“那可太糟了,”h.m.咆哮著,頂上的窗戶轟隆作響。
“你不能上去打斷他們麽?”
“嗯。現在嘛,如果是那麽嚴重的事情,恐怕還是不打斷為好。”h.m.說道,“看起來這不僅僅是普通事務那麽簡單。天啊,你不能稍微有點耐心麽?”他厲聲道,自己倒是一個最沒耐心的人,“先這樣,不行麽?弄點兒吃的對咱們沒壞處。”
弄點兒吃付諸實施,把所有剩下的乘客都給吸引下來用晚餐。h.m.把餐巾塞進領子裏,平靜地吃著,什麽也沒說。除此之外,餐廳裏有一股壓抑的愉悅感。沒人提一點潛艇的事。胡佛和拉斯洛普展開了一段又長又煩的爭執,是關於聖經上以色列人穿過約旦河的事;他們爭辯著約旦河的寬度,直到有人猶豫地問他們是否是在說紅海。
胡佛就像桑整個莫塞特郡軍團一般固執,他吃著東西,拒絕改變那是約旦河的論斷。拉斯洛普反應比較快,轉而講述賓夕法尼亞州洪水的可怕故事。阿徹醫生又添上了一個更加可怕的故事,是關於西班牙戰爭的。出於某種原因,這些故事都比較搞笑,大家也都笑了。(等待,繼續更多的等待。麥克斯忽然感到戰爭幾乎就是等待,這就是它為何讓人緊張不已的原因吧。)
晚餐後大家聚集到了大廳裏。大廳裏擺起了一塊電影屏幕。大家嚴肅地看著秀蘭·鄧波兒如何將邪惡的富人們搞得淚流滿麵,大家的心都被勾了起來:這個場景顯得有點傻,但至少讓大家有事可做了。電影間歇時麥克斯發現h.m.不見了——他沒有再出現過。
愛德華迪克號的大廳重新恢復晚間的吵鬧。船又開始搖晃了起來;肯沃爾西匆忙離開了。阿徹醫生建議去泳池遊泳,麥克斯部分答應加入他。然後他小心翼翼地跟著瓦萊麗·查佛德進了吸菸室。
她在一圈沙發中間的陰暗處坐了下來,遠離任何紅色光亮的地方。
“嘿,”麥克斯說,“一起喝一杯麽?”
“不,謝謝。”
“對不起,我忘了你不贊成喝酒的。”
“你要是這麽說的話,”瓦萊麗嘀咕著,“我要一杯白蘭地。”
壁爐空空的,上方的那麵鍾發出響亮的滴答聲。他並不是故意要用那話來刺激她。她離開大廳時,他感覺她顯得勞累而孤單,無精打采的。她又穿起了鴿子灰的晚禮服,有點寬鬆破舊。你也不能說什麽,隻是顯然是第二次穿了。
“喜歡這部電影麽?”
“哦,還成吧。”
“感覺不很舒服?”
“我很好,謝謝。為什麽突然那麽友好了,馬休斯先生?”
(哦,天啊!麥克斯心想。)
他感到她用眼睛打量著自己。她裸露的肩膀好白,如牛奶般光滑,比她的臉更能散發出一種年輕的氣息。她不斷地開關手提包的扣子。
“我不該那麽說的,”她說道,“我和你一樣糟。”
“不可能。”
“不,是真的。你在想,今天早上我在船甲板上的表現實在是太可怕了,對吧?”
他猶豫了一下,她繼續說。
“是的,你就是那麽想的。不管怎麽說,至少是個解脫。你既不喜歡我,也不尊重我,所以我也不用在你麵前故作姿態了。我出了多大的洋相,我和你一樣清楚得很。”突然她用手提包拍打著大腿。她的嗓音突然爆發了出來,“不過我很慘,很慘,很慘!他媽的沒人和我一樣慘!”
又演戲了?可能是吧,不過麥克斯有點懷疑。她的聲音中帶著一種真誠,之前他幾乎沒有聽到過。
“鎮靜,”他說,“我根本不認為你出了洋相。隻不過你一開始就可以把你所知道的告訴他們,而不是搞得這麽神神秘秘。”
“我說的那件事,”她繼續道,“關於那個女人手提包裏的恐嚇信的事……”
正在這時,瓦萊麗自己的手提包掉到了地上,扣子鬆開了。乘務員端著白蘭地悄悄走近他們,他把白蘭地放在沙發前麵矮矮的咖啡桌上。麥克斯聽見鍾發出響亮的滴答聲。
他和乘務員都看見了瓦萊麗手提包裏的東西:一個大大鍍鎳手電筒。乘務員猶豫了一下,然後十分小心地彎下腰去。
“我想我得請您原諒,小姐,可是——”
“怎麽啦?”
“那個手電筒,”對方並無惡意地笑道,“您不會把他帶到甲板上去,對吧?我以為我是警告過你們的。”
“不,當然不會,”瓦萊麗說,“我帶著他是怕萬一……你知道的。可能會沒電。而且如果上那些救生艇的話肯定會又黑又冷得可怕。”
“沒錯,小姐,”乘務員安慰道。他的舉止像個外交家,簡直可以用談天氣的口吻透露機密信息。“隻不過,”他低聲說道,“我聽說昨晚發生了一件事。有人開了舷窗,也或者是某個看守在甲板上抽菸。無論如何,他們的要求嚴多了。您也知道,今晚很平靜。”
“可是,”瓦萊麗說著,又停住了,“他們不會,嗯……在我們都上救生艇之前他們不會做什麽吧?”
“你不能上去打斷他們麽?”
“嗯。現在嘛,如果是那麽嚴重的事情,恐怕還是不打斷為好。”h.m.說道,“看起來這不僅僅是普通事務那麽簡單。天啊,你不能稍微有點耐心麽?”他厲聲道,自己倒是一個最沒耐心的人,“先這樣,不行麽?弄點兒吃的對咱們沒壞處。”
弄點兒吃付諸實施,把所有剩下的乘客都給吸引下來用晚餐。h.m.把餐巾塞進領子裏,平靜地吃著,什麽也沒說。除此之外,餐廳裏有一股壓抑的愉悅感。沒人提一點潛艇的事。胡佛和拉斯洛普展開了一段又長又煩的爭執,是關於聖經上以色列人穿過約旦河的事;他們爭辯著約旦河的寬度,直到有人猶豫地問他們是否是在說紅海。
胡佛就像桑整個莫塞特郡軍團一般固執,他吃著東西,拒絕改變那是約旦河的論斷。拉斯洛普反應比較快,轉而講述賓夕法尼亞州洪水的可怕故事。阿徹醫生又添上了一個更加可怕的故事,是關於西班牙戰爭的。出於某種原因,這些故事都比較搞笑,大家也都笑了。(等待,繼續更多的等待。麥克斯忽然感到戰爭幾乎就是等待,這就是它為何讓人緊張不已的原因吧。)
晚餐後大家聚集到了大廳裏。大廳裏擺起了一塊電影屏幕。大家嚴肅地看著秀蘭·鄧波兒如何將邪惡的富人們搞得淚流滿麵,大家的心都被勾了起來:這個場景顯得有點傻,但至少讓大家有事可做了。電影間歇時麥克斯發現h.m.不見了——他沒有再出現過。
愛德華迪克號的大廳重新恢復晚間的吵鬧。船又開始搖晃了起來;肯沃爾西匆忙離開了。阿徹醫生建議去泳池遊泳,麥克斯部分答應加入他。然後他小心翼翼地跟著瓦萊麗·查佛德進了吸菸室。
她在一圈沙發中間的陰暗處坐了下來,遠離任何紅色光亮的地方。
“嘿,”麥克斯說,“一起喝一杯麽?”
“不,謝謝。”
“對不起,我忘了你不贊成喝酒的。”
“你要是這麽說的話,”瓦萊麗嘀咕著,“我要一杯白蘭地。”
壁爐空空的,上方的那麵鍾發出響亮的滴答聲。他並不是故意要用那話來刺激她。她離開大廳時,他感覺她顯得勞累而孤單,無精打采的。她又穿起了鴿子灰的晚禮服,有點寬鬆破舊。你也不能說什麽,隻是顯然是第二次穿了。
“喜歡這部電影麽?”
“哦,還成吧。”
“感覺不很舒服?”
“我很好,謝謝。為什麽突然那麽友好了,馬休斯先生?”
(哦,天啊!麥克斯心想。)
他感到她用眼睛打量著自己。她裸露的肩膀好白,如牛奶般光滑,比她的臉更能散發出一種年輕的氣息。她不斷地開關手提包的扣子。
“我不該那麽說的,”她說道,“我和你一樣糟。”
“不可能。”
“不,是真的。你在想,今天早上我在船甲板上的表現實在是太可怕了,對吧?”
他猶豫了一下,她繼續說。
“是的,你就是那麽想的。不管怎麽說,至少是個解脫。你既不喜歡我,也不尊重我,所以我也不用在你麵前故作姿態了。我出了多大的洋相,我和你一樣清楚得很。”突然她用手提包拍打著大腿。她的嗓音突然爆發了出來,“不過我很慘,很慘,很慘!他媽的沒人和我一樣慘!”
又演戲了?可能是吧,不過麥克斯有點懷疑。她的聲音中帶著一種真誠,之前他幾乎沒有聽到過。
“鎮靜,”他說,“我根本不認為你出了洋相。隻不過你一開始就可以把你所知道的告訴他們,而不是搞得這麽神神秘秘。”
“我說的那件事,”她繼續道,“關於那個女人手提包裏的恐嚇信的事……”
正在這時,瓦萊麗自己的手提包掉到了地上,扣子鬆開了。乘務員端著白蘭地悄悄走近他們,他把白蘭地放在沙發前麵矮矮的咖啡桌上。麥克斯聽見鍾發出響亮的滴答聲。
他和乘務員都看見了瓦萊麗手提包裏的東西:一個大大鍍鎳手電筒。乘務員猶豫了一下,然後十分小心地彎下腰去。
“我想我得請您原諒,小姐,可是——”
“怎麽啦?”
“那個手電筒,”對方並無惡意地笑道,“您不會把他帶到甲板上去,對吧?我以為我是警告過你們的。”
“不,當然不會,”瓦萊麗說,“我帶著他是怕萬一……你知道的。可能會沒電。而且如果上那些救生艇的話肯定會又黑又冷得可怕。”
“沒錯,小姐,”乘務員安慰道。他的舉止像個外交家,簡直可以用談天氣的口吻透露機密信息。“隻不過,”他低聲說道,“我聽說昨晚發生了一件事。有人開了舷窗,也或者是某個看守在甲板上抽菸。無論如何,他們的要求嚴多了。您也知道,今晚很平靜。”
“可是,”瓦萊麗說著,又停住了,“他們不會,嗯……在我們都上救生艇之前他們不會做什麽吧?”