等他們集結以後,我會告訴他們,現在掌權的人是我。我會警告他們,我不會容忍背叛,如果殺死我父親的人就在他們中間,那麽我就會找到他——或者她——並且予以懲罰。
這就是我的計劃。在私下裏,我曾以為一切都能順利進行。我以為這次會議會在我們家族的凡爾賽莊園召開,就像我在王家學校告訴韋瑟羅爾先生的那樣。
但到了最後,我們認為相對中立的場所更加適合,於是選在聖路易島的洛桑宅邸召開會議。那座宅邸的主人是德·皮默丹侯爵,是一名聖殿騎士,以同情拉·塞爾家族而聞名。所以算不上特別中立,不過至少比凡爾賽的莊園要好。
韋瑟羅爾先生提出了反對,他堅持認為低調行事是必要的。考慮到後來發生的事,我非常感激他的提醒。
那天發生了一些事。在這段時間裏,似乎每天都會發生些什麽,但那天——更確切地說,是昨天和今天——發生了比平時更大的事,某個讓歷史的車輪轉動起來的事件。就在幾天前,路易國王和瑪麗王後在紀念佛蘭德兵團的聚會上喝多了酒。
據說那對王室夫妻在飲酒作樂的時候,用腳踩踏了革命徽章(譯註:指三色徽章,由革命黨軍隊統一佩戴),而聚會的其他參與者則把徽章反轉到白色的那一麵,代表他們反對革命的態度。
如此傲慢。如此愚蠢。國王和王後的行為讓我想起了巴士底獄陷落那天,我看到的那個頑固不化的貴婦人和她的馬夫。當然了,那些溫和派——比如米拉波和拉法葉——肯定會為國王的輕率而沮喪,因為國王的行為正中那些激進派的下懷。人民在挨餓,國王卻在開宴會。更糟糕的是,他還踐踏了革命的象徵。
革命領袖們呼籲向凡爾賽進軍,隨後帶著數千人(其中大部分是女性)從巴黎前往凡爾賽。朝示威者開槍的衛兵被砍掉了腦袋,然後戳在長矛上示眾。
是德·拉法葉侯爵說服了國王去和人民談話,瑪麗·安托瓦內特也隨後現身,他們勇敢麵對的舉動似乎讓民眾的憤怒平息了不少。
之後,他們將國王和王後從凡爾賽帶到了巴黎。這段旅程花掉了九個鍾頭,而到了巴黎以後,他們被安置在杜伊勒裏宮。這起事件讓巴黎陷入了堪比三個月前巴士底獄陷落時的混亂,街上擠滿了士兵和長褲漢,包括男人、女人和兒童。他們擠滿了瑪麗橋,而我和讓·比內爾拋下馬車,決定徒步前往洛桑宅邸。
“埃莉斯,你緊張麽?”他問我。興奮和自豪讓他滿麵紅光。
“我希望你能叫我大團長。”我告訴他。
“抱歉。”
“不,我不緊張。領導騎士團是我與生俱來的權利。那些出席的成員會發現,我還擁有領導他們的熱情。也許我還年輕,也許我是個女人,但我會是騎士團稱職的大團長。”
我能感覺到他的心裏充滿對我的驕傲,而我咬了咬嘴唇。這是我在緊張時會做的動作,而我現在的確很緊張。
盡管我對讓說了那樣的話——他就像一條喜歡黏著我的溫馴小狗——但實際上,用韋瑟羅爾先生的話來說,我“就像濕透的狗兒那樣全身發抖”。
“我真希望自己也能出席。”韋瑟羅爾先生當時說。我們一致認為他還是留下的好。在出發之前,他對我說了一番話。
“無論你要做什麽,都別指望奇蹟出現,”他說,“隻要能贏得那些顧問,外加五六個其他成員的支持,就足夠讓騎士團聽從你了。而且別忘記,你等了太久才想到去聲明你的權利。你應該盡可能用‘哀悼父親’這個理由來為你的拖延正名,但別指望這一招能解決所有問題。你欠騎士團一句抱歉,所以你最好從悔悟開始,也別忘記維護自己的利益。他們會尊敬你的身份,但你還年輕,又是女性,而且疏忽了自己的責任。不會有人把審判你的提議當真,但他們也不會輕易忘記。”
我瞪大眼睛看著他。“審判我?”
“不。我剛才說過了,不會有人當真的。”
“是啊,可你的下一句是——”
“我知道我的下一句是什麽,”他不耐煩地說,“您要記住的是,在過去的幾個月裏,是你讓騎士團群龍無首——而且在這期間發生了革命。就算你是拉·塞爾,就算你有與生俱來的權利,這個事實也不會改變。你所能做的就是心懷希望。”
我做好了出發的準備。
“好了,這些你都清楚了麽?”他說著,倚著拐杖,拿掉了我外套肩膀上的一根線頭。我檢查了彎刀和手槍,然後套上一件大衣,蓋住我的武器和聖殿騎士裝束,然後束起頭髮,戴上三角帽。
“我想是的,”我緊張地深吸一口氣,笑著說,“我需要表示悔悟,不能過度自信,對任何支持我的人表示感激——”我頓了頓,“答應出席的有多少人?”
“小比內爾能確定的有十二個,包括我們的朋友,那些烏鴉。就我所知,這是聖殿騎士團的大團長第一次召開這種形式的會議,所以肯定有幾個人會純粹出於好奇而到場,不過你可以利用他們的好奇心。”
這就是我的計劃。在私下裏,我曾以為一切都能順利進行。我以為這次會議會在我們家族的凡爾賽莊園召開,就像我在王家學校告訴韋瑟羅爾先生的那樣。
但到了最後,我們認為相對中立的場所更加適合,於是選在聖路易島的洛桑宅邸召開會議。那座宅邸的主人是德·皮默丹侯爵,是一名聖殿騎士,以同情拉·塞爾家族而聞名。所以算不上特別中立,不過至少比凡爾賽的莊園要好。
韋瑟羅爾先生提出了反對,他堅持認為低調行事是必要的。考慮到後來發生的事,我非常感激他的提醒。
那天發生了一些事。在這段時間裏,似乎每天都會發生些什麽,但那天——更確切地說,是昨天和今天——發生了比平時更大的事,某個讓歷史的車輪轉動起來的事件。就在幾天前,路易國王和瑪麗王後在紀念佛蘭德兵團的聚會上喝多了酒。
據說那對王室夫妻在飲酒作樂的時候,用腳踩踏了革命徽章(譯註:指三色徽章,由革命黨軍隊統一佩戴),而聚會的其他參與者則把徽章反轉到白色的那一麵,代表他們反對革命的態度。
如此傲慢。如此愚蠢。國王和王後的行為讓我想起了巴士底獄陷落那天,我看到的那個頑固不化的貴婦人和她的馬夫。當然了,那些溫和派——比如米拉波和拉法葉——肯定會為國王的輕率而沮喪,因為國王的行為正中那些激進派的下懷。人民在挨餓,國王卻在開宴會。更糟糕的是,他還踐踏了革命的象徵。
革命領袖們呼籲向凡爾賽進軍,隨後帶著數千人(其中大部分是女性)從巴黎前往凡爾賽。朝示威者開槍的衛兵被砍掉了腦袋,然後戳在長矛上示眾。
是德·拉法葉侯爵說服了國王去和人民談話,瑪麗·安托瓦內特也隨後現身,他們勇敢麵對的舉動似乎讓民眾的憤怒平息了不少。
之後,他們將國王和王後從凡爾賽帶到了巴黎。這段旅程花掉了九個鍾頭,而到了巴黎以後,他們被安置在杜伊勒裏宮。這起事件讓巴黎陷入了堪比三個月前巴士底獄陷落時的混亂,街上擠滿了士兵和長褲漢,包括男人、女人和兒童。他們擠滿了瑪麗橋,而我和讓·比內爾拋下馬車,決定徒步前往洛桑宅邸。
“埃莉斯,你緊張麽?”他問我。興奮和自豪讓他滿麵紅光。
“我希望你能叫我大團長。”我告訴他。
“抱歉。”
“不,我不緊張。領導騎士團是我與生俱來的權利。那些出席的成員會發現,我還擁有領導他們的熱情。也許我還年輕,也許我是個女人,但我會是騎士團稱職的大團長。”
我能感覺到他的心裏充滿對我的驕傲,而我咬了咬嘴唇。這是我在緊張時會做的動作,而我現在的確很緊張。
盡管我對讓說了那樣的話——他就像一條喜歡黏著我的溫馴小狗——但實際上,用韋瑟羅爾先生的話來說,我“就像濕透的狗兒那樣全身發抖”。
“我真希望自己也能出席。”韋瑟羅爾先生當時說。我們一致認為他還是留下的好。在出發之前,他對我說了一番話。
“無論你要做什麽,都別指望奇蹟出現,”他說,“隻要能贏得那些顧問,外加五六個其他成員的支持,就足夠讓騎士團聽從你了。而且別忘記,你等了太久才想到去聲明你的權利。你應該盡可能用‘哀悼父親’這個理由來為你的拖延正名,但別指望這一招能解決所有問題。你欠騎士團一句抱歉,所以你最好從悔悟開始,也別忘記維護自己的利益。他們會尊敬你的身份,但你還年輕,又是女性,而且疏忽了自己的責任。不會有人把審判你的提議當真,但他們也不會輕易忘記。”
我瞪大眼睛看著他。“審判我?”
“不。我剛才說過了,不會有人當真的。”
“是啊,可你的下一句是——”
“我知道我的下一句是什麽,”他不耐煩地說,“您要記住的是,在過去的幾個月裏,是你讓騎士團群龍無首——而且在這期間發生了革命。就算你是拉·塞爾,就算你有與生俱來的權利,這個事實也不會改變。你所能做的就是心懷希望。”
我做好了出發的準備。
“好了,這些你都清楚了麽?”他說著,倚著拐杖,拿掉了我外套肩膀上的一根線頭。我檢查了彎刀和手槍,然後套上一件大衣,蓋住我的武器和聖殿騎士裝束,然後束起頭髮,戴上三角帽。
“我想是的,”我緊張地深吸一口氣,笑著說,“我需要表示悔悟,不能過度自信,對任何支持我的人表示感激——”我頓了頓,“答應出席的有多少人?”
“小比內爾能確定的有十二個,包括我們的朋友,那些烏鴉。就我所知,這是聖殿騎士團的大團長第一次召開這種形式的會議,所以肯定有幾個人會純粹出於好奇而到場,不過你可以利用他們的好奇心。”