“我會告訴他的,”馬柯斯殷勤地說。


    馬柯斯陪她走到通道盡頭,跟以往一樣,粗野地大聲喊了起來。一個僕人惶恐不安地匆匆跑了過來。馬柯斯要他去找一輛出租汽車來。然後,馬柯斯把維多利亞送到出租汽車跟前,對司機說了幾句話。接著,他後退了兩步,擺了擺手。


    “我想訂個房間可以嗎?”維多利亞說。


    “可以,可以。我給你留個漂亮房間,再給你訂下大塊牛排,而且,今天晚上還要有——特別的東西——魚子醬。吃飯以前,咱們先喝上幾杯。”


    “好極了,”維多利亞說,“噢,馬柯斯,你能借點錢給我嗎?”


    “當然可以了,親愛的。給你。你要多少就拿多少。”


    司機用力一按喇叭,汽車猛地一下開動了。維多利亞手裏抓著一把硬幣和鈔票,跌坐到座位上。


    五分鍾以後,維多利亞走進了伊拉克伊朗石油公司辦事處,提出要見達金先生。


    維多利亞被引進辦公室時,達金先生正坐在桌子後麵寫著什麽。他抬頭看見是維多利亞,便站起身來,一本正經地跟她握手。


    “瓊——嗯——瓊斯小姐,對吧?拿咖啡來,阿布杜勒。”


    阿布杜勒剛剛隨手把隔音門帶上,達金先生便輕聲說道:


    “你知道,你不應該到我這幾來。”


    “這次是非來不可了,”維多利亞說,“有件事一定得馬上告訴你,免得我再發生什麽事情,來不及告訴你了。”


    “你是說你發生事情了?發生什麽事情了?”


    “你難道還不知道嗎?”維多利亞問道,“難道愛德華沒有告訴你?”


    “就我所知,你仍然在橄欖枝協會工作。沒人對我說過你出了什麽事兒。”


    “是凱薩琳,”維多利亞大聲說道。


    “請原諒,再說一遍。”


    “就是那個惡毒的女人凱薩琳!我敢打賭,她準是對愛德華編了一套什麽謊話,那個笨蛋也就相信了她。”


    “噢,你好好說說,”達金先生說,“噢,如果你不介意的話,”他謹慎地打量著維多利亞的金色頭髮,接著說道,“我倒覺得你那淺黑色頭髮好看。”


    “這不過是我想告訴你的事情的一部分,”維多利亞說。


    僕人在門上輕輕敲了一下,接著便端著兩小杯甜咖啡走了進來。他出去之後,達金先生說道:


    “現在你不要著急,把一切都對我說說。在這兒談話,誰也沒法偷聽。”


    維多利亞開始講起了她的險遇。如同往常一樣,她在跟達金先生談話時,總是能夠講得前後連貫,簡單明了。最後,她講到卡米凱爾掉在地上的那條紅圍巾,以及自己如何把那條紅圍巾跟《雙城記》中的德法格太太聯繫在一起考慮的想法。


    講完之後,她急切地看著達金。


    剛剛進門時,在她眼裏,達金先生似乎變得腰更彎了,而且顯得更加疲憊不堪了。但是現在,她看到達金先生眼裏閃爍著未曾見過的火花。


    “我應該多讀讀狄更斯的書,”他說。


    “那麽,你確實認為,我判斷得沒錯吧?你認為他是說的德法格——而且你認為,那個紅圍巾織進了什麽情報,是不是?”


    “我認為,”達金說,“這是我們的第一次真正突破——而且我們得好好感謝感謝你。但是,那條紅圍巾是非常重要的東西,現在在哪兒?”


    “跟我留下的那些東西放在一起。那夭晚上我把它塞在一個抽屜裏麵——後來收拾行李的時候,我記得是把全部東西部裹在一起了,沒有再把什麽東西挑出來。”


    “你從來也沒對任何人——不論是什麽人——說過,那條紅圍巾是卡米凱爾的吧?”


    “沒有,因為我早就把它忘了。去巴斯拉的時候,我把紅圍巾,還有其他東西,一塊兒裹起來裝到衣箱裏,而且以後再也沒打開過箱子。”


    “那麽,那條紅圍巾就不會出什麽問題。即使他們搜查過你的東西,他們也不會覺得一條又舊又髒的紅圍巾會有什麽重要價值——除非有人對他們泄露了消息,這一點,據我所知是沒有可能的。現在我們要做的就是一件事——把你的全部東西全部取出來,送到——噢,順便問你一句,你有地方住了嗎?”


    “我在蒂歐旅館訂了一個房間。”


    “你現在住在那兒再好不過了。”


    “我還得——你還要我——回橄攬枝協會去嗎?”


    達金仔細地打量著她。


    “你嚇壞了嗎?”


    維多利亞把下巴挺了起來。


    “沒有,”她用十分蔑視的口氣回答說,“你若是要我回去,我就回去。”


    “我看沒有必要——而且也很不明智。不論他們怎麽知道的,我估計那兒有人對你的行動產生了懷疑。既然這樣,你不可能再探聽出什麽事情來了,所以你最好還是脫身為妙。”


    他對維多利亞笑了一下。


    “不然,下次再見到你的時候,你的頭髮就可能是紅色的了。”


    “這件事我非常想弄清楚,”維多利亞叫道。“他們為什麽把我的頭髮染了?我想了又想,就是想不出究竟為什麽。你知道究竟是什麽原因嗎?”


    “這樣,你的屍體就比較難辨認出來,隻有這個不怎麽令人愉快的理由。”


    “但是,如果他們想殺害我,又為什麽不直接把我殺了呢?”


    “這倒是個很有意思的問題,維多利亞。這個問題我特別想弄清楚。”


    “你對此什麽看法也沒有嗎?”


    “沒有什麽線索,”達金先生微微一笑。


    “說起線索來,”維多利亞說,“你還記得我告訴過你,那夭早晨在蒂歐旅館裏,我覺得魯波特·克羅夫頓·李爵士有點什麽不大對頭的地方嗎?”


    “記得。”


    “你以前沒見過他本人吧?”


    “我以前沒見過他。”


    “我估計是這樣。因為,你知道,他不是魯波特·克羅夫頓·李爵士。”


    於是,她又十分生動地開始講了起來,開頭便是魯波特爵士脖子上那個剛剛凸起的癤子。


    “原來如此,甲達金說道,“我原來怎麽也想不通,那天晚上卡米凱爾竟然會放鬆警惕,而被人暗殺了。他安全到達蒂歐旅館,找到了克羅夫頓·李——而克羅夫頓·李立刻捅了他一刀,但是他掙紮著逃了出來,沖迸了你的房間,然後就支持不住了。而且,他還緊緊地握住那條圍巾——他的的確確死得很英雄。”


    “你看,是不是因為我要來告訴你這件事,他們才綁架了我呢?可是,除了愛德華以外,誰也不知道啊!”

章節目錄

閱讀記錄

他們來到巴格達所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏他們來到巴格達最新章節