我避開了她的目光。這時米爾斯撥動了開關,讓那塊牆板滑向一旁,露出後麵的暗格,以及疊放在其中的兩隻雪茄盒。米爾斯回到他的女主人身邊,打開上麵那隻盒子,讓我看到了裏麵的東西:一疊用黑色緞帶綑紮的信件。
她看也沒看那些信,隨手一指。“海瑟姆從美利堅寄來的所有信件都在這裏。我希望你好好讀這些信。別擔心,你不會窺探到什麽私密的家族事務:我和我弟弟的關係一向算不上親密。你會發現,我弟弟在信裏詳細描述了他的人生哲學。你還會在其中找到改變自己想法的理由——如果我沒看錯你的話,埃莉斯·德·拉·塞爾。也許你在當上大團長的時候,也能帶著同樣的思考方式。”
她把上麵那隻盒子遞給米爾斯,然後打開了第二隻盒子。裏麵是一條銀項鍊。垂飾上嵌著閃閃發光的紅色寶石,而垂飾本身是聖殿十字的形狀。
“他還寄來了這個,”她解釋說,“是他給我的禮物。但我不想要它。它更適合聖殿騎士。比如你。”
“這太貴重了,我不能收。”
“你沒有選擇,”她說,“收下吧——兩樣東西都收下。盡你所能去結束這場毫無結果的戰爭吧。”
我看著她,雖然我不想改變她的心意,但我還是忍不住問:“您為什麽要這麽做?”
“因為血已經流得夠多了。”說完,她迅速轉過身去,仿佛再也不想多看我一眼——仿佛在為自己內心的仁慈而羞愧,又希望自己能狠下心腸殺了我。
接著,她做了個手勢,示意他的手下把海倫帶走。看到我想要抗議的表情,她說:“不會有人為難她的。”
珍妮續道:“海倫一開始不願意開口,因為她想保護你。真了不起,埃莉斯,你居然能讓她對你這麽死心塌地。也許你可以運用這些天賦來說服你的聖殿騎士同僚。我們等著瞧吧。這些信可是很重要的。我隻希望你能仔細讀完,並且記住其中的內容。
她給了我兩個小時。這段時間足夠我讀完所有的信件,並且形成自己的疑問了。足以讓我知道,還有另一條路。第三條路。
珍妮並沒有和我們道別。我們走出屋子的後門,來到馬廄前的院子裏,那裏有輛馬車正等著我們。米爾斯扶我們上了車,而我們一言不發地離開了。
車廂搖晃不止,嘎吱作響。馬兒噴著鼻息,籠頭叮噹作響,而我們穿過倫敦城,朝著梅菲爾區的方向前進。我的膝蓋上放著那隻盒子,裏麵是海瑟姆的信件和珍妮給我的項鍊。我緊緊攥著盒子,心裏明白,它代表著和平未來的可能性。我欠她一份人情,必須把它們交到合適的人手裏。
海倫靜靜地坐在我身邊。我朝她伸出手去,指尖撫摸著她的手背,試圖安慰她。
“抱歉,我不該把你牽扯進來的。”我說。
“您沒有把我牽扯進來,小姐。您忘記了麽?您勸過我不要跟來的。”
我輕輕一笑,隻是笑聲裏毫無笑意。“我猜你現在肯定後悔沒聽我的話了。”
她透過車窗看著從我們身邊掠過的城市街道。“不,小姐,我一秒鍾也沒有後悔。無論我遭遇怎樣的命運,都比加萊的那些人為我安排的要好。當時是您救了我。”
“不管怎麽說,海倫,你欠我的都還清了。等我們回到法國,你就可以做個自由人,走你自己的路了。”
她的嘴角掠過似有若無的微笑。“等著瞧吧,小姐,”她說,“等著瞧吧。”
就在這輛馬車駛入梅費爾區綠樹成蔭的廣場時,我看到大約五十碼遠處的卡羅爾家門口有些異動。
我用力敲了敲天窗的門,示意車夫停車。就在馬兒惱火地跺腳的時候,我打開了車門,站在踏腳板上,然後手搭涼棚,看著遠處。我在那兒看到了兩輛馬車。卡羅爾家的男僕正在四處轉悠。我看到卡羅爾先生站在自家門口的台階上,戴著手套。我看到韋瑟羅爾先生快步走下樓梯,一邊扣上外套的紐扣。他的劍掛在腰間。
這可有趣了。那些男僕都配備了武器,卡羅爾先生也一樣。
“等在這兒。”我對車夫說完,然後把身子探進車廂。
“我很快就回來,”我小聲告訴海倫。然後我提起裙子,匆忙來到靠近一排欄杆的位置,從那裏更加仔細地打量馬車。韋瑟羅爾先生背對著我。我把手舉到嘴邊,學著貓頭鷹的叫聲——那是我們從前常用的暗號。我釋然地看到隻有他轉過身來,而其他人忙得不可開交,沒空去思索為何才到傍晚就能聽到貓頭鷹叫。
韋瑟羅爾先生的雙眼掃過廣場,最後發現了我,而他走了幾步,雙手拂過胸前,擺出個看似不經意的姿勢,一隻手捂著嘴巴側麵和小半邊臉,用口型對我說:“見鬼,你怎麽會在這兒?”
幸好我們練過唇語對話。
“別管這個了。你們要去哪兒?”
“他們找到了拉多克。他目前在佛裏特街的野豬頭旅店。”
“我需要我的東西,”我告訴他,“我的行李箱。”
他點點頭。“我會幫你拿出來,放在後院的其中一間馬廄裏。別逗留太久;我們隨時都會出發。”
她看也沒看那些信,隨手一指。“海瑟姆從美利堅寄來的所有信件都在這裏。我希望你好好讀這些信。別擔心,你不會窺探到什麽私密的家族事務:我和我弟弟的關係一向算不上親密。你會發現,我弟弟在信裏詳細描述了他的人生哲學。你還會在其中找到改變自己想法的理由——如果我沒看錯你的話,埃莉斯·德·拉·塞爾。也許你在當上大團長的時候,也能帶著同樣的思考方式。”
她把上麵那隻盒子遞給米爾斯,然後打開了第二隻盒子。裏麵是一條銀項鍊。垂飾上嵌著閃閃發光的紅色寶石,而垂飾本身是聖殿十字的形狀。
“他還寄來了這個,”她解釋說,“是他給我的禮物。但我不想要它。它更適合聖殿騎士。比如你。”
“這太貴重了,我不能收。”
“你沒有選擇,”她說,“收下吧——兩樣東西都收下。盡你所能去結束這場毫無結果的戰爭吧。”
我看著她,雖然我不想改變她的心意,但我還是忍不住問:“您為什麽要這麽做?”
“因為血已經流得夠多了。”說完,她迅速轉過身去,仿佛再也不想多看我一眼——仿佛在為自己內心的仁慈而羞愧,又希望自己能狠下心腸殺了我。
接著,她做了個手勢,示意他的手下把海倫帶走。看到我想要抗議的表情,她說:“不會有人為難她的。”
珍妮續道:“海倫一開始不願意開口,因為她想保護你。真了不起,埃莉斯,你居然能讓她對你這麽死心塌地。也許你可以運用這些天賦來說服你的聖殿騎士同僚。我們等著瞧吧。這些信可是很重要的。我隻希望你能仔細讀完,並且記住其中的內容。
她給了我兩個小時。這段時間足夠我讀完所有的信件,並且形成自己的疑問了。足以讓我知道,還有另一條路。第三條路。
珍妮並沒有和我們道別。我們走出屋子的後門,來到馬廄前的院子裏,那裏有輛馬車正等著我們。米爾斯扶我們上了車,而我們一言不發地離開了。
車廂搖晃不止,嘎吱作響。馬兒噴著鼻息,籠頭叮噹作響,而我們穿過倫敦城,朝著梅菲爾區的方向前進。我的膝蓋上放著那隻盒子,裏麵是海瑟姆的信件和珍妮給我的項鍊。我緊緊攥著盒子,心裏明白,它代表著和平未來的可能性。我欠她一份人情,必須把它們交到合適的人手裏。
海倫靜靜地坐在我身邊。我朝她伸出手去,指尖撫摸著她的手背,試圖安慰她。
“抱歉,我不該把你牽扯進來的。”我說。
“您沒有把我牽扯進來,小姐。您忘記了麽?您勸過我不要跟來的。”
我輕輕一笑,隻是笑聲裏毫無笑意。“我猜你現在肯定後悔沒聽我的話了。”
她透過車窗看著從我們身邊掠過的城市街道。“不,小姐,我一秒鍾也沒有後悔。無論我遭遇怎樣的命運,都比加萊的那些人為我安排的要好。當時是您救了我。”
“不管怎麽說,海倫,你欠我的都還清了。等我們回到法國,你就可以做個自由人,走你自己的路了。”
她的嘴角掠過似有若無的微笑。“等著瞧吧,小姐,”她說,“等著瞧吧。”
就在這輛馬車駛入梅費爾區綠樹成蔭的廣場時,我看到大約五十碼遠處的卡羅爾家門口有些異動。
我用力敲了敲天窗的門,示意車夫停車。就在馬兒惱火地跺腳的時候,我打開了車門,站在踏腳板上,然後手搭涼棚,看著遠處。我在那兒看到了兩輛馬車。卡羅爾家的男僕正在四處轉悠。我看到卡羅爾先生站在自家門口的台階上,戴著手套。我看到韋瑟羅爾先生快步走下樓梯,一邊扣上外套的紐扣。他的劍掛在腰間。
這可有趣了。那些男僕都配備了武器,卡羅爾先生也一樣。
“等在這兒。”我對車夫說完,然後把身子探進車廂。
“我很快就回來,”我小聲告訴海倫。然後我提起裙子,匆忙來到靠近一排欄杆的位置,從那裏更加仔細地打量馬車。韋瑟羅爾先生背對著我。我把手舉到嘴邊,學著貓頭鷹的叫聲——那是我們從前常用的暗號。我釋然地看到隻有他轉過身來,而其他人忙得不可開交,沒空去思索為何才到傍晚就能聽到貓頭鷹叫。
韋瑟羅爾先生的雙眼掃過廣場,最後發現了我,而他走了幾步,雙手拂過胸前,擺出個看似不經意的姿勢,一隻手捂著嘴巴側麵和小半邊臉,用口型對我說:“見鬼,你怎麽會在這兒?”
幸好我們練過唇語對話。
“別管這個了。你們要去哪兒?”
“他們找到了拉多克。他目前在佛裏特街的野豬頭旅店。”
“我需要我的東西,”我告訴他,“我的行李箱。”
他點點頭。“我會幫你拿出來,放在後院的其中一間馬廄裏。別逗留太久;我們隨時都會出發。”