“我很有興趣,”達金說。


    “我當時的想法是,卡米凱爾相信自己遇到了危險。這個想法很快就得到了證實。有個人掏出一支左輪手槍對他開槍,我架住了那個人的胳臂。卡米凱爾就逃走了。但是他逃走之前往我衣袋裏塞了點東西,我是後來才發現的。看起來不是什麽重要的東西,隻不過是一個“便條”,裏麵提到一個叫艾哈邁德·穆罕默德的人。但是我認為,對卡米凱爾來說,那是份重要的文件。我就是根據這個判斷採取行動的。”


    “既然他沒給我什麽指示,我就把這個便條小心地保存了起來,因為我相信,將來有一天他會來找我要的。幾天以前,我聽維多利亞·瓊斯說,他已經死了。根據她告訴過我的其他事情判斷,我得出這樣的結論:你應該接受這份材料。”


    他站起身來,把一張上麵寫著字的骯髒紙片放到達金桌上。


    “這張紙在你看來,有什麽價值嗎?”


    達金深深地嘆了一口氣。


    “是的,”他說,“比你想像的還要重要。”


    他站起身來。


    “我非常感激你,貝克爾,”他說,“請原諒我中斷我的這次談話,因為有很多事情必須馬上處理,一分鍾都不能耽誤。”他一邊跟波恩斯福特·瓊斯太太握手,一邊說道,“我想你是要到考察隊駐地去跟你丈夫會麵吧。希望你過得愉快。”


    “波恩斯隔特·瓊斯博士今天早晨沒跟我一起到巴格達來,真是太好了,”理察說,“親愛的約翰·波恩斯福特·瓊斯對於周圍發生的事情不大注意,但是,他倒很可能會注意到自己的妻子跟妻子的妹妹之間的差別。”


    達金有點吃驚地看著波恩斯福特·瓊斯太太。而她則用低沉悅耳的聲音說道:


    “我姐姐埃爾絲還在英國。我就把頭髮染成黑色,用她的護照來了。我姐姐的閨名是埃爾絲·席勒。而我的名字,達金先生,是安娜·席勒。”


    ------------------


    第二十五章


    巴格達改變了麵貌。街道兩旁布滿了警察——全是從國外調來的國際警察。美國警察跟俄國警察一個挨著一個地站著,臉上毫無表情。


    一直流傳著這樣的謠言——兩位大人物都不來出席會議了!連續有兩架飛機在適量的戰鬥機護航下,在機場著陸——但是,走下飛機的卻僅僅是個年輕的俄國駕駛員!


    但是,最後傳來了消息,一切都會正常進行。美國總統和俄國總理都已抵達巴格達,在攝政王宮下榻。


    具有歷史意義的會議終於開幕了。


    在一間小小的接待室裏,某些可能會改變歷史進程的事件正在發生。大多數驚天動地的大事都是一樣,其序幕總是毫不引人注目的。


    哈威爾原子能研究所的艾倫·布萊克博士低聲講著話,準確地闡述了他所掌握的資料。


    已故的魯波特·克羅夫頓·李爵士留下一些樣品供他分析研究。這是魯波特爵士在一一次從中國經中亞到庫爾德斯坦、再到伊拉克的旅行中搜集到的。這時,布萊克博士用技術性非常強的語言解釋了他所提出的證據。金屬礦藏……含有大量的鈾……礦區的具體位置不很清楚,因為魯波特爵士的筆記和日記本在大戰當中被敵人全部毀掉了。


    達金先生接著講話。他用溫和又顯得疲憊的聲調敘述了亨利·卡米凱爾的英雄事跡。他講述了卡米凱爾如何相信人們廣為流傳的流言蜚語,認為在遠離人類文明的一個偏僻山穀中,有龐大數量的機械設備和地下實驗站在運轉工作,如何著手偵察——以及如何成功地完成了偵察工作。他又講到了魯波特·克羅夫頓·李爵士這位偉大的旅行家,由於了解那片地區的情況,如何相信卡米凱爾的看法,同意到巴格達見麵,又如何死去的。接著,他又講述了卡米凱爾是如何被冒名頂替魯波特爵士的那個人暗殺的。


    “魯波特爵士逝世了,亨利·卡米凱爾也逝世了。但是還有第三個證人,這個證人還活在人間,今天就在這裏。現在,我想請安娜·席勒小姐提供她掌握的證據。”


    安娜·席勒如同在摩根賽爾先生的辦事處一樣鎮靜自如。她列舉了一長串人名和數字。她運用自己那處理金融事務的出色才智,清楚明了地闡述了一個龐大的金融網如何把流通的資金盡量控製起來,又如何投放到某些活動當中,而這些活動的目的則是將文明世界分裂成兩個互相對立的營壘。這不是什麽主觀臆斷的看法。她列舉了事實和數字來證明自己的論點。她這番講話,雖然與卡米凱爾所進行的偵察活動尚未完全吻合,但對與會的人們顯然是有說服力的。


    達金再次發言。


    “亨利·卡米凱爾雖然逝世了,”他說,“但是他進行了那次冒險的偵察,帶回了十分確鑿的證據。他不敢隨身攜帶這些證據——因為他的敵人在緊緊地追蹤他。但是他有很多朋友。他通過兩個朋友把證據送到另一個朋友那裏妥善保存起來——這個朋友是位整個伊拉克都十分崇敬的人物。承蒙他同意,今天請他出席我們的會議。我說的這位整個伊拉克都十分崇敬的人物便是卡爾巴拉的謝赫·海珊·艾爾·齊亞拉。”


    正如達金所說,謝赫·侯賽岡·艾爾·齊亞拉是在整個穆斯林世界享有盛名的人物,他不僅是位宗教界人士,也是位著名的詩人。很多穆斯林把他當做聖人。他現在站起身來。人們看到,他身材十分高大,蓄著棕紅色的鬍鬚。他的灰色上衣上鑲著金邊,外罩一件精緻的輕如薄紗的棕色長袍,頭上裹著一塊綠色的布頭巾,頭巾周圍裹著用很多粗金線製成的頭箍,給人一種德高望重的印象。他說起話來,聲音低沉而洪亮。


    “亨利·卡米凱爾是我的朋友,”他說,“從他的童年時代起我就認識他。他跟著我學習我們偉大詩人的詩句。前些日子,有兩個週遊各地演出西洋鏡節目的人來到了卡爾巴拉。他們雖然是微不足道的普通人,卻是先知穆罕默德的忠實信徒。他們給我帶來一個小包,並說是我的英國朋友卡米凱爾要他們送來的。他要我保守秘密,妥善保管,將來隻交給他本人,或是交給能夠重複幾個特定的字的使者。如果你確實是那個使者,就請說話吧,孩子。”


    達金說道,“恰好一千年以前,阿拉伯詩人穆塔那畢·賽義德,人稱‘先知覬覦者’,曾經在阿勒頗寫過一首詩,題目是《賽義福·艾爾一多拉頌》,計中有這樣幾個字:加,笑,高興,帶近些,表示好感,使人高興,給。”


    謝赫·海珊·艾爾·齊亞拉臉上露出了笑容,他拿出一個小包,遞給了達金。


    “我願引用一句賽義福·艾爾·多拉王子的話,‘你會如願以償的……’”


    “先生們,”達金說,“這是亨利·卡米凱爾帶回來做為證據的微型膠捲……”

章節目錄

閱讀記錄

他們來到巴格達所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏他們來到巴格達最新章節