他明白她的意思,但這毫無意義。她進行的這次挖掘工作,完全是基於這樣的觀點,塌方是在卡特之死的那場變故之後被發現的。她暗示埋在石堆之下的是綁匪中的一個。不然,他是不會批準這次行動的。但是現在,她居然暗示在石堆下發現的這具屍體與自己一直在追查的案情毫無關係,這簡直如同愛麗絲奇境漫遊記一般不可思議。
“我不明白了。”他抱怨說,“你告訴我可能有一條船,暗示可能有具屍體被埋,何況你也找到了屍體。但是你非但沒有彈冠相慶,卻告訴我那具屍體並非是你找尋的那個人。”
“這正是我要說的。”她一邊說,一邊強作笑容。
“可是為什麽?”李斯能聽見自己吼叫的聲音和清嗓子的粗重聲音,“為什麽?”他又說了一遍,聲音低了八度。
她在椅子上扭了扭身體,蹺起二郎腿。“很難解釋清楚。”
“沒關係,你隨便說吧。最好從頭開始。”李斯不由自主地攥緊拳頭,然後又鬆開,他真希望此刻手上捏著聖誕節孩子們送給他的壓力球。那個壓力球早被他丟了,因為他覺得自己的控製力很強,根本不需要那玩意兒。
“那天,我們碰到了一起非常不一般的案子。”凱倫說道。聽起來她有些猶豫,這可不像平日裏的她。如果不是此刻心頭燃燒著一團怒火,看到凱倫此刻的樣子,李斯一定會很高興的。“一個女子報案說她的父親失蹤了。”
“這不是很正常嗎?”他厲聲說。
“可那是1984年的事情了,正好是礦工大罷工的那會兒。”凱倫反駁說,語氣中的猶豫一掃而空,“我稍微調查了一下,發現有兩個人很想把那人給搞掉。這兩個人都是在礦場幹活的,也都知道怎麽搞爆破工作。而且兩個人都很容易就能得到炸藥。正像我之前跟您解釋的那樣,長官,山洞的情況當地人了解得一清二楚。”她頓了一會兒,眼睛直直地看著他。那種眼神分明帶著反抗的意味。“我清楚您永遠都不會批準我因為一個失蹤礦工的緣故而進行挖掘工作的。”
“那麽說,你對我撒了謊?”李斯嗬斥道,他再也無法忍受對方這種不負責任地挑戰自己權威的態度。
“不,我沒撒謊。”凱倫鎮定地說,“我隻是在挖掘事實的時候用了一點與眾不同的方法,那次塌方的確是在卡特裏奧娜·麥克倫南·格蘭特被殺害之後才發現的,直升機也沒有發現綁匪潛逃用的船隻,我告訴您的是一個合理的推斷。但是綜合所有的可能性來看,我覺得這具屍體很有可能是米克·普蘭蒂斯的,而不是綁匪的。”
李斯感到血液正湧上自己的大腦。“難以置信。”
“事實上,長官,您應該說我們有重大發現。我的意思是,我們的錢並沒有白花。至少,我們找到了一具屍體。好吧,也許這具屍體背後牽涉到的問題比能提供的答案更多。但是你知道,長官,我們經常說,我們是替死人說話的,是為了那些不能替自己伸張正義的人討公道的。如果您能這樣想的話,那麽這絕對是個機會。”
李斯感到腦中仿佛“炸”了一聲。“機會?你難道是外星人嗎?這簡直他媽的是個噩夢。你應該盡一切努力調查是誰殺死了卡特裏奧娜·格蘭特以及她兒子的下落,而不是追蹤一個1984年就失蹤的人。我該怎麽向布羅德裏克爵士交代呢?‘如果佩莉督察有時間的話,我們會請她來過問您的家事的。’你覺得你可以不顧法紀,”李斯咆哮著,“你鑽了警隊的空子。你相信自己的那點小聰明,覺得比你們女人的直覺還要準確。你……你……”
“請注意,長官。你的話有點性別歧視。”凱倫好聲好氣地說,無辜的眼睛瞪得大大的,“男人也有直覺。隻不過,你們管那叫邏輯。讓我們往好處想吧。如果那屍體真是米克·普蘭蒂斯,那我們就能在他失蹤那段時間發生的很多事情中理出個頭緒了。關於命案的調查,我們也能看到希望了。這並不表示我們沒把格蘭特的案子當一回事兒。我正和義大利警方密切合作,但調查還需要時間。當然,如果我能親自去一趟義大利的話,也許事情的進展會更快一些。”
“你哪兒都不能去。等到這一切都結束後,也許你連……”一陣電話鈴打斷了李斯的話,他抓起聽筒,“我想我說過不許把電話接進來,艾瑪……是,我知道王爾德博士是誰……”他冷冷地嘆了一口氣,“好吧,讓她上來。”他小心地把聽筒放回原處,怒視著凱倫。“我們一會兒再討論這事兒。王爾德博士來了,先聽聽她有什麽事兒。”
走進來的女子完全出乎他的意料。乍看之下,她像個正要在長身體的少女,約莫五英尺高,瘦得如同一個木偶。深色的頭髮攬在腦後,一雙大眼睛在一張大嘴的襯托下顯得更大了。穿著建築靴、牛仔褲和好幾處都褪了色的牛仔布襯衣,外麵套了一件破舊的防雨夾克。李斯可從來沒見過比她更有學者樣的人了。她伸出一隻手,說道:“你一定是西蒙·李斯吧。幸會。”
李斯看著她的手,猜想她剛去的地方和剛碰過的東西。他握住對方冰冷的手指,不讓自己發抖,並示意她坐在另一張客椅上。“謝謝你的幫助。”李斯壓住心中對凱倫的惱火說道。
“我不明白了。”他抱怨說,“你告訴我可能有一條船,暗示可能有具屍體被埋,何況你也找到了屍體。但是你非但沒有彈冠相慶,卻告訴我那具屍體並非是你找尋的那個人。”
“這正是我要說的。”她一邊說,一邊強作笑容。
“可是為什麽?”李斯能聽見自己吼叫的聲音和清嗓子的粗重聲音,“為什麽?”他又說了一遍,聲音低了八度。
她在椅子上扭了扭身體,蹺起二郎腿。“很難解釋清楚。”
“沒關係,你隨便說吧。最好從頭開始。”李斯不由自主地攥緊拳頭,然後又鬆開,他真希望此刻手上捏著聖誕節孩子們送給他的壓力球。那個壓力球早被他丟了,因為他覺得自己的控製力很強,根本不需要那玩意兒。
“那天,我們碰到了一起非常不一般的案子。”凱倫說道。聽起來她有些猶豫,這可不像平日裏的她。如果不是此刻心頭燃燒著一團怒火,看到凱倫此刻的樣子,李斯一定會很高興的。“一個女子報案說她的父親失蹤了。”
“這不是很正常嗎?”他厲聲說。
“可那是1984年的事情了,正好是礦工大罷工的那會兒。”凱倫反駁說,語氣中的猶豫一掃而空,“我稍微調查了一下,發現有兩個人很想把那人給搞掉。這兩個人都是在礦場幹活的,也都知道怎麽搞爆破工作。而且兩個人都很容易就能得到炸藥。正像我之前跟您解釋的那樣,長官,山洞的情況當地人了解得一清二楚。”她頓了一會兒,眼睛直直地看著他。那種眼神分明帶著反抗的意味。“我清楚您永遠都不會批準我因為一個失蹤礦工的緣故而進行挖掘工作的。”
“那麽說,你對我撒了謊?”李斯嗬斥道,他再也無法忍受對方這種不負責任地挑戰自己權威的態度。
“不,我沒撒謊。”凱倫鎮定地說,“我隻是在挖掘事實的時候用了一點與眾不同的方法,那次塌方的確是在卡特裏奧娜·麥克倫南·格蘭特被殺害之後才發現的,直升機也沒有發現綁匪潛逃用的船隻,我告訴您的是一個合理的推斷。但是綜合所有的可能性來看,我覺得這具屍體很有可能是米克·普蘭蒂斯的,而不是綁匪的。”
李斯感到血液正湧上自己的大腦。“難以置信。”
“事實上,長官,您應該說我們有重大發現。我的意思是,我們的錢並沒有白花。至少,我們找到了一具屍體。好吧,也許這具屍體背後牽涉到的問題比能提供的答案更多。但是你知道,長官,我們經常說,我們是替死人說話的,是為了那些不能替自己伸張正義的人討公道的。如果您能這樣想的話,那麽這絕對是個機會。”
李斯感到腦中仿佛“炸”了一聲。“機會?你難道是外星人嗎?這簡直他媽的是個噩夢。你應該盡一切努力調查是誰殺死了卡特裏奧娜·格蘭特以及她兒子的下落,而不是追蹤一個1984年就失蹤的人。我該怎麽向布羅德裏克爵士交代呢?‘如果佩莉督察有時間的話,我們會請她來過問您的家事的。’你覺得你可以不顧法紀,”李斯咆哮著,“你鑽了警隊的空子。你相信自己的那點小聰明,覺得比你們女人的直覺還要準確。你……你……”
“請注意,長官。你的話有點性別歧視。”凱倫好聲好氣地說,無辜的眼睛瞪得大大的,“男人也有直覺。隻不過,你們管那叫邏輯。讓我們往好處想吧。如果那屍體真是米克·普蘭蒂斯,那我們就能在他失蹤那段時間發生的很多事情中理出個頭緒了。關於命案的調查,我們也能看到希望了。這並不表示我們沒把格蘭特的案子當一回事兒。我正和義大利警方密切合作,但調查還需要時間。當然,如果我能親自去一趟義大利的話,也許事情的進展會更快一些。”
“你哪兒都不能去。等到這一切都結束後,也許你連……”一陣電話鈴打斷了李斯的話,他抓起聽筒,“我想我說過不許把電話接進來,艾瑪……是,我知道王爾德博士是誰……”他冷冷地嘆了一口氣,“好吧,讓她上來。”他小心地把聽筒放回原處,怒視著凱倫。“我們一會兒再討論這事兒。王爾德博士來了,先聽聽她有什麽事兒。”
走進來的女子完全出乎他的意料。乍看之下,她像個正要在長身體的少女,約莫五英尺高,瘦得如同一個木偶。深色的頭髮攬在腦後,一雙大眼睛在一張大嘴的襯托下顯得更大了。穿著建築靴、牛仔褲和好幾處都褪了色的牛仔布襯衣,外麵套了一件破舊的防雨夾克。李斯可從來沒見過比她更有學者樣的人了。她伸出一隻手,說道:“你一定是西蒙·李斯吧。幸會。”
李斯看著她的手,猜想她剛去的地方和剛碰過的東西。他握住對方冰冷的手指,不讓自己發抖,並示意她坐在另一張客椅上。“謝謝你的幫助。”李斯壓住心中對凱倫的惱火說道。