“但是——”
保鏢已經溜走了。巴克又朝前台總管望了望,而總管此時已不再注意他了。他鎮定了一下自己,穿過一排排餐桌,向窗前的那張桌子走去。他受到老朋友錢姆·羅森茨韋格的熱情的歡迎。此人當然懂得在公眾場合不宜大聲喧譁的道理,但他簡直沒法控製內心的激動。“卡梅倫!”他歡喜地喊道,腔調中帶有濃重的以色列人口音。“見到你真是太高興了。坐下,坐下!這真是個好地方,不是嗎?對於秘書長的朋友們來說真是再合適不過了。”
“他會和咱們一道進餐嗎?”
羅森茨韋格露出驚訝的神情。“不,不!他太忙了,根本脫不開身。他要會見各國的首腦和外交官,每個人都想見他一麵。就是我本人,每天和他見麵也不會超過五分鍾!”
“到紐約多久啦?”巴克問道。他接過菜譜,侍者將餐巾搭在了他的腿上。
“時間不久。到本周末,卡帕斯亞就和我商定了他的以色列之行。那將是多麽令人振奮的一天!”
“談談他的以色列之行,博士。”
“我會的!我會的!但是,咱們先來說說你。”這位老人突然表情嚴肅,一本正經地說。他將兩臂伸過桌子,握住了巴克的手。“卡梅倫,我是你的朋友,你必須照直跟我講。你怎麽能不去參加這樣一次重要的會議呢?我是一位科學家,不錯,但我還將自己看作某種意義上的外交官。我和卡帕斯亞、和你的朋友普蘭克先生一道在幕後工作,保證使你在被邀請的客人之列。我不明白你到底是怎麽搞的。”
“我也不明白。”巴克說。除此之外,他還能說什麽呢?羅森茨韋格發明了一項農業技術,使以色列的荒漠像溫室一樣開出了鮮花。一年以前,巴克將他的傳略作為年度的新聞人物發表在《環球周刊》上,自那以後他們就成了朋友。羅森茨韋格是最早向巴克提起尼古拉·卡帕斯亞的人之一。卡帕斯亞從前隻是來自達吉尼亞的一位職位不高的政客,在羅森茨韋格發明的農業技術聲譽雀起之後,卡帕斯亞曾經與他有過一次私人會晤。
世界各國的政府首腦紛紛討好以色列,以便得到這項農業技術。許多國家的外交官在以色列總理那裏談不出結果,轉而去求羅森茨韋格本人。奇怪的是,卡帕斯亞給羅森茨韋格的印象最深。他本人申請了這次會見,而且是獨自前往。那時,他沒有顯示進行任何談判的權力,相比之下,羅森茨韋格倒是還能做一些主。卡帕斯亞想要獲得的隻是羅森茨韋格的好感,而且他的確做到了這一點。巴克意識到,眼下卡帕斯亞的努力開始起作用了。
“那天你在哪兒?”羅森茨韋格問道。
“這可是個多少世紀以來的大問題,”巴克道,“我們在哪兒?”
羅森茨韋格眨了眨眼,仿佛他遇到的是一個傻瓜。顯然巴克在胡扯,但是巴克也不知道除此而外還能說些什麽。他不能對這個人說:我就在那兒!我和你看到了同樣的事件。可是,你被卡帕斯亞洗了腦,而卡帕斯亞是一名基督的敵人。
羅森茨韋格是個聰明人,還有一些尋根究底的嗜好。“那麽,你是不想告訴我了。沒關係。你沒有去,這是你的損失。當然,你也免去了親眼目睹那場悲劇的恐怖。但是那究竟是一次歷史性的會議。叫個鮭魚,你會喜歡的。”
在餐廳裏,巴克總是不去理睬別人推薦的菜餚。這也許是他獲得“巴克”這個諢號的原因之一。他知道如果他點了羅森茨韋格推薦的鮭魚,這個老人會多麽饒舌。他喜歡看到老人的這個樣子。
“現在輪到我向你提問了,羅森茨韋格博士。”
“請,請提問吧!不過,請叫我‘錢姆’。”
“我不能叫您‘錢姆’——一位諾貝爾獎的候選人。”
“沒關係,你這樣叫我,我感到榮耀。”
“那好,錢姆,”這樣稱呼羅森茨韋格博士,巴克幾乎沒法出口。“我為什麽會到這兒來?這一切到底都是為了什麽?”
老人抄起大腿上的餐巾,揩了揩了那張生滿絡腮鬍子的臉,然後四起餐巾撲嗒一聲丟在托盤裏。他將托盤推到一旁,重重地靠在椅背上,翅起了二郎腿。巴克見到過許多對某個話題有興趣的人,但從未見過有誰像錢姆一樣抱著如此濃烈的興趣。
“看來,你的記者本能又冒頭了,對吧?我來告訴你,這是你幸運的一天。尼古拉有一份特殊的榮幸獎勵給你,我眼下還不能說。”
“可是,你會告訴我的,對吧,先生?”
“我隻能就我的權限告訴你我能夠說的東西,不會更多。其餘的尼古拉會親口告訴你的。”羅森茨韋格瞟了一眼手錶——那隻手錶不過是二十美元就能買到的、裝著一根塑料錶帶的玩具表,與他那國際知名的社會地位絕不相稱。“很好,我們還有時間。他拿出三十分鍾來接見你,因此你用不著心急。我知道你們是朋友,你也想為那件事向他道歉;不過,你要記住,他要賞給你一份了不起的殊榮,沒有太多的時間聽你道歉。下午,他還要飛到華盛頓去與總統會見。順便說一句,你能想得到,總統本來提出來紐約會麵;可是尼古拉一向為人謙卑,絕不想勞動總統的大駕。”
保鏢已經溜走了。巴克又朝前台總管望了望,而總管此時已不再注意他了。他鎮定了一下自己,穿過一排排餐桌,向窗前的那張桌子走去。他受到老朋友錢姆·羅森茨韋格的熱情的歡迎。此人當然懂得在公眾場合不宜大聲喧譁的道理,但他簡直沒法控製內心的激動。“卡梅倫!”他歡喜地喊道,腔調中帶有濃重的以色列人口音。“見到你真是太高興了。坐下,坐下!這真是個好地方,不是嗎?對於秘書長的朋友們來說真是再合適不過了。”
“他會和咱們一道進餐嗎?”
羅森茨韋格露出驚訝的神情。“不,不!他太忙了,根本脫不開身。他要會見各國的首腦和外交官,每個人都想見他一麵。就是我本人,每天和他見麵也不會超過五分鍾!”
“到紐約多久啦?”巴克問道。他接過菜譜,侍者將餐巾搭在了他的腿上。
“時間不久。到本周末,卡帕斯亞就和我商定了他的以色列之行。那將是多麽令人振奮的一天!”
“談談他的以色列之行,博士。”
“我會的!我會的!但是,咱們先來說說你。”這位老人突然表情嚴肅,一本正經地說。他將兩臂伸過桌子,握住了巴克的手。“卡梅倫,我是你的朋友,你必須照直跟我講。你怎麽能不去參加這樣一次重要的會議呢?我是一位科學家,不錯,但我還將自己看作某種意義上的外交官。我和卡帕斯亞、和你的朋友普蘭克先生一道在幕後工作,保證使你在被邀請的客人之列。我不明白你到底是怎麽搞的。”
“我也不明白。”巴克說。除此之外,他還能說什麽呢?羅森茨韋格發明了一項農業技術,使以色列的荒漠像溫室一樣開出了鮮花。一年以前,巴克將他的傳略作為年度的新聞人物發表在《環球周刊》上,自那以後他們就成了朋友。羅森茨韋格是最早向巴克提起尼古拉·卡帕斯亞的人之一。卡帕斯亞從前隻是來自達吉尼亞的一位職位不高的政客,在羅森茨韋格發明的農業技術聲譽雀起之後,卡帕斯亞曾經與他有過一次私人會晤。
世界各國的政府首腦紛紛討好以色列,以便得到這項農業技術。許多國家的外交官在以色列總理那裏談不出結果,轉而去求羅森茨韋格本人。奇怪的是,卡帕斯亞給羅森茨韋格的印象最深。他本人申請了這次會見,而且是獨自前往。那時,他沒有顯示進行任何談判的權力,相比之下,羅森茨韋格倒是還能做一些主。卡帕斯亞想要獲得的隻是羅森茨韋格的好感,而且他的確做到了這一點。巴克意識到,眼下卡帕斯亞的努力開始起作用了。
“那天你在哪兒?”羅森茨韋格問道。
“這可是個多少世紀以來的大問題,”巴克道,“我們在哪兒?”
羅森茨韋格眨了眨眼,仿佛他遇到的是一個傻瓜。顯然巴克在胡扯,但是巴克也不知道除此而外還能說些什麽。他不能對這個人說:我就在那兒!我和你看到了同樣的事件。可是,你被卡帕斯亞洗了腦,而卡帕斯亞是一名基督的敵人。
羅森茨韋格是個聰明人,還有一些尋根究底的嗜好。“那麽,你是不想告訴我了。沒關係。你沒有去,這是你的損失。當然,你也免去了親眼目睹那場悲劇的恐怖。但是那究竟是一次歷史性的會議。叫個鮭魚,你會喜歡的。”
在餐廳裏,巴克總是不去理睬別人推薦的菜餚。這也許是他獲得“巴克”這個諢號的原因之一。他知道如果他點了羅森茨韋格推薦的鮭魚,這個老人會多麽饒舌。他喜歡看到老人的這個樣子。
“現在輪到我向你提問了,羅森茨韋格博士。”
“請,請提問吧!不過,請叫我‘錢姆’。”
“我不能叫您‘錢姆’——一位諾貝爾獎的候選人。”
“沒關係,你這樣叫我,我感到榮耀。”
“那好,錢姆,”這樣稱呼羅森茨韋格博士,巴克幾乎沒法出口。“我為什麽會到這兒來?這一切到底都是為了什麽?”
老人抄起大腿上的餐巾,揩了揩了那張生滿絡腮鬍子的臉,然後四起餐巾撲嗒一聲丟在托盤裏。他將托盤推到一旁,重重地靠在椅背上,翅起了二郎腿。巴克見到過許多對某個話題有興趣的人,但從未見過有誰像錢姆一樣抱著如此濃烈的興趣。
“看來,你的記者本能又冒頭了,對吧?我來告訴你,這是你幸運的一天。尼古拉有一份特殊的榮幸獎勵給你,我眼下還不能說。”
“可是,你會告訴我的,對吧,先生?”
“我隻能就我的權限告訴你我能夠說的東西,不會更多。其餘的尼古拉會親口告訴你的。”羅森茨韋格瞟了一眼手錶——那隻手錶不過是二十美元就能買到的、裝著一根塑料錶帶的玩具表,與他那國際知名的社會地位絕不相稱。“很好,我們還有時間。他拿出三十分鍾來接見你,因此你用不著心急。我知道你們是朋友,你也想為那件事向他道歉;不過,你要記住,他要賞給你一份了不起的殊榮,沒有太多的時間聽你道歉。下午,他還要飛到華盛頓去與總統會見。順便說一句,你能想得到,總統本來提出來紐約會麵;可是尼古拉一向為人謙卑,絕不想勞動總統的大駕。”