這一番話說得無比動情,但是凱倫並不完全相信。“我想如果我是你,一定會加倍地憎恨格蘭特。”
“唉,那麽多虧你不是我。積憤可不是一種健康的情緒,督察。它會像癌細胞那樣侵蝕你的軀體。”他直直地看著凱倫的眼睛,“有人覺得這兩者之間有直接的聯繫。至於我嘛,我不想死於癌症。”
“我的同事在卡特死後盤問過你,我想你還記得吧。”
辛克萊爾臉上一陣抽搐,凱倫突然在他臉上發現了壓抑已久的怒火。“被你們當成是殺死自己所愛之人的嫌疑犯,這是常人能輕易忘記的事情嗎?”他的語氣很僵硬,顯然帶著憤怒。
“要求某人提供不在場證明和懷疑那人是嫌疑犯可不是一回事啊。”菲爾說。凱倫看得出來,菲爾不喜歡辛克萊爾。她希望這種情緒不會影響這次談話。“我們必須排除一些可能性,這樣就不會把時間浪費在清白無辜的人身上。有時候,不在場證明是幫助某人洗脫嫌疑的最便捷方式。”
“也許是吧。”辛克萊爾仰起下巴,不服氣地說,“但是當時我沒那種感覺。我那會兒隻覺得你們警方想盡一切辦法要推翻我的不在場證明。”
是時候把話挑明了。“從當年一直到現在,還發生了什麽可以幫你洗脫嫌疑的事情嗎?”
辛克萊爾搖著頭說道:“我怎麽知道哪些事能幫我洗脫嫌疑。我對政治一點興趣都沒有,更不用說參加什麽無政府主義分裂組織了。同我一起混的那些人沒想過要鬧革命。”他露出一個自我慶幸的笑容。
“不妨實話告訴你,我們認為綁匪並不是什麽無政府主義者。”凱倫說,“我們掌握了那些會為了實現自身政治目標而採取直接行動的組織的情況。不論是兇案之前還是之後,都沒有一個叫做蘇格蘭無政府主義聯盟的組織。”
“綁架案發生後,他們一定不想引人注意,不是嗎?他們可不想讓自己身上背負著謀殺和綁架的罪名。”
“是呀,當然不願意。但是他們帶著價值一百萬的現金和鑽石逃之夭夭了。這筆錢要在今天可值三百萬吶。如果他們是狂熱的政治分子,那麽這筆錢就可以用作激進組織的活動資金了。在我之前負責這起案子的同事請軍情五處的人做過調查,但並沒有發現此類組織有特別異常的活動。沒有哪個激進組織在一夜間變得相當富有。所以,我們並不認為綁匪們是一幫政治激進分子,我們相信他們不過是普通人罷了。”
辛克萊爾的表情說明了一切。“所以你們就懷疑到我身上了。”他臉上忍不住顯出譏諷的表情。
“事情並不是你想的那樣。”凱倫說,“我們找你並不是因為懷疑你。”她舉起雙手做出投降的樣子。“我們並沒有把你定位在綁架地點和贖金交付地點。你的帳戶上也從來沒有出現不明資金。我明白,聽說我們查你的帳戶,你一定很生氣。別生氣,如果你真的在意卡特和亞當的話。這麽多年來我們一直竭盡全力地調查此案,你應該感到高興。尤其是我們還幫你洗脫了嫌疑。”
“而且還是在布羅迪·格蘭特不停給我潑髒水的情況下。”
凱倫搖頭說:“這一點一定讓你既驚訝又高興吧。無論如何,還是那句話,我們找到你,是因為你是唯一真正了解卡特的人。她和她父親太像了;我一直覺得他們倆本來應該成為最最好的朋友,但事實上他們總是打冷戰。她的母親已經死了。看起來她也沒有關係親密的女性朋友。所以想要了解卡特的生平,我們隻能找你了。隻有通過你,我們才能了解到關於她死因的真相。”
凱倫堅定的目光一直盯著辛克萊爾,“那麽你現在有什麽打算呢,弗格斯?你願意幫我們嗎?”
1983年8月14日,周日,威姆斯的紐頓村。
卡特裏奧娜·麥克倫南·格蘭特用一根腳趾點地,轉著身子,張開雙臂。“我的,全都是我的。”她學著女巫的聲音說道。突然,她停了下來,因為眩暈,身體搖晃了一下。“你覺得怎麽樣,弗格斯?難道不是十全十美嗎?”
弗格斯·辛克萊爾打量著這間昏暗骯髒的房間。威姆斯的門房同他自小生長在那兒的簡陋但卻一塵不染的農舍無法相比。而且這間門房離羅斯威爾城堡還那麽遠,甚至還不如他住的學生公寓。門房已經廢棄多年,無法判斷上一位住客的身份。但即便如此,他對這屋子也提不起多少興致。這不是他想像中的供兩人建立家庭的地方。“我們把這地方刷一下油漆就會好一些吧。”
“那當然會好一些。”卡特說,“我想弄得簡單一些,明亮但簡潔。這兒塗成杏黃色。”她一邊說一邊走到門邊,“大廳、樓梯和樓梯平台塗成檸檬色,廚房塗成金色。我要把樓下另外那個房間用作辦公室,所以得塗成中性的顏色。”她跑上樓梯,倚在欄杆上,衝著樓下的弗格斯笑著說,“我的臥室要藍色,那種瑞典藍。”
看到她如此興奮,辛克萊爾笑著說:“我沒有發言權嗎?”
卡特收斂笑容,“你哪裏來的發言權呢,弗格斯?又不是你的房子。”
這幾個字如重拳般落在了他身上,“你什麽意思?我以為我倆會住在一起啊。”
“唉,那麽多虧你不是我。積憤可不是一種健康的情緒,督察。它會像癌細胞那樣侵蝕你的軀體。”他直直地看著凱倫的眼睛,“有人覺得這兩者之間有直接的聯繫。至於我嘛,我不想死於癌症。”
“我的同事在卡特死後盤問過你,我想你還記得吧。”
辛克萊爾臉上一陣抽搐,凱倫突然在他臉上發現了壓抑已久的怒火。“被你們當成是殺死自己所愛之人的嫌疑犯,這是常人能輕易忘記的事情嗎?”他的語氣很僵硬,顯然帶著憤怒。
“要求某人提供不在場證明和懷疑那人是嫌疑犯可不是一回事啊。”菲爾說。凱倫看得出來,菲爾不喜歡辛克萊爾。她希望這種情緒不會影響這次談話。“我們必須排除一些可能性,這樣就不會把時間浪費在清白無辜的人身上。有時候,不在場證明是幫助某人洗脫嫌疑的最便捷方式。”
“也許是吧。”辛克萊爾仰起下巴,不服氣地說,“但是當時我沒那種感覺。我那會兒隻覺得你們警方想盡一切辦法要推翻我的不在場證明。”
是時候把話挑明了。“從當年一直到現在,還發生了什麽可以幫你洗脫嫌疑的事情嗎?”
辛克萊爾搖著頭說道:“我怎麽知道哪些事能幫我洗脫嫌疑。我對政治一點興趣都沒有,更不用說參加什麽無政府主義分裂組織了。同我一起混的那些人沒想過要鬧革命。”他露出一個自我慶幸的笑容。
“不妨實話告訴你,我們認為綁匪並不是什麽無政府主義者。”凱倫說,“我們掌握了那些會為了實現自身政治目標而採取直接行動的組織的情況。不論是兇案之前還是之後,都沒有一個叫做蘇格蘭無政府主義聯盟的組織。”
“綁架案發生後,他們一定不想引人注意,不是嗎?他們可不想讓自己身上背負著謀殺和綁架的罪名。”
“是呀,當然不願意。但是他們帶著價值一百萬的現金和鑽石逃之夭夭了。這筆錢要在今天可值三百萬吶。如果他們是狂熱的政治分子,那麽這筆錢就可以用作激進組織的活動資金了。在我之前負責這起案子的同事請軍情五處的人做過調查,但並沒有發現此類組織有特別異常的活動。沒有哪個激進組織在一夜間變得相當富有。所以,我們並不認為綁匪們是一幫政治激進分子,我們相信他們不過是普通人罷了。”
辛克萊爾的表情說明了一切。“所以你們就懷疑到我身上了。”他臉上忍不住顯出譏諷的表情。
“事情並不是你想的那樣。”凱倫說,“我們找你並不是因為懷疑你。”她舉起雙手做出投降的樣子。“我們並沒有把你定位在綁架地點和贖金交付地點。你的帳戶上也從來沒有出現不明資金。我明白,聽說我們查你的帳戶,你一定很生氣。別生氣,如果你真的在意卡特和亞當的話。這麽多年來我們一直竭盡全力地調查此案,你應該感到高興。尤其是我們還幫你洗脫了嫌疑。”
“而且還是在布羅迪·格蘭特不停給我潑髒水的情況下。”
凱倫搖頭說:“這一點一定讓你既驚訝又高興吧。無論如何,還是那句話,我們找到你,是因為你是唯一真正了解卡特的人。她和她父親太像了;我一直覺得他們倆本來應該成為最最好的朋友,但事實上他們總是打冷戰。她的母親已經死了。看起來她也沒有關係親密的女性朋友。所以想要了解卡特的生平,我們隻能找你了。隻有通過你,我們才能了解到關於她死因的真相。”
凱倫堅定的目光一直盯著辛克萊爾,“那麽你現在有什麽打算呢,弗格斯?你願意幫我們嗎?”
1983年8月14日,周日,威姆斯的紐頓村。
卡特裏奧娜·麥克倫南·格蘭特用一根腳趾點地,轉著身子,張開雙臂。“我的,全都是我的。”她學著女巫的聲音說道。突然,她停了下來,因為眩暈,身體搖晃了一下。“你覺得怎麽樣,弗格斯?難道不是十全十美嗎?”
弗格斯·辛克萊爾打量著這間昏暗骯髒的房間。威姆斯的門房同他自小生長在那兒的簡陋但卻一塵不染的農舍無法相比。而且這間門房離羅斯威爾城堡還那麽遠,甚至還不如他住的學生公寓。門房已經廢棄多年,無法判斷上一位住客的身份。但即便如此,他對這屋子也提不起多少興致。這不是他想像中的供兩人建立家庭的地方。“我們把這地方刷一下油漆就會好一些吧。”
“那當然會好一些。”卡特說,“我想弄得簡單一些,明亮但簡潔。這兒塗成杏黃色。”她一邊說一邊走到門邊,“大廳、樓梯和樓梯平台塗成檸檬色,廚房塗成金色。我要把樓下另外那個房間用作辦公室,所以得塗成中性的顏色。”她跑上樓梯,倚在欄杆上,衝著樓下的弗格斯笑著說,“我的臥室要藍色,那種瑞典藍。”
看到她如此興奮,辛克萊爾笑著說:“我沒有發言權嗎?”
卡特收斂笑容,“你哪裏來的發言權呢,弗格斯?又不是你的房子。”
這幾個字如重拳般落在了他身上,“你什麽意思?我以為我倆會住在一起啊。”