我咧嘴笑了笑。“噢,聽著,有句話我非說不可,而且你得原諒我的無禮,不過你確實曾經想殺我,這樣就算我們扯平了吧。如果你真的想再加入刺客兄弟會,就得先解決那種臭味才行。”
“臭味?”
“沒錯,拉多克,臭味。你身上的臭味。你在倫敦很臭,在魯昂很臭,在這兒也一樣。也許你去洗個澡?或者灑點香水?噢,我是不是有點無禮?”
他笑了。“一點也沒有,小姐,感謝您的坦白。”
“話說回來,我完全猜不到你想要回歸刺客兄弟會的理由。”
“抱歉,小姐,您說什麽?”
我身體前傾,眯起眼睛看著他,與此同時晃了晃手裏的酒杯。“我是說,如果我是你的話,我會仔細考慮以後再下決定。”
“您這話是什麽意思?”
我輕快地擺擺手。“我的意思是,你已經身在局外了。你現在是局外人。擺脫了所有那些——”我又擺了擺手,“——那些東西。刺客。聖殿騎士。呸。他們有多到數不清的教條,還有更多的錯誤信念。幾個世紀以來,他們爭鬥不休,可結果呢?人類照樣過自己的日子。看看法蘭西。我父親和他的顧問們多年來一直在討論這個國家的‘最佳’方向,而到了最後,他們根本沒能阻止革命的到來。哈!他們攻擊巴士底獄的時候,米拉波在哪兒?還在網球場投票麽?刺客和聖殿騎士就像在貓背上打架的兩隻虱子,滿以為勝利者就是那隻貓的主人:這樣的行為既狂妄又徒勞。”
“可小姐,無論最終的結果如何,我們都必須相信自己有能力帶來好的改變。”
“那是因為我們被騙了,拉多克,”我說,“我們都被騙了。”
遣走拉多克以後,我決定在下一批人到來之前做好準備,無論他們是誰:想要搶掠的革命黨人,卡羅爾夫婦派來的殺手,還是騎士團的叛徒。我必須做好準備。
幸好這棟宅邸裏的酒足夠讓我等下去了。
1789年7月25日
他們在白天到來。他們悄悄溜進庭院,腳步聲傳到了等在昏暗無光——窗子上的木板還沒拆掉呢——的門廳裏的我。旁邊的桌上放著一把手槍。
我以逸待勞。他們爬上台階,來到我故意半開的門前——我每一天都會這麽做,我把手伸向手槍,撥開擊鐵,抬起槍口。
門嘎吱作響。一道影子落在地板上那塊矩形的陽光裏,然後漸漸拉長。有個身影穿過門口,走進我家的陰影裏。
“埃莉斯。”他說。我依稀意識到,我已經有很久沒聽過別人說話的聲音了,而那種聲音聽起來如此美妙。更令人喜悅的是,那個聲音屬於他。
接著我想起來,他本可以救我父親的,可他沒有,而且他還跟刺客為伍。想到這裏,我忽然覺得,或許這兩件事之間是有關係的?就算沒有……
我點亮油燈,手裏仍舊握著那把槍,然後滿意地看到他被突然燃起的火焰嚇了一跳。有那麽一會兒,我們倆就這麽四目相對,臉上全無表情,最後他點點頭,指了指我的手槍。
“這就是你的歡迎。”
看到他的臉,我的態度軟化了一點點。但隻是一點點。“小心無大錯。我已經嚐到教訓了。”
“埃莉斯,我……”
“你不是已經報答了我父親的善意了嗎?”我諷刺地說。
“埃莉斯,拜託。你不可能真以為是我殺了德·拉·塞爾先生吧。你父親……他不是你以為的那個人。我的父親也一樣。”
秘密。我痛恨秘密的滋味,而且從沒喜歡過。
“我很清楚我的父親是什麽人,阿爾諾。我也知道你父親是什麽人。我想這一刻是無可避免的。你是刺客,而我是聖殿騎士。”
我看著他恍然大悟的表情。“你……”他開了口,卻又猶豫起來。
我點點頭。“這讓你吃驚了麽?我父親一直希望我追隨他的腳步。現在我所能做的就是為他復仇。”
“我向你發誓,我和他的死毫無關係。”
“噢,但你的確……”
“不。不。我以自己的性命發誓,我沒有……”
我拿過那封信,舉了起來。
“那是……?”他眯起眼睛,看著那封信。
“一封本該在我父親遇害那天送到他手裏的信。我是在他房間的地板上找到的。信沒有打開。”
看著阿爾諾臉色發白的樣子——他顯然意識到自己做了什麽——我幾乎開始同情他了。畢竟他一直都敬愛我父親。沒錯,我幾乎開始同情他了。幾乎。
阿爾諾的嘴巴一開一合。他瞪大眼睛,緊盯著我。
“我不知道。”最後,他說。
“我父親也不知道。”我答道。
“我怎麽可能知道這種事?”
“走吧。”我告訴他。我恨自己話裏的哭腔。我恨阿爾諾。“走吧。”
他走了。我在他身後關上門,閂上門閂,然後從後樓梯來到管家的書房,我在那裏鋪好了床鋪。然後我開了一瓶酒。它會幫助我入睡。
“臭味?”
“沒錯,拉多克,臭味。你身上的臭味。你在倫敦很臭,在魯昂很臭,在這兒也一樣。也許你去洗個澡?或者灑點香水?噢,我是不是有點無禮?”
他笑了。“一點也沒有,小姐,感謝您的坦白。”
“話說回來,我完全猜不到你想要回歸刺客兄弟會的理由。”
“抱歉,小姐,您說什麽?”
我身體前傾,眯起眼睛看著他,與此同時晃了晃手裏的酒杯。“我是說,如果我是你的話,我會仔細考慮以後再下決定。”
“您這話是什麽意思?”
我輕快地擺擺手。“我的意思是,你已經身在局外了。你現在是局外人。擺脫了所有那些——”我又擺了擺手,“——那些東西。刺客。聖殿騎士。呸。他們有多到數不清的教條,還有更多的錯誤信念。幾個世紀以來,他們爭鬥不休,可結果呢?人類照樣過自己的日子。看看法蘭西。我父親和他的顧問們多年來一直在討論這個國家的‘最佳’方向,而到了最後,他們根本沒能阻止革命的到來。哈!他們攻擊巴士底獄的時候,米拉波在哪兒?還在網球場投票麽?刺客和聖殿騎士就像在貓背上打架的兩隻虱子,滿以為勝利者就是那隻貓的主人:這樣的行為既狂妄又徒勞。”
“可小姐,無論最終的結果如何,我們都必須相信自己有能力帶來好的改變。”
“那是因為我們被騙了,拉多克,”我說,“我們都被騙了。”
遣走拉多克以後,我決定在下一批人到來之前做好準備,無論他們是誰:想要搶掠的革命黨人,卡羅爾夫婦派來的殺手,還是騎士團的叛徒。我必須做好準備。
幸好這棟宅邸裏的酒足夠讓我等下去了。
1789年7月25日
他們在白天到來。他們悄悄溜進庭院,腳步聲傳到了等在昏暗無光——窗子上的木板還沒拆掉呢——的門廳裏的我。旁邊的桌上放著一把手槍。
我以逸待勞。他們爬上台階,來到我故意半開的門前——我每一天都會這麽做,我把手伸向手槍,撥開擊鐵,抬起槍口。
門嘎吱作響。一道影子落在地板上那塊矩形的陽光裏,然後漸漸拉長。有個身影穿過門口,走進我家的陰影裏。
“埃莉斯。”他說。我依稀意識到,我已經有很久沒聽過別人說話的聲音了,而那種聲音聽起來如此美妙。更令人喜悅的是,那個聲音屬於他。
接著我想起來,他本可以救我父親的,可他沒有,而且他還跟刺客為伍。想到這裏,我忽然覺得,或許這兩件事之間是有關係的?就算沒有……
我點亮油燈,手裏仍舊握著那把槍,然後滿意地看到他被突然燃起的火焰嚇了一跳。有那麽一會兒,我們倆就這麽四目相對,臉上全無表情,最後他點點頭,指了指我的手槍。
“這就是你的歡迎。”
看到他的臉,我的態度軟化了一點點。但隻是一點點。“小心無大錯。我已經嚐到教訓了。”
“埃莉斯,我……”
“你不是已經報答了我父親的善意了嗎?”我諷刺地說。
“埃莉斯,拜託。你不可能真以為是我殺了德·拉·塞爾先生吧。你父親……他不是你以為的那個人。我的父親也一樣。”
秘密。我痛恨秘密的滋味,而且從沒喜歡過。
“我很清楚我的父親是什麽人,阿爾諾。我也知道你父親是什麽人。我想這一刻是無可避免的。你是刺客,而我是聖殿騎士。”
我看著他恍然大悟的表情。“你……”他開了口,卻又猶豫起來。
我點點頭。“這讓你吃驚了麽?我父親一直希望我追隨他的腳步。現在我所能做的就是為他復仇。”
“我向你發誓,我和他的死毫無關係。”
“噢,但你的確……”
“不。不。我以自己的性命發誓,我沒有……”
我拿過那封信,舉了起來。
“那是……?”他眯起眼睛,看著那封信。
“一封本該在我父親遇害那天送到他手裏的信。我是在他房間的地板上找到的。信沒有打開。”
看著阿爾諾臉色發白的樣子——他顯然意識到自己做了什麽——我幾乎開始同情他了。畢竟他一直都敬愛我父親。沒錯,我幾乎開始同情他了。幾乎。
阿爾諾的嘴巴一開一合。他瞪大眼睛,緊盯著我。
“我不知道。”最後,他說。
“我父親也不知道。”我答道。
“我怎麽可能知道這種事?”
“走吧。”我告訴他。我恨自己話裏的哭腔。我恨阿爾諾。“走吧。”
他走了。我在他身後關上門,閂上門閂,然後從後樓梯來到管家的書房,我在那裏鋪好了床鋪。然後我開了一瓶酒。它會幫助我入睡。