“我更想以自己的想法做決定。”
“我相信你能做到。不過告訴我吧——這次請說得詳細些——你對你祖國的情勢有何看法?”
“我從來沒仔細考慮過,小姐,”我抗議著,擔心自己會因此暴露。
“拜託,說說看吧。現在考慮一下。”
我想起了自己的家,想起了父親:他篤信君主由上帝任命,而君主的地位應當得到所有人的認可。我也想到了想要廢黜國王的烏鴉們。還有相信第三條路的母親。
“我認為某種程度的改革是必要的。”我告訴珍妮。
“是嗎?”
我頓了頓。“我想是的。”
她點點頭。“很好,很好。有疑慮是好事。我的弟弟就有疑慮。他把那些都寫進信裏了。”
又是那些信。我也不清楚這段對話會走向何方,於是說:“聽起來他是個既睿智又寬容的人。”
她咯咯地笑了起來。“噢,他有他的缺點。不過在內心裏,沒錯,我認為他是個睿智又善良的人。來吧——”她用手杖敲了敲車廂的天花板,“——我們回去吧。快到午餐時間了。”
我們回到女王廣場的時候,我覺得自己離目標已經很接近了。“在我們用餐之前,我有件東西想拿給你看。”她在路上告訴我。我懷疑她要給我看的就是那些信。
到了廣場以後,車夫扶我們下了車。但他沒有陪我們走到門前,而是回到駕駛座上,甩動韁繩,在馬蹄聲和車輪聲中消失於薄霧裏。
接著我們走到門邊,珍妮拉響了門鈴,然後又以短促的動作拽了兩下。
也許是我想多了,可……
車夫離開時的方式。拉鈴的動作。我保持著微笑,同時壓抑著心裏的緊張,這時插銷拉開,房門隨之開啟,珍妮朝著史密斯微微點頭,然後走進門去。
房門在我身後合攏。廣場那邊的喧囂聲消失了。遭受囚禁的熟悉感受湧上心頭,隻是這次夾雜著真正的恐懼,那是覺得大事不妙的感覺。海倫在哪兒?我心想。
“史密斯,能請您把我回來的消息告訴海倫麽?”
他像以往那樣垂下頭去,笑著回答:“當然可以,小姐。”但他沒有動。
我懷疑地看著珍妮。我希望一切能恢復正常。希望她能敦促管家去照做,但事與願違。她看著我,然後說:“來吧,我想帶你去遊藝室看看,那裏就是我父親遇害的地方。”
“當然,小姐。”我說著,瞥了眼史密斯,跟著她走向那扇照例緊閉著的木板門。
“我想你已經參觀過遊藝室了,對吧?”她說。
“在過去四天的時間裏,我有充分的時間去參觀您這棟漂亮的宅邸,小姐。”我告訴她。
她頓了頓,手按在門把上。她看著我。“四天的時間對我們來說也很充分了,伊芳……”
我不喜歡她那種強調的口氣。我真的很不喜歡。
她打開門,帶著我走了進去。
窗簾是拉上的。惟有的照明是放置在窗台和壁爐架上的蠟燭,讓房間籠罩在閃爍不定的橘色光輝裏,仿佛要準備某種邪惡的宗教儀式。桌球檯蓋上了布,搬到一旁。在房間中央空出的地板上,麵對麵地放著兩張木製廚房椅。除此之外,還有個男僕站在旁邊,戴著手套的雙手交扣在身前。我記得他的名字是米爾斯。平時的米爾斯會微笑著鞠躬,一舉一動都彬彬有禮,這是僕人麵對從法國來訪的貴族千金所應有的態度。但此時此刻,他卻凝視著我,麵無表情。甚至顯得有些冷酷。
珍妮續道:“四天的時間足夠我們派人到法蘭西去核實你的身份了。”
史密斯跟著我們走進房間,站在門邊。我被困住了。諷刺的是,在我為此抱怨了好幾天以後,我真的被困住了。
“小姐,”我說著,難以掩飾語氣裏的慌張,“說實話,我覺得這整件事都令人困惑,而且讓我不舒服。如果說這是什麽惡作劇,或者我沒聽說過的英國風俗,那麽我請求您能告訴我。”
我的雙眼看向男僕米爾斯冷酷的麵孔,看向那兩張椅子,又看回珍妮。她神情冷漠。我突然很想念韋瑟羅爾先生。想念我的母親和父親。還有阿爾諾。我從來沒有像當時那樣恐懼和孤單過。
“你知道我們的人在那兒發現了什麽嗎?”珍妮問。她沒理睬我的問題。
“女士……”我語氣堅決,但她仍舊置若罔聞。
“他發現莫妮卡和盧西奧的確曾以語言技巧謀生,但並不足以僱傭僕人。他沒跟本地女孩結婚,也沒有孩子。當然也沒有名叫伊芳·艾伯丁的女兒。他們母子在特魯瓦附近過著還算體麵的生活——直到四周前被人謀殺為止。”
我屏住了呼吸。
“不。”我脫口而出。
“恐怕這是真的。你的聖殿騎士朋友們趁那對母子熟睡時割斷了他們的喉嚨。”
“不。”我重複道。我的心裏很痛苦:既是因為偽裝被揭穿,也是因為莫妮卡和盧西奧的不幸遭遇。
“恕我失陪一下。”珍妮說著,離開了房間,留下我麵對史密斯和米爾斯的視線。
“我相信你能做到。不過告訴我吧——這次請說得詳細些——你對你祖國的情勢有何看法?”
“我從來沒仔細考慮過,小姐,”我抗議著,擔心自己會因此暴露。
“拜託,說說看吧。現在考慮一下。”
我想起了自己的家,想起了父親:他篤信君主由上帝任命,而君主的地位應當得到所有人的認可。我也想到了想要廢黜國王的烏鴉們。還有相信第三條路的母親。
“我認為某種程度的改革是必要的。”我告訴珍妮。
“是嗎?”
我頓了頓。“我想是的。”
她點點頭。“很好,很好。有疑慮是好事。我的弟弟就有疑慮。他把那些都寫進信裏了。”
又是那些信。我也不清楚這段對話會走向何方,於是說:“聽起來他是個既睿智又寬容的人。”
她咯咯地笑了起來。“噢,他有他的缺點。不過在內心裏,沒錯,我認為他是個睿智又善良的人。來吧——”她用手杖敲了敲車廂的天花板,“——我們回去吧。快到午餐時間了。”
我們回到女王廣場的時候,我覺得自己離目標已經很接近了。“在我們用餐之前,我有件東西想拿給你看。”她在路上告訴我。我懷疑她要給我看的就是那些信。
到了廣場以後,車夫扶我們下了車。但他沒有陪我們走到門前,而是回到駕駛座上,甩動韁繩,在馬蹄聲和車輪聲中消失於薄霧裏。
接著我們走到門邊,珍妮拉響了門鈴,然後又以短促的動作拽了兩下。
也許是我想多了,可……
車夫離開時的方式。拉鈴的動作。我保持著微笑,同時壓抑著心裏的緊張,這時插銷拉開,房門隨之開啟,珍妮朝著史密斯微微點頭,然後走進門去。
房門在我身後合攏。廣場那邊的喧囂聲消失了。遭受囚禁的熟悉感受湧上心頭,隻是這次夾雜著真正的恐懼,那是覺得大事不妙的感覺。海倫在哪兒?我心想。
“史密斯,能請您把我回來的消息告訴海倫麽?”
他像以往那樣垂下頭去,笑著回答:“當然可以,小姐。”但他沒有動。
我懷疑地看著珍妮。我希望一切能恢復正常。希望她能敦促管家去照做,但事與願違。她看著我,然後說:“來吧,我想帶你去遊藝室看看,那裏就是我父親遇害的地方。”
“當然,小姐。”我說著,瞥了眼史密斯,跟著她走向那扇照例緊閉著的木板門。
“我想你已經參觀過遊藝室了,對吧?”她說。
“在過去四天的時間裏,我有充分的時間去參觀您這棟漂亮的宅邸,小姐。”我告訴她。
她頓了頓,手按在門把上。她看著我。“四天的時間對我們來說也很充分了,伊芳……”
我不喜歡她那種強調的口氣。我真的很不喜歡。
她打開門,帶著我走了進去。
窗簾是拉上的。惟有的照明是放置在窗台和壁爐架上的蠟燭,讓房間籠罩在閃爍不定的橘色光輝裏,仿佛要準備某種邪惡的宗教儀式。桌球檯蓋上了布,搬到一旁。在房間中央空出的地板上,麵對麵地放著兩張木製廚房椅。除此之外,還有個男僕站在旁邊,戴著手套的雙手交扣在身前。我記得他的名字是米爾斯。平時的米爾斯會微笑著鞠躬,一舉一動都彬彬有禮,這是僕人麵對從法國來訪的貴族千金所應有的態度。但此時此刻,他卻凝視著我,麵無表情。甚至顯得有些冷酷。
珍妮續道:“四天的時間足夠我們派人到法蘭西去核實你的身份了。”
史密斯跟著我們走進房間,站在門邊。我被困住了。諷刺的是,在我為此抱怨了好幾天以後,我真的被困住了。
“小姐,”我說著,難以掩飾語氣裏的慌張,“說實話,我覺得這整件事都令人困惑,而且讓我不舒服。如果說這是什麽惡作劇,或者我沒聽說過的英國風俗,那麽我請求您能告訴我。”
我的雙眼看向男僕米爾斯冷酷的麵孔,看向那兩張椅子,又看回珍妮。她神情冷漠。我突然很想念韋瑟羅爾先生。想念我的母親和父親。還有阿爾諾。我從來沒有像當時那樣恐懼和孤單過。
“你知道我們的人在那兒發現了什麽嗎?”珍妮問。她沒理睬我的問題。
“女士……”我語氣堅決,但她仍舊置若罔聞。
“他發現莫妮卡和盧西奧的確曾以語言技巧謀生,但並不足以僱傭僕人。他沒跟本地女孩結婚,也沒有孩子。當然也沒有名叫伊芳·艾伯丁的女兒。他們母子在特魯瓦附近過著還算體麵的生活——直到四周前被人謀殺為止。”
我屏住了呼吸。
“不。”我脫口而出。
“恐怕這是真的。你的聖殿騎士朋友們趁那對母子熟睡時割斷了他們的喉嚨。”
“不。”我重複道。我的心裏很痛苦:既是因為偽裝被揭穿,也是因為莫妮卡和盧西奧的不幸遭遇。
“恕我失陪一下。”珍妮說著,離開了房間,留下我麵對史密斯和米爾斯的視線。