,於是更衣室中伸出了四雙腳——這些人顯然在自個兒的小包間裏安營紮寨呢。
“嘿,朗尼!嘿,大傢夥!渾蛋們又回來了,這次來了五個。”那人說道。他拔腳把一隻空空的啤酒罐向我們踢過來,他的身後有三雙腳動了起來,看來那幾個男人正在起身,另一雙腳卻仍然一動不動,看來腳的主人要麽沉入了夢鄉,要麽暈得不省人事。
“沒錯,傻瓜蛋,我們又回來了。”邁克·希爾山姆答道。他用握撞球杆的姿勢握著球棒,揮出一棍子砸在模特的雙乳之間,模特跌跌撞撞地向地麵倒了下去,“藍皮簿”小子則優雅地挪開了手臂,仿佛這一幕已經事先經過了排練,“我們是來打聽一個失蹤女人的消息。”
這時三名從更衣室裏出來的男子也跟他們的朋友站到了一起,個個身上都穿著“希臘社團”[4]的 t恤衫,要麽是“pi phi”社團紮染 t恤衫,要麽是“fiji”社團 t恤衫,誰讓本地的慈善超市裏堆滿了即將畢業大學生們扔掉的老古董呢。
這幾個男人的身材都長得修長健壯,肌肉發達的手臂上暴出條條青筋。在他們身後,一個男人從拐角最大的一間更衣室裏走了出來,他梳著一條馬尾辮,耷拉著一抹長長的鬍子,手中拖著一條長鋼管,穿著一件“gammaphi”社團的 t恤衫,想必便是朗尼本人。看來,此刻跟我們對壘的正是保護商城這塊地盤的武裝力量。
“出了什麽事?”朗尼喊道。“我們不能奉獻,不能聖化,亦不能神話這片土地……”小毛孩們背誦詞句的聲音越拔越高,已經幾近尖叫。