我走進這家酒館,逃離在我身邊呼嘯打轉的寒風,用力關上酒館的門,然後在門口逗留了一會兒,努力甩掉靴子上的雪。
我穿著幾乎及地的長袍,用兜帽遮住麵孔。吵鬧的酒館突然安靜下來,取而代之的是竊竊私語聲。有些人壓低了帽簷,另一些人盯著站在門口的我。
我穿過酒館大堂,靴底敲打著地板,來到酒館老闆和女招待所在的吧檯邊。兩個常客站在吧檯前,手裏攥著酒杯,其中之一看著地板,另一個用冷酷的眼神看著我。
靠近吧檯的時候,我掀開兜帽,甩了甩我的一頭紅髮。女招待抿了抿嘴,幾乎條件反射式地雙手叉腰,晃了晃胸部。
我仔細打量整個大堂,讓他們明白,我一點也不害怕周圍的環境。那些酒客以警惕的眼神看著我,不再凝視桌麵,他們的注意力紛紛被初來乍到的我吸引過去。有些人舔起了嘴唇,另一些人做著推搡的小動作,還有些人開始竊笑。他們用下流的字眼低聲交談。
我把這些全部看在眼裏,然後我轉過身去,朝著吧檯走去,其中一位常客向旁邊挪了幾步,給我讓出了位置。但另一個沒有動彈,他就這麽站在近處,故意上下打量我。
“晚上好,”我對酒館老闆說,“希望你能幫我個忙——我在找一個人。”我說話的聲音很響,整個酒館都能聽見。
“看起來你還真是來對地方了。”我旁邊那個鼻子像土豆的酒客粗聲粗氣地說。他的話引來了哄堂大笑。
我笑了笑,沒理睬他。“他的名字是伯納德,”我補充道,“他有我需要的信息。我聽說在這兒能找到他。”
每一雙眼睛都轉向了酒館的一角,伯納德坐在那兒,瞪大了眼睛。
“謝謝你們,”我說,“伯納德,或許我們可以到外麵去談談。”
伯納德緊盯著我,但沒有動彈。
“別怕啊,伯納德,我又不咬人。”
這時土豆鼻男人離開吧檯,站到我的前方,麵對著我。他的眼神看起來更冷酷了,但他的笑容帶著醉意,身子也微微搖晃。
“你給我等等,小丫頭,”他用諷刺的語氣說,“伯納德哪兒也不會去的,除非你先告訴我們你想幹什麽。”
我皺起眉頭,打量了他一番。“請問你和伯納德是什麽關係?”我禮貌地問。
“噢,看起來我剛剛當上了他的監護人,”土豆鼻答道,“保護他不被某個有點自以為是的紅髮娘們傷害,希望你不介意我這麽說。”
酒館裏傳來一陣咯咯的笑聲。
“我是凡爾賽的埃莉斯·德·拉·塞爾,”我笑著說,“說實話,自以為是的人是你才對,希望你不介意我這麽說。”
他哼了一聲。“我可不信。而且在我看來,你和你那些同類很快就要完蛋了。”他最後那幾個字是轉過頭去說的,發音也有點含混不清。
“你會大吃一驚的,”我不緊不慢地說,“我們這些紅髮娘們習慣做事有始有終。我要做的這件事就是跟伯納德談談。我希望把這件事辦完,所以我建議你回去喝你的麥酒,讓我辦我的事。”
“你要辦的又是什麽事?在我看來,女人在酒館裏能幹的活就是端酒而已,恐怕那份活兒已經有人幹了。”又一陣竊笑聲,這次先笑出聲的是那個女招待。
“也沒準你是來表演的。對不對啊,伯納德?你是不是自掏腰包請了個歌手來?”土豆鼻舔著早就濕乎乎的嘴唇,“還是說是另一種表演?”
“聽著,你這醉鬼,你把禮貌都忘光了。我會忘掉你在這種情況下說過的話,隻要你讓開就好。”
我的語氣透出堅定,酒館裏的那些人也都注意到了。
但土豆鼻除外:他對突如其來的氣氛轉變毫無察覺,顯然正為自己那番話洋洋得意。“也許你是來給我們表演舞蹈的,”他大聲地說,“你在這下麵藏了些什麽?”說完,他伸出手,拽了拽我的長袍。
他愣住了。我的手伸向他的手,同時眯起了眼睛。接著土豆鼻向後退去,同時從腰帶上取下一把匕首。
“哎呀哎呀,”他續道,“看起來這個紅髮娘們還帶著劍,”他晃了晃刀子,“這位小姐,你要劍做什麽呢?”
我嘆了口氣。“噢,我不知道。也許需要切奶酪?這跟你又有什麽關係?”
“如果你不介意的話,把劍給我,”他說,“然後你就可以走了。”
其他酒客瞪大眼睛看著我們。其中幾個開始輕手輕腳地離開酒館,他們察覺到這位訪客不太可能自願放棄她的武器。
而我裝作思考了一會兒,然後把一隻手伸向長袍。土豆鼻用匕首做了個威脅式的戳刺動作,但我攤開雙手,然後緩緩地拉開長袍。
我在長袍下穿著一件皮革束腰外衣,腰間是我的佩劍的劍柄。我把手伸向劍柄,目光不離土豆鼻的雙眼。
“用另一隻手。”土豆鼻說著,為自己的機智咧嘴一笑,匕首繼續做著威脅的動作。
我照做了。我用另一隻手的食指和拇指輕輕捏住劍柄,劍身緩緩地滑出劍鞘。所有人都屏住了呼吸。
我穿著幾乎及地的長袍,用兜帽遮住麵孔。吵鬧的酒館突然安靜下來,取而代之的是竊竊私語聲。有些人壓低了帽簷,另一些人盯著站在門口的我。
我穿過酒館大堂,靴底敲打著地板,來到酒館老闆和女招待所在的吧檯邊。兩個常客站在吧檯前,手裏攥著酒杯,其中之一看著地板,另一個用冷酷的眼神看著我。
靠近吧檯的時候,我掀開兜帽,甩了甩我的一頭紅髮。女招待抿了抿嘴,幾乎條件反射式地雙手叉腰,晃了晃胸部。
我仔細打量整個大堂,讓他們明白,我一點也不害怕周圍的環境。那些酒客以警惕的眼神看著我,不再凝視桌麵,他們的注意力紛紛被初來乍到的我吸引過去。有些人舔起了嘴唇,另一些人做著推搡的小動作,還有些人開始竊笑。他們用下流的字眼低聲交談。
我把這些全部看在眼裏,然後我轉過身去,朝著吧檯走去,其中一位常客向旁邊挪了幾步,給我讓出了位置。但另一個沒有動彈,他就這麽站在近處,故意上下打量我。
“晚上好,”我對酒館老闆說,“希望你能幫我個忙——我在找一個人。”我說話的聲音很響,整個酒館都能聽見。
“看起來你還真是來對地方了。”我旁邊那個鼻子像土豆的酒客粗聲粗氣地說。他的話引來了哄堂大笑。
我笑了笑,沒理睬他。“他的名字是伯納德,”我補充道,“他有我需要的信息。我聽說在這兒能找到他。”
每一雙眼睛都轉向了酒館的一角,伯納德坐在那兒,瞪大了眼睛。
“謝謝你們,”我說,“伯納德,或許我們可以到外麵去談談。”
伯納德緊盯著我,但沒有動彈。
“別怕啊,伯納德,我又不咬人。”
這時土豆鼻男人離開吧檯,站到我的前方,麵對著我。他的眼神看起來更冷酷了,但他的笑容帶著醉意,身子也微微搖晃。
“你給我等等,小丫頭,”他用諷刺的語氣說,“伯納德哪兒也不會去的,除非你先告訴我們你想幹什麽。”
我皺起眉頭,打量了他一番。“請問你和伯納德是什麽關係?”我禮貌地問。
“噢,看起來我剛剛當上了他的監護人,”土豆鼻答道,“保護他不被某個有點自以為是的紅髮娘們傷害,希望你不介意我這麽說。”
酒館裏傳來一陣咯咯的笑聲。
“我是凡爾賽的埃莉斯·德·拉·塞爾,”我笑著說,“說實話,自以為是的人是你才對,希望你不介意我這麽說。”
他哼了一聲。“我可不信。而且在我看來,你和你那些同類很快就要完蛋了。”他最後那幾個字是轉過頭去說的,發音也有點含混不清。
“你會大吃一驚的,”我不緊不慢地說,“我們這些紅髮娘們習慣做事有始有終。我要做的這件事就是跟伯納德談談。我希望把這件事辦完,所以我建議你回去喝你的麥酒,讓我辦我的事。”
“你要辦的又是什麽事?在我看來,女人在酒館裏能幹的活就是端酒而已,恐怕那份活兒已經有人幹了。”又一陣竊笑聲,這次先笑出聲的是那個女招待。
“也沒準你是來表演的。對不對啊,伯納德?你是不是自掏腰包請了個歌手來?”土豆鼻舔著早就濕乎乎的嘴唇,“還是說是另一種表演?”
“聽著,你這醉鬼,你把禮貌都忘光了。我會忘掉你在這種情況下說過的話,隻要你讓開就好。”
我的語氣透出堅定,酒館裏的那些人也都注意到了。
但土豆鼻除外:他對突如其來的氣氛轉變毫無察覺,顯然正為自己那番話洋洋得意。“也許你是來給我們表演舞蹈的,”他大聲地說,“你在這下麵藏了些什麽?”說完,他伸出手,拽了拽我的長袍。
他愣住了。我的手伸向他的手,同時眯起了眼睛。接著土豆鼻向後退去,同時從腰帶上取下一把匕首。
“哎呀哎呀,”他續道,“看起來這個紅髮娘們還帶著劍,”他晃了晃刀子,“這位小姐,你要劍做什麽呢?”
我嘆了口氣。“噢,我不知道。也許需要切奶酪?這跟你又有什麽關係?”
“如果你不介意的話,把劍給我,”他說,“然後你就可以走了。”
其他酒客瞪大眼睛看著我們。其中幾個開始輕手輕腳地離開酒館,他們察覺到這位訪客不太可能自願放棄她的武器。
而我裝作思考了一會兒,然後把一隻手伸向長袍。土豆鼻用匕首做了個威脅式的戳刺動作,但我攤開雙手,然後緩緩地拉開長袍。
我在長袍下穿著一件皮革束腰外衣,腰間是我的佩劍的劍柄。我把手伸向劍柄,目光不離土豆鼻的雙眼。
“用另一隻手。”土豆鼻說著,為自己的機智咧嘴一笑,匕首繼續做著威脅的動作。
我照做了。我用另一隻手的食指和拇指輕輕捏住劍柄,劍身緩緩地滑出劍鞘。所有人都屏住了呼吸。