他向艙梯那邊點了點頭。胡佛,還有那位仍舊蒼白無力的阿徹醫生,正順著升降梯爬上來,他們身後跟著三副和事務長。雖然誰都沒有說一句話,但麥克斯卻感受到了異樣的氣氛。
事務長看上去心神不定,他愉快地帶著他的帽子,但還是很不自在。“早上好,”格裏斯沃爾德麵無表情地說。“大家都到了麽?”
“不準確,年輕人,”h.m.說。“船長在哪兒?”
事務長猶豫了一下。“船長不能和我們一起參加今早的會議,”格裏斯沃爾德隨意地回答,“呃,也許他今天一整天都很忙。”
h.m.拾起鐵圈,銳利的眼神掃過事務長的臉。隨著船的顛簸,他坐著的長椅也跟著海浪一上一下。海風吹過救生艇甲板。
“哦,”h.m.說,又一次拋出了手中的鐵圈。他沒有繼續談論這個話題,但每個人都清楚他的意思。麥克斯仔細察看救生艇甲板,終於發現為什麽它今天早上看起來有所不同。
四周多了許多欄杆。甲板被分成一塊塊的區域。
瓦萊麗叫道:“這就是你叫我來玩沙壺球的原因,是嗎?”她問拉斯洛普。“你知道這裏將要舉行一個調查會議!”
h.m.打斷了她的話,對事務長說。
“那八張指紋卡,你是否放在了一個妥善的地方,沒可能被人做手腳?”
“指紋卡都鎖在我的保險櫃裏,就算是胡迪尼來也不可能拿到的。當然我沒有把上百個房間都鎖上,因為全體船員都給出了周日晚上不在現場的證明。對我們而言,沒多大用處。”
h.m.仔細盯著甲板上的鐵圈。他的嘴角向下撇;麥克斯感到人群中蔓延著一種沉重的氣氛。
“告訴我,年輕人,”h.m.閉上一隻眼睛,懶洋洋地看著那個鐵圈。甲板隨著海浪上升,大家覺得自己的腿變輕了。“假如我們抓住了那個兇手,或者能確實證明某人參與了謀殺。你們怎樣處理他?把他鎖進禁閉室?”
三副大笑。
“不,先生。這個主意可不行。我早就問過了。禁閉室隻能關押在港口嬉戲的一等水兵,而且必須保密。不是用來對付乘客的。”
h.m.又問道。“呃,那你們打算怎樣對付一名嫌疑犯呢?”
三副聳了聳肩膀。
“船長可能會派人看管他,到我們抵達港口後再轉交給當地警方。”
“派人看管?”
“更可能是把他關起來。畢竟,他跑不了。在拿不到救生艇的情況下,隻有一種離開船的方式。那就是跳下去。”
“哈哈哈,像伯納那樣,”h.m.表示同意。
經過仔細的瞄準,他又一次拋出鐵圈,這次落在距木樁兩英尺的地方。他麵無表情,一舉一動都顯得心事重重,這讓麥克斯覺得很不舒服。h.m.深深地吸了一口氣,目光直投向瓦萊麗·查佛德。
“那麽我們隻好這樣做了,”他說。“你們把那個姑娘關起來,到了那邊後我會負責把她移交給當地警方。”
15
四周的人都沉默不語。
瓦萊麗慢慢向後退。她在顛簸的甲板上靈巧地保持著平衡,動作不失優雅。海風吹散了她耳後的捲髮,迫使她垂下眼簾。她的臉上滿是恐懼。
“我聽不懂你在說什麽!”她尖叫著。“我?”
“對!你,”h.m.說。“瞧瞧吧,船長、輪機長、船橋上的船副們,還有這些傢夥——”他指了指克魯伊申克和格裏斯沃爾德。“都是經不起愚弄的。他們都各司其職。如果你還不明白,在大風中搬運軍需品,就像兩天前我們做的那樣,可不是件輕鬆的活。大家已經受夠了,他們不會讓你繼續這樣下去。”
他平靜的聲音令她退得更遠。
“在你回答之前再說一句,”h.m.繼續說道。“船上沒有專門的‘指紋粉’以獲取指紋。但我們有滑石粉,用一個軟毛刷就能得到相同的效果。吉阿·貝夫人的船艙電燈開關的金屬部分布滿了你的指紋。在梳妝檯的一個粉碗上,也發現了你的指紋。克魯伊申克昨晚提取了指紋,而格裏斯沃爾德對比了這些指紋。對嗎,孩子?”
三副重重地點了點頭。
事務長盯著甲板。
沒有人說一句話,除了胡佛。他砰的一聲丟下外套,一屁股坐在h.m.旁邊的長椅上。阿徹醫生一隻手放在椅背上,緊緊地握著。
“不要再裝傻了,”h.m.說著,冷靜地看著另一個鐵圈,“收回你講的那些鬼故事。我警告你,這是你最後的機會。”
“難道你懷疑我……”瓦萊麗叫道。
h.m.再次打斷她。“我不是懷疑你的身份,你是叫瓦萊麗·查佛德,也的確是肯沃爾西的表妹。我對肯沃爾西那個名字很熟悉。當然,他是老阿伯薩德爾的兒子。我認識阿伯薩德爾的時候他是福克蘭(譯註,falnds,即馬爾維納斯群島,位於南大西洋)的一名海軍少將。事實上,今天早晨我和船長同他取得了聯繫。”
“跟他取得聯繫?”拉斯洛普覺得不可思議。“你究竟是怎樣做到這一點的?你不可能在這艘船上發電報。他們不會允許的。我們無法與外界取得聯繫。”
事務長看上去心神不定,他愉快地帶著他的帽子,但還是很不自在。“早上好,”格裏斯沃爾德麵無表情地說。“大家都到了麽?”
“不準確,年輕人,”h.m.說。“船長在哪兒?”
事務長猶豫了一下。“船長不能和我們一起參加今早的會議,”格裏斯沃爾德隨意地回答,“呃,也許他今天一整天都很忙。”
h.m.拾起鐵圈,銳利的眼神掃過事務長的臉。隨著船的顛簸,他坐著的長椅也跟著海浪一上一下。海風吹過救生艇甲板。
“哦,”h.m.說,又一次拋出了手中的鐵圈。他沒有繼續談論這個話題,但每個人都清楚他的意思。麥克斯仔細察看救生艇甲板,終於發現為什麽它今天早上看起來有所不同。
四周多了許多欄杆。甲板被分成一塊塊的區域。
瓦萊麗叫道:“這就是你叫我來玩沙壺球的原因,是嗎?”她問拉斯洛普。“你知道這裏將要舉行一個調查會議!”
h.m.打斷了她的話,對事務長說。
“那八張指紋卡,你是否放在了一個妥善的地方,沒可能被人做手腳?”
“指紋卡都鎖在我的保險櫃裏,就算是胡迪尼來也不可能拿到的。當然我沒有把上百個房間都鎖上,因為全體船員都給出了周日晚上不在現場的證明。對我們而言,沒多大用處。”
h.m.仔細盯著甲板上的鐵圈。他的嘴角向下撇;麥克斯感到人群中蔓延著一種沉重的氣氛。
“告訴我,年輕人,”h.m.閉上一隻眼睛,懶洋洋地看著那個鐵圈。甲板隨著海浪上升,大家覺得自己的腿變輕了。“假如我們抓住了那個兇手,或者能確實證明某人參與了謀殺。你們怎樣處理他?把他鎖進禁閉室?”
三副大笑。
“不,先生。這個主意可不行。我早就問過了。禁閉室隻能關押在港口嬉戲的一等水兵,而且必須保密。不是用來對付乘客的。”
h.m.又問道。“呃,那你們打算怎樣對付一名嫌疑犯呢?”
三副聳了聳肩膀。
“船長可能會派人看管他,到我們抵達港口後再轉交給當地警方。”
“派人看管?”
“更可能是把他關起來。畢竟,他跑不了。在拿不到救生艇的情況下,隻有一種離開船的方式。那就是跳下去。”
“哈哈哈,像伯納那樣,”h.m.表示同意。
經過仔細的瞄準,他又一次拋出鐵圈,這次落在距木樁兩英尺的地方。他麵無表情,一舉一動都顯得心事重重,這讓麥克斯覺得很不舒服。h.m.深深地吸了一口氣,目光直投向瓦萊麗·查佛德。
“那麽我們隻好這樣做了,”他說。“你們把那個姑娘關起來,到了那邊後我會負責把她移交給當地警方。”
15
四周的人都沉默不語。
瓦萊麗慢慢向後退。她在顛簸的甲板上靈巧地保持著平衡,動作不失優雅。海風吹散了她耳後的捲髮,迫使她垂下眼簾。她的臉上滿是恐懼。
“我聽不懂你在說什麽!”她尖叫著。“我?”
“對!你,”h.m.說。“瞧瞧吧,船長、輪機長、船橋上的船副們,還有這些傢夥——”他指了指克魯伊申克和格裏斯沃爾德。“都是經不起愚弄的。他們都各司其職。如果你還不明白,在大風中搬運軍需品,就像兩天前我們做的那樣,可不是件輕鬆的活。大家已經受夠了,他們不會讓你繼續這樣下去。”
他平靜的聲音令她退得更遠。
“在你回答之前再說一句,”h.m.繼續說道。“船上沒有專門的‘指紋粉’以獲取指紋。但我們有滑石粉,用一個軟毛刷就能得到相同的效果。吉阿·貝夫人的船艙電燈開關的金屬部分布滿了你的指紋。在梳妝檯的一個粉碗上,也發現了你的指紋。克魯伊申克昨晚提取了指紋,而格裏斯沃爾德對比了這些指紋。對嗎,孩子?”
三副重重地點了點頭。
事務長盯著甲板。
沒有人說一句話,除了胡佛。他砰的一聲丟下外套,一屁股坐在h.m.旁邊的長椅上。阿徹醫生一隻手放在椅背上,緊緊地握著。
“不要再裝傻了,”h.m.說著,冷靜地看著另一個鐵圈,“收回你講的那些鬼故事。我警告你,這是你最後的機會。”
“難道你懷疑我……”瓦萊麗叫道。
h.m.再次打斷她。“我不是懷疑你的身份,你是叫瓦萊麗·查佛德,也的確是肯沃爾西的表妹。我對肯沃爾西那個名字很熟悉。當然,他是老阿伯薩德爾的兒子。我認識阿伯薩德爾的時候他是福克蘭(譯註,falnds,即馬爾維納斯群島,位於南大西洋)的一名海軍少將。事實上,今天早晨我和船長同他取得了聯繫。”
“跟他取得聯繫?”拉斯洛普覺得不可思議。“你究竟是怎樣做到這一點的?你不可能在這艘船上發電報。他們不會允許的。我們無法與外界取得聯繫。”