當布魯斯在祈禱聲中結束講道時,在人群中的雷福德感到一種隱隱的不安,仿佛其他會眾也都懷有類似的情緒。他還想繼續聽下去,他有成百上千個疑問。往常,當布魯斯即將結束祈禱時,管風琴手便會演奏起聖樂,布魯斯立刻走到教堂的下麵,同離去的人們握手。然而今天,管風琴手忘記了演奏,而布魯斯還沒走到側廊就被人們攔住了。他們先是感謝他,擁抱他,然後立刻向他提出各種問題。
雷福德與切麗坐在靠前麵的一排,盡管雷福德感到巴克正在與切麗交談,他仍能聽到人們向布魯斯提出的問題。
“你是否在說,尼古拉·卡帕斯亞就是那位敵基督?”一個人問。
“你聽到我這樣說了嗎?”布魯斯反問道。
“沒有,但這是很明顯的。人們紛紛傳播著他的一些計劃,以及同以色列的某種談判。”
“要繼續研讀《聖經》,並且要繼續思考。”布魯斯開導說。
“但不可能是卡帕斯亞,對吧?他給你的印象難道是說謊家嗎?”
“他給你的印象怎樣?”布魯斯問。
“像一位救世主。”
“幾乎是像彌賽亞一樣?”布魯斯追問了一句。
“是的!”
“但是,隻有一位救世主,一位彌賽亞。”
“我知道,在神學上的確如此,但是,我的意思是在政治上。不要對我說,卡帕斯亞並不像他表麵所顯示的那樣。”
“我隻告訴你《聖經》上是怎麽說的。”布魯斯回答道,“還有,我希望你能認真收聽新聞。我們一定要像蛇一樣靈巧,又像鴿子一樣溫順。”
“這正是我要用來形容卡帕斯亞的話。”一位婦女插話說。
“要小心!不要將描寫像基督一樣品性的言詞移用於一位非基督徒。”布魯斯告誡說。
禮拜結束時,巴克拉住切麗的胳膊,但是,切麗的反應似乎比巴克預期的冷淡。她慢慢轉過身,看看巴克要和她說什麽,她的眼中也沒有了星期五晚上的那種期待的神情。顯然,他有些傷害了她。
“我敢肯定,你一定想知道我在電話裏要跟你說什麽。”他開口道。
“我猜想,你最終會告訴我的。”
“我隻是想知道,你是不是想看一看我的新家。”他告訴她那座房子在哪兒。“明天上午你能不能來看看,然後,咱們一起吃午餐。”
“我不知道。”切麗回答說,“我不知道能不能和你一起吃早餐,不過,要是我路過那兒,倒是可以去看看。”
“那好。”巴克有點泄氣。他突然想到,倘若就此與切麗了斷,事情反倒容易多了。肯定也不會令切麗傷心。當切麗溜進人群中去時,雷福德趕過來,握住巴克的手。“怎麽樣,朋友?”
“一切順利。”巴克答道,“已經安頓下來了。”
這時,有一個問題浮上雷福德的心頭。他望了望天花板,然後又將目光投向巴克。在他的視野內,有數百人仍舊圍在布魯斯的身邊,希望能與牧師談上幾句。“巴克,我想問個問題。你將哈蒂介紹給卡帕斯亞,你後悔過嗎?”
巴克閉緊雙唇,合上兩眼,用手指抹了抹前額。他耳語似地說:“我每天都在和布魯斯談這件事。”
雷福德點點頭,麵朝巴克坐在聽講席的座位上。巴克也坐了下來。他說:“我想,我對她很有些歉疚。我們曾經是朋友,你知道。是同事,但又是朋友。”
“我聽說了。”巴克答道。
“我們兩個從未發生過關係。”雷福德向他保證說,“但是,我為她的前途擔憂。我聽說,她向泛大陸航空公司請了三十天假。”
“是的。”雷福德說。
“但這不過是裝裝樣子。你知道,如今卡帕斯亞帶到她到處轉,他付給她的錢不會比公司少。毫無疑問。她會喜歡目前的職位的,更不要說卡帕斯亞本人了。誰知道他們的關係會發展到什麽地步?”
“正像布魯斯說的,我不認為他是為了她的智力而雇用她的。”巴克說。
雷福德點點頭。他們的看法是相同的:哈蒂將會成為卡帕斯亞手中的玩物。如果說哈蒂的靈魂得救並非全然無望,可是隻要她的日常生活仍舊運行在卡帕斯亞的軌道上,這種希望就微乎其微了。
“我為她感到憂慮。”雷福德繼續說,“不過,由於我們是朋友,我覺得由我來向她提出警告不合適。她是我最先宣講基督的對象之一,她沒有接受。在這之前,我曾對她懷有非分之想。如今,她自然不會對我感興趣了。”
巴克向前探著身子。“不久,我可能就有和她見麵的機會。”
“盡管我們知道他們兩個的關係如今已非同一般,可是,你能說什麽呢?”雷福德這樣問道。“她會將她所知道的一切都告訴他的。如果她知道你眼下已成了信徒,並要試圖拯救她,卡帕斯亞就會發現,他在給你們每一個人洗腦時,對你沒有發生作用。”
巴克點點頭。“我也這樣想。但是,對於她深陷於卡帕斯亞的魔掌,我深感內疚。我對她去紐約是負有責任的。我們可以為她祈禱,但是,倘若我們不能為使她脫離卡帕斯亞的掌握做些具體的事情,這種內疚便一刻也不會離去。我們不妨設法讓她到這兒來,隻要她能聽一聽布魯斯牧師的布道,她也許就會認識到真理的。”
雷福德與切麗坐在靠前麵的一排,盡管雷福德感到巴克正在與切麗交談,他仍能聽到人們向布魯斯提出的問題。
“你是否在說,尼古拉·卡帕斯亞就是那位敵基督?”一個人問。
“你聽到我這樣說了嗎?”布魯斯反問道。
“沒有,但這是很明顯的。人們紛紛傳播著他的一些計劃,以及同以色列的某種談判。”
“要繼續研讀《聖經》,並且要繼續思考。”布魯斯開導說。
“但不可能是卡帕斯亞,對吧?他給你的印象難道是說謊家嗎?”
“他給你的印象怎樣?”布魯斯問。
“像一位救世主。”
“幾乎是像彌賽亞一樣?”布魯斯追問了一句。
“是的!”
“但是,隻有一位救世主,一位彌賽亞。”
“我知道,在神學上的確如此,但是,我的意思是在政治上。不要對我說,卡帕斯亞並不像他表麵所顯示的那樣。”
“我隻告訴你《聖經》上是怎麽說的。”布魯斯回答道,“還有,我希望你能認真收聽新聞。我們一定要像蛇一樣靈巧,又像鴿子一樣溫順。”
“這正是我要用來形容卡帕斯亞的話。”一位婦女插話說。
“要小心!不要將描寫像基督一樣品性的言詞移用於一位非基督徒。”布魯斯告誡說。
禮拜結束時,巴克拉住切麗的胳膊,但是,切麗的反應似乎比巴克預期的冷淡。她慢慢轉過身,看看巴克要和她說什麽,她的眼中也沒有了星期五晚上的那種期待的神情。顯然,他有些傷害了她。
“我敢肯定,你一定想知道我在電話裏要跟你說什麽。”他開口道。
“我猜想,你最終會告訴我的。”
“我隻是想知道,你是不是想看一看我的新家。”他告訴她那座房子在哪兒。“明天上午你能不能來看看,然後,咱們一起吃午餐。”
“我不知道。”切麗回答說,“我不知道能不能和你一起吃早餐,不過,要是我路過那兒,倒是可以去看看。”
“那好。”巴克有點泄氣。他突然想到,倘若就此與切麗了斷,事情反倒容易多了。肯定也不會令切麗傷心。當切麗溜進人群中去時,雷福德趕過來,握住巴克的手。“怎麽樣,朋友?”
“一切順利。”巴克答道,“已經安頓下來了。”
這時,有一個問題浮上雷福德的心頭。他望了望天花板,然後又將目光投向巴克。在他的視野內,有數百人仍舊圍在布魯斯的身邊,希望能與牧師談上幾句。“巴克,我想問個問題。你將哈蒂介紹給卡帕斯亞,你後悔過嗎?”
巴克閉緊雙唇,合上兩眼,用手指抹了抹前額。他耳語似地說:“我每天都在和布魯斯談這件事。”
雷福德點點頭,麵朝巴克坐在聽講席的座位上。巴克也坐了下來。他說:“我想,我對她很有些歉疚。我們曾經是朋友,你知道。是同事,但又是朋友。”
“我聽說了。”巴克答道。
“我們兩個從未發生過關係。”雷福德向他保證說,“但是,我為她的前途擔憂。我聽說,她向泛大陸航空公司請了三十天假。”
“是的。”雷福德說。
“但這不過是裝裝樣子。你知道,如今卡帕斯亞帶到她到處轉,他付給她的錢不會比公司少。毫無疑問。她會喜歡目前的職位的,更不要說卡帕斯亞本人了。誰知道他們的關係會發展到什麽地步?”
“正像布魯斯說的,我不認為他是為了她的智力而雇用她的。”巴克說。
雷福德點點頭。他們的看法是相同的:哈蒂將會成為卡帕斯亞手中的玩物。如果說哈蒂的靈魂得救並非全然無望,可是隻要她的日常生活仍舊運行在卡帕斯亞的軌道上,這種希望就微乎其微了。
“我為她感到憂慮。”雷福德繼續說,“不過,由於我們是朋友,我覺得由我來向她提出警告不合適。她是我最先宣講基督的對象之一,她沒有接受。在這之前,我曾對她懷有非分之想。如今,她自然不會對我感興趣了。”
巴克向前探著身子。“不久,我可能就有和她見麵的機會。”
“盡管我們知道他們兩個的關係如今已非同一般,可是,你能說什麽呢?”雷福德這樣問道。“她會將她所知道的一切都告訴他的。如果她知道你眼下已成了信徒,並要試圖拯救她,卡帕斯亞就會發現,他在給你們每一個人洗腦時,對你沒有發生作用。”
巴克點點頭。“我也這樣想。但是,對於她深陷於卡帕斯亞的魔掌,我深感內疚。我對她去紐約是負有責任的。我們可以為她祈禱,但是,倘若我們不能為使她脫離卡帕斯亞的掌握做些具體的事情,這種內疚便一刻也不會離去。我們不妨設法讓她到這兒來,隻要她能聽一聽布魯斯牧師的布道,她也許就會認識到真理的。”