同樣,懷特夫人對雷福德和切麗亦未特別留意。對她來說,他們隻是與她的老相識艾琳·斯蒂爾——這個人給她留下了難以磨滅的印像——聯繫在一起的兩個人名罷了。那天中午,阿曼達請他們兩個一起去吃午飯,而且堅持由她來付帳。雷福德不想多談什麽,但這對阿曼達不成問題。她有許多話要說。
“我希望能見到你,斯蒂爾機長,因為——”
“叫我雷福德。”
“如果叫你機長太正式,那就叫你斯蒂爾先生好了。盡管艾琳是這麽叫你的,但對我來說有點兒過於隨便。不管怎麽說,她是個最可愛的小女人,她說話的聲音那麽溫柔,又是那麽全心全意地愛著你。在失蹤事件之前我之所以接近基督徒,隻因為有了她;而且由於她的緣故,我最終信了基督。後來,我記不起她的名字了,而我那個曾在那個《聖經》學習小組認識的侄女,如今也不在了。這使我感到很孤獨,你能想像得到。我也失去了親人,我想布魯斯已經告訴過你了。這真讓人受不了。”
“布魯斯肯定是上帝派來的。你在這裏也學到不少東西吧?噢,你當然會是這樣的,你已經聽他布道了幾個星期了。”
後來,阿曼達慢慢講到她的家庭。“我們一輩子都在一個不太活躍的教堂做禮拜。不久前,我的先生受一位朋友的邀請,到朋友的教堂去做禮拜。回家之後,他就堅持說我們不要在從前的教堂做禮拜了;我要說,我當時並不贊成他的建議。人家為我們的靈魂得救一直在作努力。
“等到我的腦袋轉過彎來,我們一家隻有我一個人未能得救。說實話,當時這件事對我來說有點兒荒唐可笑。我不知道我當時很驕傲;迷途的人是不會承認這一點的,對吧?我對到那位朋友的教堂去做禮拜裝作滿不在意的樣子,但他們知道我並不樂意。他們不斷鼓勵我去參加主婦的《聖經》學習小組,最終我還是去了。我當時想,就那麽一回事——一群守舊的中年婦女湊在一起,聊一些蒙恩得救的古老話題。”
在談話中間,阿曼達一直想盡快把飯吃完。不過說到這段經歷的時候,她悲從中來,不得不起身去洗手間。切麗轉動了一下眼珠。“爸爸,”她說,“你猜她是從哪個星球上來的?”
雷福德咯咯地笑著。“我想聽她講講對你媽的印象。”他說,“她現在肯定是‘得救’了,對吧?”
“是的,但我媽可不是什麽‘守舊的中年婦女’。”
阿曼達回到了席間,她說她決心把這些都說出來。雷福德臉上露出了微笑,鼓勵她繼續說下去;而切麗卻在她背後朝雷福德做著鬼臉,極力想逗他笑。
“我不想再耽擱你們了,”阿曼達說,“雖然我是一位業務經理,但不是那種極力想插到別人生活中去的人。我隻是想找個機會坐在一起,談一談你的妻子對我的生活的意義。你知道,我和她隻有過一次簡短的談話,就是在那次學習小組的活動之後。我很高興能有機會談談她給了我多麽深刻的印象。
“如果你們有興趣,我就談一談。可是,如果我已耽誤了你們太長的時間,也請說出來。我隻想說一句,斯蒂爾夫人的確是個了不起的女人。”
雷福德的確要說,他們這個星期很累,要回去休息,但他總不能待人如此簡慢。如果他真的那樣說了,甚至切麗也會責怪他的。“噢,無論如何,我們很想聽一聽。”他說,“實際上,我們很想聽您談艾琳。”
“那好。我不知道為什麽我會把她的名字忘掉了。當初,我的印象是那麽深刻;另外,她的姓聽起來很像‘鋼鐵’。我還記得,她的名字很像從前我的一位年長的朋友。你的妻子大約四十歲左右,對吧?”
雷福德點點頭。
“不管怎樣,那天上午沒做事,我就來到那個星期主婦們聚會的人家。她們看起來全都那麽正兒八經,那麽了不起。我格外注意到你的妻子。她的確很突出——她臉上掛著微笑,對每一個人都很友好。她歡迎我,詢問我的情況。然後,在整個學習,祈禱和討論過程中,她都給我留下了印象。啊——除此而外,還能談什麽呢?”
再多談一些,雷福德希望。但他不想像個記者那樣去詢問她。艾琳到底給了她怎樣的印象?這時,切麗插話了,雷福德大大鬆了一口氣。
“我很高興聽到您談這些,懷特夫人;因為我離家之後,對媽媽的情況知道得很少了。我總以為媽媽平時的為人有點兒過於教條、過於嚴厲和過於古板。隻是在離家之後,我才意識到我是多麽愛她,因為她對我的關心太多了。”
“是的。”阿曼達說,“是她自己的親身經歷感動了我;而且還不僅僅如此,她的舉止,她的神態,無一不使我心儀。我不知道你們是否了解,她自己信仰基督也不久。她的經歷與我十分相似。她說,幾年來,你們一家人做禮拜一直是草率從事;可是,當她發現新希望村教堂時,她就信仰了基督。
“她身上有一股寧靜、嫻雅、溫柔、安祥的氣度,這是我在別的女人身上沒有見到過的。她很有自信,但她又十分謙卑;她性格開朗,但又不盛氣淩人。我立刻就喜歡上了她。她談到你們一家人的時候心情十分激動;她說,她一直將先生和女兒列在向上帝祈禱的首位。她深深地愛著你們兩個。她說,她最大的擔心就是沒能及時引導你們信仰基督,不能使你們與她和兒子一道升天。我記不住他的名字了。”
“我希望能見到你,斯蒂爾機長,因為——”
“叫我雷福德。”
“如果叫你機長太正式,那就叫你斯蒂爾先生好了。盡管艾琳是這麽叫你的,但對我來說有點兒過於隨便。不管怎麽說,她是個最可愛的小女人,她說話的聲音那麽溫柔,又是那麽全心全意地愛著你。在失蹤事件之前我之所以接近基督徒,隻因為有了她;而且由於她的緣故,我最終信了基督。後來,我記不起她的名字了,而我那個曾在那個《聖經》學習小組認識的侄女,如今也不在了。這使我感到很孤獨,你能想像得到。我也失去了親人,我想布魯斯已經告訴過你了。這真讓人受不了。”
“布魯斯肯定是上帝派來的。你在這裏也學到不少東西吧?噢,你當然會是這樣的,你已經聽他布道了幾個星期了。”
後來,阿曼達慢慢講到她的家庭。“我們一輩子都在一個不太活躍的教堂做禮拜。不久前,我的先生受一位朋友的邀請,到朋友的教堂去做禮拜。回家之後,他就堅持說我們不要在從前的教堂做禮拜了;我要說,我當時並不贊成他的建議。人家為我們的靈魂得救一直在作努力。
“等到我的腦袋轉過彎來,我們一家隻有我一個人未能得救。說實話,當時這件事對我來說有點兒荒唐可笑。我不知道我當時很驕傲;迷途的人是不會承認這一點的,對吧?我對到那位朋友的教堂去做禮拜裝作滿不在意的樣子,但他們知道我並不樂意。他們不斷鼓勵我去參加主婦的《聖經》學習小組,最終我還是去了。我當時想,就那麽一回事——一群守舊的中年婦女湊在一起,聊一些蒙恩得救的古老話題。”
在談話中間,阿曼達一直想盡快把飯吃完。不過說到這段經歷的時候,她悲從中來,不得不起身去洗手間。切麗轉動了一下眼珠。“爸爸,”她說,“你猜她是從哪個星球上來的?”
雷福德咯咯地笑著。“我想聽她講講對你媽的印象。”他說,“她現在肯定是‘得救’了,對吧?”
“是的,但我媽可不是什麽‘守舊的中年婦女’。”
阿曼達回到了席間,她說她決心把這些都說出來。雷福德臉上露出了微笑,鼓勵她繼續說下去;而切麗卻在她背後朝雷福德做著鬼臉,極力想逗他笑。
“我不想再耽擱你們了,”阿曼達說,“雖然我是一位業務經理,但不是那種極力想插到別人生活中去的人。我隻是想找個機會坐在一起,談一談你的妻子對我的生活的意義。你知道,我和她隻有過一次簡短的談話,就是在那次學習小組的活動之後。我很高興能有機會談談她給了我多麽深刻的印象。
“如果你們有興趣,我就談一談。可是,如果我已耽誤了你們太長的時間,也請說出來。我隻想說一句,斯蒂爾夫人的確是個了不起的女人。”
雷福德的確要說,他們這個星期很累,要回去休息,但他總不能待人如此簡慢。如果他真的那樣說了,甚至切麗也會責怪他的。“噢,無論如何,我們很想聽一聽。”他說,“實際上,我們很想聽您談艾琳。”
“那好。我不知道為什麽我會把她的名字忘掉了。當初,我的印象是那麽深刻;另外,她的姓聽起來很像‘鋼鐵’。我還記得,她的名字很像從前我的一位年長的朋友。你的妻子大約四十歲左右,對吧?”
雷福德點點頭。
“不管怎樣,那天上午沒做事,我就來到那個星期主婦們聚會的人家。她們看起來全都那麽正兒八經,那麽了不起。我格外注意到你的妻子。她的確很突出——她臉上掛著微笑,對每一個人都很友好。她歡迎我,詢問我的情況。然後,在整個學習,祈禱和討論過程中,她都給我留下了印象。啊——除此而外,還能談什麽呢?”
再多談一些,雷福德希望。但他不想像個記者那樣去詢問她。艾琳到底給了她怎樣的印象?這時,切麗插話了,雷福德大大鬆了一口氣。
“我很高興聽到您談這些,懷特夫人;因為我離家之後,對媽媽的情況知道得很少了。我總以為媽媽平時的為人有點兒過於教條、過於嚴厲和過於古板。隻是在離家之後,我才意識到我是多麽愛她,因為她對我的關心太多了。”
“是的。”阿曼達說,“是她自己的親身經歷感動了我;而且還不僅僅如此,她的舉止,她的神態,無一不使我心儀。我不知道你們是否了解,她自己信仰基督也不久。她的經歷與我十分相似。她說,幾年來,你們一家人做禮拜一直是草率從事;可是,當她發現新希望村教堂時,她就信仰了基督。
“她身上有一股寧靜、嫻雅、溫柔、安祥的氣度,這是我在別的女人身上沒有見到過的。她很有自信,但她又十分謙卑;她性格開朗,但又不盛氣淩人。我立刻就喜歡上了她。她談到你們一家人的時候心情十分激動;她說,她一直將先生和女兒列在向上帝祈禱的首位。她深深地愛著你們兩個。她說,她最大的擔心就是沒能及時引導你們信仰基督,不能使你們與她和兒子一道升天。我記不住他的名字了。”