“我的人生準則,”凱倫說,“就是要出類拔萃。”接著兩人都陷入了一陣沉默,隨後凱倫清了清嗓子,說道,“可是還有一件事,菲爾。如果米克和卡特發生關係之前,馬提亞已經認識了米克,那麽,等到馬提亞再次於義大利遇見米克的時候,米克是怎麽解釋卡特的死,以及他孤身一人撫養孩子呢?”
“你的意思是說,馬提亞也參與了綁架案?”
凱倫聳聳肩,“我不知道,真的不知道。但是我覺得,我們必須讓義大利的警方查明別墅那攤血中沒有誰的血跡,這樣我們才能就相關問題向義大利那邊求證。”
“你這位把吉米·勞森送進監獄的女人又碰到難題啦。”他舉杯對凱倫說。
“看來這包袱我是永遠也甩不掉了,是嗎?”
“為什麽要甩掉呢?”
凱倫轉移目光,“有時候它就像一大塊鉛一樣掛在我的脖子上。”
“不是那樣。”菲爾說,“你可是光明正大地把勞森揪出來的。”
“那也是撿了別人辛苦忙碌後的便宜。就像這次一樣,跑腿幹活的是貝爾。”
“兩件案子裏,你同樣都是功不可沒。如果你沒有下令挖掘山洞,審問諾丁漢的那幾個人,恐怕現在我們還在原地踏步呢。我想用電影裏的一句台詞會更合適。‘當傳奇成為現實,就傳頌傳奇吧’。凱倫,你就是傳奇。當之無愧。”
“行了,說得我都不好意思了。”
菲爾靠在椅背上,咧嘴沖她笑著,“比薩餅送得到你這兒嗎?”
“怎麽,你請客?”
“我請。是該小小地慶祝一番,你不覺得嗎?我們已經在兩樁懸案上取得了重大進展啊,盡管安迪·克爾的死因目前還無法確定。你去訂比薩餅吧,我來挑挑你的dvd。”
“我應該找義大利警方談談。”凱倫心不在焉地說。
“照時差推算的話,那裏應該快八點了。你覺得現在這個鍾點,那裏還有沒下班的高級警員嗎?還是等到明天早上,直接和負責案件的警察談吧。今天就放鬆一下,別想公事了。我們喝喝酒,吃吃比薩餅,再看一部電影。你看呢?”
好,好,好。“聽起來不錯。”凱倫說,“我來看菜單。”
基安蒂格裏夫集市附近的賽拉多利亞。
貝爾駕車駛離格裏夫,後視鏡中的太陽如同一個紅球向山林間移動。她剛剛在集市的一間酒吧裏同格拉齊亞見過麵,對方給了她一張去加布裏爾·波蒂厄斯所住的一幢樸素的房子的地圖。出城三公裏,她就發現了那張潦草的地圖上所指示的那個右轉彎。她緩慢地駕車前行,留意著左手邊是否出現了兩根石柱。因為石柱後就是一條通向加布裏爾住處的土路。
就在那兒。夾雜在藤蔓植物中間一條狹長的小道蜿蜒地繞著小山,如果不是刻意留心,這樣的小路很容易就被錯過了。聚精會神的貝爾卻一下子認了出來。地圖上小路的左邊畫了一個叉,但是顯然,比例並不準確。車子離主幹道越開越遠,貝爾的心裏越來越緊張。就在此時,被西落的太陽映照成粉紅色的一間低矮的石屋躍入她的視線。石屋幾近破敗,但是在托斯卡納的基安蒂郡,這樣的屋子並非罕見。
貝爾靠邊停下,走出車外,伸了個懶腰,緩解數個小時的駕車疲勞。沒等她上前幾步,石屋的木門嘎吱一聲開了,一個身穿毛邊牛仔短褲和突出一身古銅色肌肉的黑色緊身背心的小夥兒出現在門口。他的姿態很隨意,一隻手擱在門板上,另一隻手搭在門框上,臉上露出彬彬有禮的詢問表情。在外形上,他長得酷似布羅迪·格蘭特,不禁令人感到詭異。隻是發色完全不同,年輕時的布羅迪爵士頭髮和女兒卡特的一樣黑,加布裏爾的頭髮卻是褐色的,中間還夾雜著幾縷金髮。除此之外,兩人真像兄弟。
“你一定是加布裏爾。”貝爾用英語說。
對方把頭一歪,眉毛往下一擠,讓原本就深陷的雙眼顯得更加深邃了。“我們不認識吧。”他說英語的時候還帶著那富有音樂感的義大利口音。
她走上前,伸手說道:“我叫貝爾·裏奇蒙德。聖吉米畫廊的安德裏亞沒有告訴你我會來拜訪你嗎?”
“沒有。”他說,手叉在胸前,“我父親沒有要賣的畫,你來這兒是浪費時間。”
貝爾笑笑,笑得輕鬆、甜美,這是她多年來在眾多受訪者家門口練就出來的本事。“你誤解我了。我不是來同你和安德裏亞談生意的。我是個記者,聽說過你父親的作品,想寫一篇關於他的報導。但是後來才知道我發現得太晚了。”凱倫的表情鬆懈下來,向對方表示同情地淺淺一笑,“真遺憾。他畫了那麽多作品,一定是個了不起的畫家。”
“的確是。”加布裏爾說,並不因為貝爾的話而有所觸動,臉上依然沒有流露出絲毫感情。
“我覺得眼下仍可以寫點什麽。”
“沒必要了,不是嗎?他已經走了。”
貝爾把敏銳的目光投向了他。要麽為了出名,要麽為了獲利,眼下就隻有這個問題了。她揣摩不出這個小夥子的心思,因而找不到登堂入室的辦法。在向對方引爆一顆重磅炸彈之前,她必須走進他的屋子。“這對你父親的名聲有好處啊。”貝爾說,“可以讓他名揚四方,而且也能提升他作品的價值。”
“你的意思是說,馬提亞也參與了綁架案?”
凱倫聳聳肩,“我不知道,真的不知道。但是我覺得,我們必須讓義大利的警方查明別墅那攤血中沒有誰的血跡,這樣我們才能就相關問題向義大利那邊求證。”
“你這位把吉米·勞森送進監獄的女人又碰到難題啦。”他舉杯對凱倫說。
“看來這包袱我是永遠也甩不掉了,是嗎?”
“為什麽要甩掉呢?”
凱倫轉移目光,“有時候它就像一大塊鉛一樣掛在我的脖子上。”
“不是那樣。”菲爾說,“你可是光明正大地把勞森揪出來的。”
“那也是撿了別人辛苦忙碌後的便宜。就像這次一樣,跑腿幹活的是貝爾。”
“兩件案子裏,你同樣都是功不可沒。如果你沒有下令挖掘山洞,審問諾丁漢的那幾個人,恐怕現在我們還在原地踏步呢。我想用電影裏的一句台詞會更合適。‘當傳奇成為現實,就傳頌傳奇吧’。凱倫,你就是傳奇。當之無愧。”
“行了,說得我都不好意思了。”
菲爾靠在椅背上,咧嘴沖她笑著,“比薩餅送得到你這兒嗎?”
“怎麽,你請客?”
“我請。是該小小地慶祝一番,你不覺得嗎?我們已經在兩樁懸案上取得了重大進展啊,盡管安迪·克爾的死因目前還無法確定。你去訂比薩餅吧,我來挑挑你的dvd。”
“我應該找義大利警方談談。”凱倫心不在焉地說。
“照時差推算的話,那裏應該快八點了。你覺得現在這個鍾點,那裏還有沒下班的高級警員嗎?還是等到明天早上,直接和負責案件的警察談吧。今天就放鬆一下,別想公事了。我們喝喝酒,吃吃比薩餅,再看一部電影。你看呢?”
好,好,好。“聽起來不錯。”凱倫說,“我來看菜單。”
基安蒂格裏夫集市附近的賽拉多利亞。
貝爾駕車駛離格裏夫,後視鏡中的太陽如同一個紅球向山林間移動。她剛剛在集市的一間酒吧裏同格拉齊亞見過麵,對方給了她一張去加布裏爾·波蒂厄斯所住的一幢樸素的房子的地圖。出城三公裏,她就發現了那張潦草的地圖上所指示的那個右轉彎。她緩慢地駕車前行,留意著左手邊是否出現了兩根石柱。因為石柱後就是一條通向加布裏爾住處的土路。
就在那兒。夾雜在藤蔓植物中間一條狹長的小道蜿蜒地繞著小山,如果不是刻意留心,這樣的小路很容易就被錯過了。聚精會神的貝爾卻一下子認了出來。地圖上小路的左邊畫了一個叉,但是顯然,比例並不準確。車子離主幹道越開越遠,貝爾的心裏越來越緊張。就在此時,被西落的太陽映照成粉紅色的一間低矮的石屋躍入她的視線。石屋幾近破敗,但是在托斯卡納的基安蒂郡,這樣的屋子並非罕見。
貝爾靠邊停下,走出車外,伸了個懶腰,緩解數個小時的駕車疲勞。沒等她上前幾步,石屋的木門嘎吱一聲開了,一個身穿毛邊牛仔短褲和突出一身古銅色肌肉的黑色緊身背心的小夥兒出現在門口。他的姿態很隨意,一隻手擱在門板上,另一隻手搭在門框上,臉上露出彬彬有禮的詢問表情。在外形上,他長得酷似布羅迪·格蘭特,不禁令人感到詭異。隻是發色完全不同,年輕時的布羅迪爵士頭髮和女兒卡特的一樣黑,加布裏爾的頭髮卻是褐色的,中間還夾雜著幾縷金髮。除此之外,兩人真像兄弟。
“你一定是加布裏爾。”貝爾用英語說。
對方把頭一歪,眉毛往下一擠,讓原本就深陷的雙眼顯得更加深邃了。“我們不認識吧。”他說英語的時候還帶著那富有音樂感的義大利口音。
她走上前,伸手說道:“我叫貝爾·裏奇蒙德。聖吉米畫廊的安德裏亞沒有告訴你我會來拜訪你嗎?”
“沒有。”他說,手叉在胸前,“我父親沒有要賣的畫,你來這兒是浪費時間。”
貝爾笑笑,笑得輕鬆、甜美,這是她多年來在眾多受訪者家門口練就出來的本事。“你誤解我了。我不是來同你和安德裏亞談生意的。我是個記者,聽說過你父親的作品,想寫一篇關於他的報導。但是後來才知道我發現得太晚了。”凱倫的表情鬆懈下來,向對方表示同情地淺淺一笑,“真遺憾。他畫了那麽多作品,一定是個了不起的畫家。”
“的確是。”加布裏爾說,並不因為貝爾的話而有所觸動,臉上依然沒有流露出絲毫感情。
“我覺得眼下仍可以寫點什麽。”
“沒必要了,不是嗎?他已經走了。”
貝爾把敏銳的目光投向了他。要麽為了出名,要麽為了獲利,眼下就隻有這個問題了。她揣摩不出這個小夥子的心思,因而找不到登堂入室的辦法。在向對方引爆一顆重磅炸彈之前,她必須走進他的屋子。“這對你父親的名聲有好處啊。”貝爾說,“可以讓他名揚四方,而且也能提升他作品的價值。”