當雷福德父女倆到達教堂時,巴克還在布魯斯的辦公室內。會議一開始,布魯斯徵得大家的同意,要求每一個人都將自己在生活中遇到的問題攤到桌麵上來。
雷福德和巴克簡要地介紹了他們可能得到的新職位之後,布魯斯說他應該承認,作為初信的教徒的牧師,他深深感到自己的不足。“我仍然每天要同害羞作鬥爭。我知道我已經得到人們的寬恕,然而,三十幾年來,我一直過著一種虛偽的生活,的確令人身心俱疲。”他也承認自己的孤獨與疲憊。他說:“尤其是當我想到行期已經迫近,想到要去把更多‘災難之光’的聖徒團結到一起,更是如此。”
巴克想直截了當地問布魯斯為什麽沒有在送給切麗的花束上留名,但他明白,這不是他分內的事。布魯斯動員巴克和雷福德接受他們的新職位。“這話也許會叫你們吃驚,因為我還不曾發表過建議。但是,巴克、雷福德,我想你們都應認真考慮一下,接受這兩份職務。”
他的話使會議進入了高潮。這是他們四個人第一次就這類私人問題充分發表意見。巴克堅持說,倘若他出賣了新聞的原則,允許自己操縱新聞報導並受尼古拉·卡帕斯亞的操縱,那麽,他的良心是決不會安寧的。他感覺到,雷福德似乎也不想接受那份新職務,然而他說他也十分贊同布魯斯的話,雷福德對這個職務應認真考慮。
“先生,”巴克說,“你本身並沒有去刻意追求這個職位,這就是一個好的跡象。倘若你已經知道了目前的時局,卻要去角逐這個職位,我倒要替你擔心了。不過,你應該考慮到,這個機遇可以使你接近權力的中心。”
“有什麽好處呢?”雷福德問。
“除去收入之外,對個人來說恐怕沒什麽好處。”巴克說,“但是,你不認為接近總統對我們來說是極大的有利條件嗎?”
雷福德說,“他們幾個恐怕都有一個錯覺,認為總統的飛行員一定比每天看報紙的人更了解時事。”
“可能的確如此。”巴克說,“倘若卡帕斯亞真地將全部的新聞媒體都壟斷起來的話,那樣,接近總統的人也許就是少數幾個了解實情的人。”
“所有這些理由也很適合於你接受卡帕斯亞的提議。”雷福德說。
“也許我該去接受你的職務,你該去接受我的職務。”巴克說道。最後,他們兩個都大笑起來。
“你們都看到了,”布魯斯說,“我們都是對別人的處境看得更清楚,也更理智。”
雷福德咯咯地笑起來。“你是說我們都拒絕了各自的新職務吧?”
“或許我也一樣。”布魯斯也笑了,“這也許是上帝有意設置在我們麵前的,隻想檢驗一下你們的動機和忠誠;不過,由於這兩個試驗過於重大,我們不能等閑視之。”
巴克想,雷福德的情況也許和他一樣,正在搖擺不定。巴克曾經認為,他決不會去考慮卡帕斯亞的提議;而現在呢,他簡直不知道自己到底是怎麽想的。
“我認為你們兩個都該接受各自的新職務。”切麗出麵打破了僵局。
切麗直到會上才作出這樣的表態,巴克不禁有些感到奇怪。很顯然,她父親也有同感。
“你曾說,我至少可以暫時不作決定的,切麗。”雷福德說。“不過,你真的認為我該接受這份職務嗎?”
切麗點點頭。“這個問題並非涉及到總統,而是涉及到卡帕斯亞。如果他真像我們了解的那樣,那麽,我們都知道他是怎樣一個人物,他的權力將很快超過美國總統。你們應盡可能地接近他。”
“我已經接近過一次了。”巴克說。“一次已經足夠了。”
“如果你當時考慮到的隻是保持自己的頭腦清醒和個人的安危,”切麗繼續說,“那麽,你經歷的那種恐懼的確不可小覷,巴克。但如果在卡帕斯亞身邊沒有我們自己的人,他就會欺騙天下每一個人。”
“但是,一旦我講出了真實情況,”巴克說,“他就會把我除掉的。”
“可能。但是,上帝會保護你。或許你所能做的就是把真實的情況告訴給我們,我們再向信徒們傳播。”
“那樣,我將不得不把我所信奉的每一條新聞報導的原則全部出賣。”
“這些原則比你對主內兄弟姐妹所肩負的責任更神聖嗎?”
巴克不知道怎樣回答才好。這也許正是他如此愛戀切麗的原因之一。但是自從他開始記者生涯以來,獨立與誠實的原則已經在他身上牢牢地紮下了根,他簡直沒法偽裝自己。表麵上裝出一副新聞記者的樣子,暗地裏卻到卡帕斯亞那裏去領薪水,這在他是不可想像的。
布魯斯插入進來,他將注意力集中在雷福德身上。巴克暗自慶幸焦點不在他的身上,但他完全理解雷福德此時的感受。
“我想,你的情況比較容易解決,雷福德。”布魯斯說,“你可以把你的主要條件談出來,比如說住在芝加哥——假如這一條對你很重要的話,看看情況會怎樣。”
雷福德有些動搖。他看了看巴克。“如果咱們投票決定的話,那結果會不會是三比一?”“我也可以同樣這樣問你。”巴克說。“很顯然,隻有我們自己才認為不該接受各自的職務。”
雷福德和巴克簡要地介紹了他們可能得到的新職位之後,布魯斯說他應該承認,作為初信的教徒的牧師,他深深感到自己的不足。“我仍然每天要同害羞作鬥爭。我知道我已經得到人們的寬恕,然而,三十幾年來,我一直過著一種虛偽的生活,的確令人身心俱疲。”他也承認自己的孤獨與疲憊。他說:“尤其是當我想到行期已經迫近,想到要去把更多‘災難之光’的聖徒團結到一起,更是如此。”
巴克想直截了當地問布魯斯為什麽沒有在送給切麗的花束上留名,但他明白,這不是他分內的事。布魯斯動員巴克和雷福德接受他們的新職位。“這話也許會叫你們吃驚,因為我還不曾發表過建議。但是,巴克、雷福德,我想你們都應認真考慮一下,接受這兩份職務。”
他的話使會議進入了高潮。這是他們四個人第一次就這類私人問題充分發表意見。巴克堅持說,倘若他出賣了新聞的原則,允許自己操縱新聞報導並受尼古拉·卡帕斯亞的操縱,那麽,他的良心是決不會安寧的。他感覺到,雷福德似乎也不想接受那份新職務,然而他說他也十分贊同布魯斯的話,雷福德對這個職務應認真考慮。
“先生,”巴克說,“你本身並沒有去刻意追求這個職位,這就是一個好的跡象。倘若你已經知道了目前的時局,卻要去角逐這個職位,我倒要替你擔心了。不過,你應該考慮到,這個機遇可以使你接近權力的中心。”
“有什麽好處呢?”雷福德問。
“除去收入之外,對個人來說恐怕沒什麽好處。”巴克說,“但是,你不認為接近總統對我們來說是極大的有利條件嗎?”
雷福德說,“他們幾個恐怕都有一個錯覺,認為總統的飛行員一定比每天看報紙的人更了解時事。”
“可能的確如此。”巴克說,“倘若卡帕斯亞真地將全部的新聞媒體都壟斷起來的話,那樣,接近總統的人也許就是少數幾個了解實情的人。”
“所有這些理由也很適合於你接受卡帕斯亞的提議。”雷福德說。
“也許我該去接受你的職務,你該去接受我的職務。”巴克說道。最後,他們兩個都大笑起來。
“你們都看到了,”布魯斯說,“我們都是對別人的處境看得更清楚,也更理智。”
雷福德咯咯地笑起來。“你是說我們都拒絕了各自的新職務吧?”
“或許我也一樣。”布魯斯也笑了,“這也許是上帝有意設置在我們麵前的,隻想檢驗一下你們的動機和忠誠;不過,由於這兩個試驗過於重大,我們不能等閑視之。”
巴克想,雷福德的情況也許和他一樣,正在搖擺不定。巴克曾經認為,他決不會去考慮卡帕斯亞的提議;而現在呢,他簡直不知道自己到底是怎麽想的。
“我認為你們兩個都該接受各自的新職務。”切麗出麵打破了僵局。
切麗直到會上才作出這樣的表態,巴克不禁有些感到奇怪。很顯然,她父親也有同感。
“你曾說,我至少可以暫時不作決定的,切麗。”雷福德說。“不過,你真的認為我該接受這份職務嗎?”
切麗點點頭。“這個問題並非涉及到總統,而是涉及到卡帕斯亞。如果他真像我們了解的那樣,那麽,我們都知道他是怎樣一個人物,他的權力將很快超過美國總統。你們應盡可能地接近他。”
“我已經接近過一次了。”巴克說。“一次已經足夠了。”
“如果你當時考慮到的隻是保持自己的頭腦清醒和個人的安危,”切麗繼續說,“那麽,你經歷的那種恐懼的確不可小覷,巴克。但如果在卡帕斯亞身邊沒有我們自己的人,他就會欺騙天下每一個人。”
“但是,一旦我講出了真實情況,”巴克說,“他就會把我除掉的。”
“可能。但是,上帝會保護你。或許你所能做的就是把真實的情況告訴給我們,我們再向信徒們傳播。”
“那樣,我將不得不把我所信奉的每一條新聞報導的原則全部出賣。”
“這些原則比你對主內兄弟姐妹所肩負的責任更神聖嗎?”
巴克不知道怎樣回答才好。這也許正是他如此愛戀切麗的原因之一。但是自從他開始記者生涯以來,獨立與誠實的原則已經在他身上牢牢地紮下了根,他簡直沒法偽裝自己。表麵上裝出一副新聞記者的樣子,暗地裏卻到卡帕斯亞那裏去領薪水,這在他是不可想像的。
布魯斯插入進來,他將注意力集中在雷福德身上。巴克暗自慶幸焦點不在他的身上,但他完全理解雷福德此時的感受。
“我想,你的情況比較容易解決,雷福德。”布魯斯說,“你可以把你的主要條件談出來,比如說住在芝加哥——假如這一條對你很重要的話,看看情況會怎樣。”
雷福德有些動搖。他看了看巴克。“如果咱們投票決定的話,那結果會不會是三比一?”“我也可以同樣這樣問你。”巴克說。“很顯然,隻有我們自己才認為不該接受各自的職務。”