不知為何,貝爾覺得這幢別墅吸引著她。它就像一個曾經妖嬈的美人一般自信地引誘貝爾走到近旁。雜亂的葉子花纏繞在表麵已然剝落的深褐色粉牆和涼廊低矮的牆上。如果再沒有人中意此處,它恐怕就要被雜草整個兒埋沒了。經過幾代人的時間,這裏說不定還會變成山腳邊一座令人無法解釋的土堆。不過眼下,此處依然擁有令人神往的魔力。
她穿過碎石滿地的庭院,踏過傾倒在一路上的破陶罐子,罐子裏的植被已蔓生到了庭院的地麵上,為空氣中增添了陣陣清香。她推了推一扇固定在單個鉸鏈上的厚木門。門在人字形磚鋪就的凹凸不平的地板上發出一陣尖銳的聲音,隨即便敞開一道足以讓貝爾不用擠壓身體就能進入一個大房間的空隙。房間給她的第一印象便是因日久而骯髒不堪,西麵的牆壁掛滿了錯綜複雜的蜘蛛網,窗戶上沾滿了汙跡。遠處的一陣動靜嚇得貝爾慌張地四下查看。她並不忌憚新聞編輯,但看見四條腿的大老鼠,依然令她噁心不已。
習慣了室內晦暗的氣氛後,貝爾發現這間屋子並非空無一物,一條長桌靠牆放著,對麵是一個下陷的沙發。從別的部位判斷,沙發已經潰爛、骯髒,但是暗紅色的墊子依然比較整潔。這一點隻能留待稍後考慮。
貝爾稍做猶豫。她很肯定,朋友們不會贊同她深入這座廢棄已久的屋子。但是她的職業便是建立在無所畏懼基礎上。但隻有她自己才知道那些畫麵背後所隱藏的神秘事物會令她噁心得在下水道和廁所裏嘔吐。堅定了非要刨出些故事來的決心後,眼前的一座廢墟又有什麽可怕的呢?
房間那頭的一扇門連著一條狹窄的走廊,走廊一頭的殘破石梯通向樓上的涼廊。走廊的那一邊還有一間晦暗邋遢的屋子,她朝裏望了望,驚奇地發現房間的一個角落裏拉起了一根細細的繩子,上麵掛著六個金屬晾衣架。一個衣架上掛著一條針織圍巾。圍巾下方是一堆雜物,看上去像是一件在科裏瓦爾德爾莎大街咖啡館對麵的停車場上廉價售賣的瑟法裏夾克衫,她的女伴們前些天還在拿這種衣服說笑呢,她們奇怪這種衣服怎麽一下子在義大利不論老少的各色男人中間流行開來,把自己打扮成如同剛從巴爾幹半島巡邏回來一般。不可思議,貝爾琢磨著。她小心翼翼地爬上了通向涼廊的石階,想著一座廢棄已久的居所一定還有其他不可思議的事物。
然而剛走完梯井,她便意識到自己進入了另一個地方。當她轉向左邊,向第一道門裏望去時,她明白這座別墅並不像外表看上去的那樣。這裏並沒有底樓的那種潮濕發黴的酸臭味,空氣反而同室外一樣新鮮。這房間顯然是臥室,一間像樣的臥室。地板上鋪了床墊,一條床罩隨意地丟在上麵。房間裏滿是灰塵,但卻沒有貝爾預料中的那種難以抹去的汙泥。他又見到一根繩子拉在角落處,繩子上依然掛著六個衣架,最後的三個衣架上掛著幾件皺皺的襯衫。盡管站在遠處,貝爾還是能看清這幾件衣服早已陳舊不堪,袖子和領子上布滿了褪色的條紋。
一對裝西紅柿用的板條箱權充床頭櫃,一隻箱子上放了一段墊在茶托上的蠟燭,一份泛黃的《法蘭克福匯報》攤在床邊的地板上。貝爾拾起報紙,發現日期是三個多月之前的。據此她推算出這地方是幾時被人遺棄的。她撩起掛在衣架上的一件襯衫的袖子,送到鼻子下聞了聞。迷迭香加大麻的味道。雖然很淡,但她確信無疑。
她回到涼廊,查看了餘下的房間。房間的布局大同小異。另外三間臥室裏是一些殘留物——兩件襯衫、英語、義大利語、德語書和雜誌,半瓶紅酒、一段口紅、鞋底和鞋麵分離的皮拖鞋——留下這些東西的人,不在乎後來者是何人。在一間臥室裏,一束插在橢圓形花瓶裏的花已經幹枯。
西麵最靠裏的房間麵積最大。比起其他房間,這裏的窗戶是最近擦過的,百葉窗整修過,牆麵也經過了粉飾。地板中央樹了一座絲綢質的畫布。靠牆的擱板桌上放著內壁沾有顏料的塑料杯和僵硬的畫筆。地板上也灑了斑斑點點的痕跡。內心被激起的強烈好奇心戰勝了獨處偏荒之所的孤獨和焦慮之感。住在此處的人一定是匆匆忙忙搬走的,要不然也不會丟下一整麵畫布就離開。
她退出畫室,沿著涼廊來到對麵的廂房。她步步留神地緊貼牆麵前行,生怕腳下起伏的磚麵地板承受不住自己的分量。她穿過房門,覺得自己仿佛變成了瑪麗·塞利斯特號的入侵者。一種即便連鳥鳴聲都無法打破的寂靜更加深了她的這種感覺。掛角處一個廁所,仍然散發著令人作嘔的各種氣味。地上是一盤軟管,軟管的一端消失在窗邊磚麵牆的小洞裏。看來他們還接進了自來水,盡管這無法改變廁所那令人噁心的狀況。她縮起鼻子退了出去。
貝爾轉過掛角處時,陽光照亮了樹林,她瞬間被一片暖洋洋的陽光圍住。這讓她進入最後一間房間時覺得更加陰冷。在潮濕的空氣中,她顫抖著走了進去。房裏的百葉窗被緊緊地拉上了,幾乎讓她看不見一點室內的情況。等到眼睛適應之後,她發現這裏同畫室一般大小,隻是用途完全不同。她走到最近的一扇窗戶前,費力地把百葉窗拉開一半。這足以證明她的第一印象,這裏是這座被稱為“廢墟”的屋子的心髒地帶。一台破爛的灶爐連著石頭水槽邊的一個煤氣罐。餐桌隻剩下光禿禿的木質底料,但是依然牢固,桌腳仍保留著精美的雕刻。桌子四周是七把並不匹配的椅子,還有一把翻倒在幾英尺外。牆邊是一把搖椅和幾個沙發。還有一些盆盤刀叉之類的小東西散布四周,似乎住在此處的人懶得收拾。
她穿過碎石滿地的庭院,踏過傾倒在一路上的破陶罐子,罐子裏的植被已蔓生到了庭院的地麵上,為空氣中增添了陣陣清香。她推了推一扇固定在單個鉸鏈上的厚木門。門在人字形磚鋪就的凹凸不平的地板上發出一陣尖銳的聲音,隨即便敞開一道足以讓貝爾不用擠壓身體就能進入一個大房間的空隙。房間給她的第一印象便是因日久而骯髒不堪,西麵的牆壁掛滿了錯綜複雜的蜘蛛網,窗戶上沾滿了汙跡。遠處的一陣動靜嚇得貝爾慌張地四下查看。她並不忌憚新聞編輯,但看見四條腿的大老鼠,依然令她噁心不已。
習慣了室內晦暗的氣氛後,貝爾發現這間屋子並非空無一物,一條長桌靠牆放著,對麵是一個下陷的沙發。從別的部位判斷,沙發已經潰爛、骯髒,但是暗紅色的墊子依然比較整潔。這一點隻能留待稍後考慮。
貝爾稍做猶豫。她很肯定,朋友們不會贊同她深入這座廢棄已久的屋子。但是她的職業便是建立在無所畏懼基礎上。但隻有她自己才知道那些畫麵背後所隱藏的神秘事物會令她噁心得在下水道和廁所裏嘔吐。堅定了非要刨出些故事來的決心後,眼前的一座廢墟又有什麽可怕的呢?
房間那頭的一扇門連著一條狹窄的走廊,走廊一頭的殘破石梯通向樓上的涼廊。走廊的那一邊還有一間晦暗邋遢的屋子,她朝裏望了望,驚奇地發現房間的一個角落裏拉起了一根細細的繩子,上麵掛著六個金屬晾衣架。一個衣架上掛著一條針織圍巾。圍巾下方是一堆雜物,看上去像是一件在科裏瓦爾德爾莎大街咖啡館對麵的停車場上廉價售賣的瑟法裏夾克衫,她的女伴們前些天還在拿這種衣服說笑呢,她們奇怪這種衣服怎麽一下子在義大利不論老少的各色男人中間流行開來,把自己打扮成如同剛從巴爾幹半島巡邏回來一般。不可思議,貝爾琢磨著。她小心翼翼地爬上了通向涼廊的石階,想著一座廢棄已久的居所一定還有其他不可思議的事物。
然而剛走完梯井,她便意識到自己進入了另一個地方。當她轉向左邊,向第一道門裏望去時,她明白這座別墅並不像外表看上去的那樣。這裏並沒有底樓的那種潮濕發黴的酸臭味,空氣反而同室外一樣新鮮。這房間顯然是臥室,一間像樣的臥室。地板上鋪了床墊,一條床罩隨意地丟在上麵。房間裏滿是灰塵,但卻沒有貝爾預料中的那種難以抹去的汙泥。他又見到一根繩子拉在角落處,繩子上依然掛著六個衣架,最後的三個衣架上掛著幾件皺皺的襯衫。盡管站在遠處,貝爾還是能看清這幾件衣服早已陳舊不堪,袖子和領子上布滿了褪色的條紋。
一對裝西紅柿用的板條箱權充床頭櫃,一隻箱子上放了一段墊在茶托上的蠟燭,一份泛黃的《法蘭克福匯報》攤在床邊的地板上。貝爾拾起報紙,發現日期是三個多月之前的。據此她推算出這地方是幾時被人遺棄的。她撩起掛在衣架上的一件襯衫的袖子,送到鼻子下聞了聞。迷迭香加大麻的味道。雖然很淡,但她確信無疑。
她回到涼廊,查看了餘下的房間。房間的布局大同小異。另外三間臥室裏是一些殘留物——兩件襯衫、英語、義大利語、德語書和雜誌,半瓶紅酒、一段口紅、鞋底和鞋麵分離的皮拖鞋——留下這些東西的人,不在乎後來者是何人。在一間臥室裏,一束插在橢圓形花瓶裏的花已經幹枯。
西麵最靠裏的房間麵積最大。比起其他房間,這裏的窗戶是最近擦過的,百葉窗整修過,牆麵也經過了粉飾。地板中央樹了一座絲綢質的畫布。靠牆的擱板桌上放著內壁沾有顏料的塑料杯和僵硬的畫筆。地板上也灑了斑斑點點的痕跡。內心被激起的強烈好奇心戰勝了獨處偏荒之所的孤獨和焦慮之感。住在此處的人一定是匆匆忙忙搬走的,要不然也不會丟下一整麵畫布就離開。
她退出畫室,沿著涼廊來到對麵的廂房。她步步留神地緊貼牆麵前行,生怕腳下起伏的磚麵地板承受不住自己的分量。她穿過房門,覺得自己仿佛變成了瑪麗·塞利斯特號的入侵者。一種即便連鳥鳴聲都無法打破的寂靜更加深了她的這種感覺。掛角處一個廁所,仍然散發著令人作嘔的各種氣味。地上是一盤軟管,軟管的一端消失在窗邊磚麵牆的小洞裏。看來他們還接進了自來水,盡管這無法改變廁所那令人噁心的狀況。她縮起鼻子退了出去。
貝爾轉過掛角處時,陽光照亮了樹林,她瞬間被一片暖洋洋的陽光圍住。這讓她進入最後一間房間時覺得更加陰冷。在潮濕的空氣中,她顫抖著走了進去。房裏的百葉窗被緊緊地拉上了,幾乎讓她看不見一點室內的情況。等到眼睛適應之後,她發現這裏同畫室一般大小,隻是用途完全不同。她走到最近的一扇窗戶前,費力地把百葉窗拉開一半。這足以證明她的第一印象,這裏是這座被稱為“廢墟”的屋子的心髒地帶。一台破爛的灶爐連著石頭水槽邊的一個煤氣罐。餐桌隻剩下光禿禿的木質底料,但是依然牢固,桌腳仍保留著精美的雕刻。桌子四周是七把並不匹配的椅子,還有一把翻倒在幾英尺外。牆邊是一把搖椅和幾個沙發。還有一些盆盤刀叉之類的小東西散布四周,似乎住在此處的人懶得收拾。