“我認為在調查卡特裏奧娜·麥克倫南·格蘭特的綁架案過程中,不能放過任何一個角落。”凱倫平和地說。
她是在取笑自己嗎?還是她真的不明白自己剛才說的話?“我不是在跟你玩文字遊戲,督察。你做這項工作對破案到底有什麽幫助呢?”李斯甩甩那張費用申請單問。
“我在調查過程中了解到,1985年1月威姆斯的洞穴群中發生了一起不同尋常的塌方事件。之所以不同尋常,是因為1967年麥可礦井封礦以來,那一帶的地質情況很穩定,沒有發生過一起重大塌方事故。”凱倫一邊說,一邊細細品味著李斯臉上困惑、茫然的表情。“追查之後我才發現,那起塌方事故是在1月24日周四被發現的。”
“那又怎樣?”李斯一臉不解地問。
“卡特裏奧娜就是在那之前一天被殺的,長官。”
“我知道,督察。這案子我很熟悉。但是我仍然不明白一座不起眼的山洞裏發生的塌方有什麽好大驚小怪的。”李斯撥弄著桌上的鏡框說道。
“呃,長官,是這樣的。”凱倫靠在椅背上說,“在當地人眼中,那些山洞可不能算不起眼。人人都知道那兒,大部分村民在小時候都到那兒玩耍過。目前,我們還沒有搞清楚的一件事,就是卡特裏奧娜和亞當被綁架到了哪兒。關於這一點,我們找不到任何目擊者。於是我就想,在那個季節,山洞區一定荒無人跡。因為天氣寒冷,孩子們不可能在山洞外遊戲,而光線又微弱,即便有行人經過,也隻不過邁入洞口幾步,不會深入下去。”
李斯覺得自己不知不覺就被她的話吸引住了。凱倫匯報工作的方式異於其他下屬。多數情況下,這種方式令他稍感惱火,但有些時候,比如今天,他還真無法拒絕她那猶如講故事般的敘述方式。“你是說,這些山洞有可能成為綁匪窩藏人質的地點?你不覺得這有點像伊妮德·布萊頓的兒童故事嗎?”李斯說,試圖奪回對話的操控權。
“她的小說很受歡迎啊,長官。況且,我說的那個叫做瑟恩的山洞,如今已經用柵欄門封了起來,防止有人進入。可是在當年,那裏可算不上固若金湯。洞穴保護協會的人一直把那兒當做俱樂部,在那裏進進出出絕非難事。”
“可是,如果當時綁匪被人發現,豈不就像甕中之鱉?”李斯反問道。
“呃,那倒也是。但我們不能完全肯定。而且,據傳洞中有條密道直通麥克德夫城堡。”
“天哪,督察。你吃了迷魂藥嗎?這是無稽之談。”
“不見得,長官。這種說法有點道理。警方知道綁匪是坐船離開交易地點的,警方的證人說當時似乎聽到尾掛機艇的聲音。可是等到我們匆匆忙忙地開著直升機在附近的海域用探照燈搜尋時,發現‘夫人岩’附近根本就沒有小型船隻。我們現在知道,那天晚上發生的事情是整起案件的高潮。萬一綁匪沿著海岸行駛了幾英裏,把船藏到了山洞裏呢?他們或許弄了一艘充氣快艇。然後把船和所有的物品都丟棄在山洞裏,臨走時製造了一起塌方事故。”
李斯搖著頭說:“這故事聽起來比《一千零一夜》和《007》加起來都要離奇啊!你覺得綁匪是怎麽……”他頓了一下,“把山洞給弄塌的呢?”
凱倫露出討好長官的燦爛笑容說道:“我不知道,長官。希望王爾德那幫人能揭開謎底吧。我相信我們能在那堆石頭下麵找到線索,對得起警局的花銷。”
李斯用雙手捂住腦門。“我想你是瘋了,督察。”
“也許吧。”凱倫站了起來,“這是布羅迪·格蘭特爵士的案子。您盡可以多花些錢,長官。這一次沒有人會過問預算大小的。”
李斯能聽見血液洶湧翻騰的響聲。“你把這起案子當做兒戲嗎?”
“不,長官。”凱倫一本正經地說,“我對這起案子的態度相當嚴肅。”
“但是你表現自己嚴肅態度的方式卻很兒戲。”李斯拍桌子道,“我想看到的是中規中矩的警方調查,不是去基林島一日遊。是時候讓你去了解下過去的事情了。你該去找勞森談談。”這一席話是用來教育凱倫警局誰說了算的。
然後,凱倫以輕描淡寫的語氣回應道。“我很高興您能這樣想,長官。我已經做好了要談上……”她低頭看看表,“三個小時的準備。那麽,如果沒什麽事的話,我現在就全速前進,去藍營了。”
“什麽?”這些法夫郡人為什麽就不能說簡單的英語?李斯想。
凱倫嘆氣說:“我要開車去皮特海德了。”說著她朝門口走去,順便回頭補上一句,“我老是忘記您是個外來戶,總是聽不懂我們本地人的話,是吧,長官?”
還沒等李斯回答,凱倫已經走出了敞開的房門。這種感覺真像是一頭母牛出了牛棚,李斯一邊懊惱地想著,一邊起身去關門。自己怎麽會碰上這麽個女人,居然有興致去挖一個破山洞。靠這種辦案技術的女人來為自己在布羅迪·格蘭特爵士的案子上贏得名聲,自己究竟該怎麽辦?
托斯卡納,坎普拉。
長長鬆了一口氣的貝爾·裏奇蒙德駛下沿著托斯卡納從佛羅倫斯一路向南通往錫耶納的高危車行道。義大利的司機讓她嚇破了膽,他們的車速極快,車距幾乎為零,尤其碰到轉彎時,兩輛車幾乎擦身而過,這就使得原本狹窄的道路讓人覺得更加逼仄了。另外,坐在一輛租來的車裏讓她覺得分外別扭。貝爾一直認為自己的駕駛技術不錯,可是義大利總是刺激她的神經。而這一趟的任務,已讓她的神經徹底崩潰。
她是在取笑自己嗎?還是她真的不明白自己剛才說的話?“我不是在跟你玩文字遊戲,督察。你做這項工作對破案到底有什麽幫助呢?”李斯甩甩那張費用申請單問。
“我在調查過程中了解到,1985年1月威姆斯的洞穴群中發生了一起不同尋常的塌方事件。之所以不同尋常,是因為1967年麥可礦井封礦以來,那一帶的地質情況很穩定,沒有發生過一起重大塌方事故。”凱倫一邊說,一邊細細品味著李斯臉上困惑、茫然的表情。“追查之後我才發現,那起塌方事故是在1月24日周四被發現的。”
“那又怎樣?”李斯一臉不解地問。
“卡特裏奧娜就是在那之前一天被殺的,長官。”
“我知道,督察。這案子我很熟悉。但是我仍然不明白一座不起眼的山洞裏發生的塌方有什麽好大驚小怪的。”李斯撥弄著桌上的鏡框說道。
“呃,長官,是這樣的。”凱倫靠在椅背上說,“在當地人眼中,那些山洞可不能算不起眼。人人都知道那兒,大部分村民在小時候都到那兒玩耍過。目前,我們還沒有搞清楚的一件事,就是卡特裏奧娜和亞當被綁架到了哪兒。關於這一點,我們找不到任何目擊者。於是我就想,在那個季節,山洞區一定荒無人跡。因為天氣寒冷,孩子們不可能在山洞外遊戲,而光線又微弱,即便有行人經過,也隻不過邁入洞口幾步,不會深入下去。”
李斯覺得自己不知不覺就被她的話吸引住了。凱倫匯報工作的方式異於其他下屬。多數情況下,這種方式令他稍感惱火,但有些時候,比如今天,他還真無法拒絕她那猶如講故事般的敘述方式。“你是說,這些山洞有可能成為綁匪窩藏人質的地點?你不覺得這有點像伊妮德·布萊頓的兒童故事嗎?”李斯說,試圖奪回對話的操控權。
“她的小說很受歡迎啊,長官。況且,我說的那個叫做瑟恩的山洞,如今已經用柵欄門封了起來,防止有人進入。可是在當年,那裏可算不上固若金湯。洞穴保護協會的人一直把那兒當做俱樂部,在那裏進進出出絕非難事。”
“可是,如果當時綁匪被人發現,豈不就像甕中之鱉?”李斯反問道。
“呃,那倒也是。但我們不能完全肯定。而且,據傳洞中有條密道直通麥克德夫城堡。”
“天哪,督察。你吃了迷魂藥嗎?這是無稽之談。”
“不見得,長官。這種說法有點道理。警方知道綁匪是坐船離開交易地點的,警方的證人說當時似乎聽到尾掛機艇的聲音。可是等到我們匆匆忙忙地開著直升機在附近的海域用探照燈搜尋時,發現‘夫人岩’附近根本就沒有小型船隻。我們現在知道,那天晚上發生的事情是整起案件的高潮。萬一綁匪沿著海岸行駛了幾英裏,把船藏到了山洞裏呢?他們或許弄了一艘充氣快艇。然後把船和所有的物品都丟棄在山洞裏,臨走時製造了一起塌方事故。”
李斯搖著頭說:“這故事聽起來比《一千零一夜》和《007》加起來都要離奇啊!你覺得綁匪是怎麽……”他頓了一下,“把山洞給弄塌的呢?”
凱倫露出討好長官的燦爛笑容說道:“我不知道,長官。希望王爾德那幫人能揭開謎底吧。我相信我們能在那堆石頭下麵找到線索,對得起警局的花銷。”
李斯用雙手捂住腦門。“我想你是瘋了,督察。”
“也許吧。”凱倫站了起來,“這是布羅迪·格蘭特爵士的案子。您盡可以多花些錢,長官。這一次沒有人會過問預算大小的。”
李斯能聽見血液洶湧翻騰的響聲。“你把這起案子當做兒戲嗎?”
“不,長官。”凱倫一本正經地說,“我對這起案子的態度相當嚴肅。”
“但是你表現自己嚴肅態度的方式卻很兒戲。”李斯拍桌子道,“我想看到的是中規中矩的警方調查,不是去基林島一日遊。是時候讓你去了解下過去的事情了。你該去找勞森談談。”這一席話是用來教育凱倫警局誰說了算的。
然後,凱倫以輕描淡寫的語氣回應道。“我很高興您能這樣想,長官。我已經做好了要談上……”她低頭看看表,“三個小時的準備。那麽,如果沒什麽事的話,我現在就全速前進,去藍營了。”
“什麽?”這些法夫郡人為什麽就不能說簡單的英語?李斯想。
凱倫嘆氣說:“我要開車去皮特海德了。”說著她朝門口走去,順便回頭補上一句,“我老是忘記您是個外來戶,總是聽不懂我們本地人的話,是吧,長官?”
還沒等李斯回答,凱倫已經走出了敞開的房門。這種感覺真像是一頭母牛出了牛棚,李斯一邊懊惱地想著,一邊起身去關門。自己怎麽會碰上這麽個女人,居然有興致去挖一個破山洞。靠這種辦案技術的女人來為自己在布羅迪·格蘭特爵士的案子上贏得名聲,自己究竟該怎麽辦?
托斯卡納,坎普拉。
長長鬆了一口氣的貝爾·裏奇蒙德駛下沿著托斯卡納從佛羅倫斯一路向南通往錫耶納的高危車行道。義大利的司機讓她嚇破了膽,他們的車速極快,車距幾乎為零,尤其碰到轉彎時,兩輛車幾乎擦身而過,這就使得原本狹窄的道路讓人覺得更加逼仄了。另外,坐在一輛租來的車裏讓她覺得分外別扭。貝爾一直認為自己的駕駛技術不錯,可是義大利總是刺激她的神經。而這一趟的任務,已讓她的神經徹底崩潰。