“咱們剛見麵的時候,我就告訴你我是什麽人了,”維多利亞說,“我是維多利亞,瓊斯。”
“波恩斯福特·瓊斯博士的侄女?”
“我不是他的侄女——但是我姓瓊斯。”
“你那時還告訴了我不少其他方麵的事情。”
“不錯,我是告訴過你,而且那些事情都是真的!不過,當時我看得出來你不相信我。而這使我特別難受,因為我雖然有時候說謊——事實上是經常說謊,但是我那時告訴你的不是假話。為了讓你相信我,就說我是波恩斯福特·瓊斯的侄女——從到伊拉克以來,我早已這樣說過了,而且一直都非常順利,沒出什麽漏洞。那時候我怎麽能知道你是上這兒來呢?”
“那時候,你肯定有點吃驚吧,”理察神情冷酷地說,
“你裝得若無其事地應付了過去——非常冷靜。”
“我心裏可不是這樣,”維多利亞說,“我非常害怕。但是我覺得,如果等咱們來到這兒再解釋,無論如何我會感到安全的。”
“你是說安全?”他琢磨著這個字眼兒。“喂,維多利亞,你告訴過我,你曾經被人用三氯甲烷麻醉過去。那一大串話你說得前言不搭後語,令人難以相信。那些事兒是真的嗎?”
“當然是真的!你難道看不出來,我若是真想編造假話,可以編得更好一些,而且講得更好一些嗎!?”
“現在因為對你了解得多一點兒了,我可以看出來,你那些話有說服力了。但是你必須承認,乍聽起來,你說的那些事兒可是根本不可能令人相信的。”
“但是,你現在願意承認是真的了。為什麽呢?”
“因為,如果你說你跟卡米凱爾的死有什麽牽連——噢,那就可能是真的了。”
“事情就是從這兒開始的,”維多利亞說。
“你最好給我講一講。”
維多利亞盯著他,仔細地端詳著。
“我不知道,”她說,“我是否可以相信你。”
“事實正好相反。我一直非常懷疑你是冒名頂替打進我們這兒來,企圖從我身上搞情報的,這一點你意識到沒有?而且,你很可能就是這麽個人。”
“你是說你知道一些卡米凱爾的事情,而他們很想知道
“你說的他們是誰?”
“我得全部告訴你了,”維多利亞說,“沒有別的辦法——而且,如果你是他們當中的一個,那你早就知道了。所以,告訴你也沒有什麽關係。”
她給理察講了那天晚上卡米凱爾如何被人殺死,她如何跟達金先生會麵,她為什麽到巴斯拉去,如何到橄欖枝協會工作,凱薩琳如何對她滿懷敵意,她又講了賴斯波恩博士的事情,以及他如何警告自己,還講了最後的結局,以及她的頭髮被人染成金黃色這個不解之謎。隻有兩件事情沒有告訴他,一是那條紅圍巾,一是德法格太太。
“賴斯波恩博士?”理察抓住這點問道,“你認為他也是那一夥的?是後台嗎?但是,親愛的姑娘,他可是個十分重要的人物,是個世界聞名的人物。全世界各地的人們都贊助他的事業,大量給他捐款。”
“難道他真是這樣的人嗎?”維多利亞問道。
“我一直認為,他這個人是個很自命不凡的傻瓜,”理察若有所思地說。
“而這也許是一個很好的偽裝。”
“是的——是的,我估計是這樣。你問過我的那個拉法格是什麽人?”
“那是另外一個名字,”維多利亞說,“還有安娜·席勒呢。”
“安娜·席勒?這個名字我從來沒聽說過。”
“這個人很重要,”維多利亞說,“但是我並不確切地知道她怎樣重要,為什麽重要。所有這一切都糾纏在一起了。”
“你再對我說一說,”理察說,“是誰把你引到這件事情當中來的?”
“愛德——噢,我是說達金先生。我想他是石油公司的。”
“這個人是不是看起來無精打彩的,腰有些彎,顯得心不在焉?”
“是的——不過,他並不真是那樣的。我是說,他並不是心不在焉。”
“他愛喝酒嗎?”
“別人說他愛喝,不過我覺得他並不愛喝。”
理察身子往後一仰,靠在椅背上,看著她說道:
“他裝扮過菲利浦·歐潘海姆,裝扮過威廉·拉·求克司,還裝扮過好幾個出名的人物吧?你說的是真的嗎?你不是假冒什麽人吧?你是個受迫害的女英雄,還是個邪惡的女冒險家呢?”
維多利亞實實在在地說:
“真正的問題在於,你跟波恩斯福特·瓊斯博士談起我的時候,打算說什麽呢?”
“我什麽也不說,”理察說道,“實在沒有這個必要。”
------------------
第二十一章
清晨,他們便出發到巴格達去。維多利亞不知為什麽情緒十分低沉。每當她回頭看看考察隊的駐地時,總覺得喉嚨中有個石塊堵著一般。盡管如此,由於卡車劇烈顛簸,她感到非常難受,因而,除了覺得乘這種車真是受罪之外,別的任何事情都顧不上考慮了。這次又乘車在這條所謂的公路上行駛,不斷超過一些驢子,又遇到一些滿是塵土的卡車,她感到很不習慣。汽車行駛了將近三個小時才趕到巴格達郊區。他們在蒂歐旅館下車以後,司機又開車與廚師採購用品去了。旅館內有一大捆寄給波恩斯福特。瓊斯博士和理察的郵件。大腹便便、滿麵春風的馬柯斯突然出現了,象以往一樣,態度友好、容光煥發地向維多利亞表示歡迎。
“啊,”他說,“很長時間沒有見著你了。你也不到我這旅館來了。一個星期沒來了——不,是兩個星期沒來了。怎麽回事兒?今天在這兒吃午飯嗎?還是吃那些菜嗎?吃小雞嗎?要大塊牛排嗎?隻是火雞沒有填上香料和大米,因為要吃火雞,一定得提前一天告訴我。”
看來十分明顯,在蒂歐旅館,她遭到綁架這件事還沒有人知道。愛德華根據達金先生的建議,沒有到警察局去報案。
“馬柯斯,你知道達金先生在巴格達嗎?”她問道。
“達金先生——啊,是的,他可是個好人——當然,當然,他是我的朋友。他昨天來過——不對,是前天來的。還有克羅斯畢上尉,你認識他嗎?他是達金先生的朋友,今天剛從克爾曼沙來。”
“你知道達金先生的辦事處在哪兒吧?”
“當然知道了。誰都知道伊拉克伊朗石油公司。”
“噢,我現在想去找他一趟,坐出租汽車去。但是我得有把握,出租汽車司機知道該往哪兒開。”
“波恩斯福特·瓊斯博士的侄女?”
“我不是他的侄女——但是我姓瓊斯。”
“你那時還告訴了我不少其他方麵的事情。”
“不錯,我是告訴過你,而且那些事情都是真的!不過,當時我看得出來你不相信我。而這使我特別難受,因為我雖然有時候說謊——事實上是經常說謊,但是我那時告訴你的不是假話。為了讓你相信我,就說我是波恩斯福特·瓊斯的侄女——從到伊拉克以來,我早已這樣說過了,而且一直都非常順利,沒出什麽漏洞。那時候我怎麽能知道你是上這兒來呢?”
“那時候,你肯定有點吃驚吧,”理察神情冷酷地說,
“你裝得若無其事地應付了過去——非常冷靜。”
“我心裏可不是這樣,”維多利亞說,“我非常害怕。但是我覺得,如果等咱們來到這兒再解釋,無論如何我會感到安全的。”
“你是說安全?”他琢磨著這個字眼兒。“喂,維多利亞,你告訴過我,你曾經被人用三氯甲烷麻醉過去。那一大串話你說得前言不搭後語,令人難以相信。那些事兒是真的嗎?”
“當然是真的!你難道看不出來,我若是真想編造假話,可以編得更好一些,而且講得更好一些嗎!?”
“現在因為對你了解得多一點兒了,我可以看出來,你那些話有說服力了。但是你必須承認,乍聽起來,你說的那些事兒可是根本不可能令人相信的。”
“但是,你現在願意承認是真的了。為什麽呢?”
“因為,如果你說你跟卡米凱爾的死有什麽牽連——噢,那就可能是真的了。”
“事情就是從這兒開始的,”維多利亞說。
“你最好給我講一講。”
維多利亞盯著他,仔細地端詳著。
“我不知道,”她說,“我是否可以相信你。”
“事實正好相反。我一直非常懷疑你是冒名頂替打進我們這兒來,企圖從我身上搞情報的,這一點你意識到沒有?而且,你很可能就是這麽個人。”
“你是說你知道一些卡米凱爾的事情,而他們很想知道
“你說的他們是誰?”
“我得全部告訴你了,”維多利亞說,“沒有別的辦法——而且,如果你是他們當中的一個,那你早就知道了。所以,告訴你也沒有什麽關係。”
她給理察講了那天晚上卡米凱爾如何被人殺死,她如何跟達金先生會麵,她為什麽到巴斯拉去,如何到橄欖枝協會工作,凱薩琳如何對她滿懷敵意,她又講了賴斯波恩博士的事情,以及他如何警告自己,還講了最後的結局,以及她的頭髮被人染成金黃色這個不解之謎。隻有兩件事情沒有告訴他,一是那條紅圍巾,一是德法格太太。
“賴斯波恩博士?”理察抓住這點問道,“你認為他也是那一夥的?是後台嗎?但是,親愛的姑娘,他可是個十分重要的人物,是個世界聞名的人物。全世界各地的人們都贊助他的事業,大量給他捐款。”
“難道他真是這樣的人嗎?”維多利亞問道。
“我一直認為,他這個人是個很自命不凡的傻瓜,”理察若有所思地說。
“而這也許是一個很好的偽裝。”
“是的——是的,我估計是這樣。你問過我的那個拉法格是什麽人?”
“那是另外一個名字,”維多利亞說,“還有安娜·席勒呢。”
“安娜·席勒?這個名字我從來沒聽說過。”
“這個人很重要,”維多利亞說,“但是我並不確切地知道她怎樣重要,為什麽重要。所有這一切都糾纏在一起了。”
“你再對我說一說,”理察說,“是誰把你引到這件事情當中來的?”
“愛德——噢,我是說達金先生。我想他是石油公司的。”
“這個人是不是看起來無精打彩的,腰有些彎,顯得心不在焉?”
“是的——不過,他並不真是那樣的。我是說,他並不是心不在焉。”
“他愛喝酒嗎?”
“別人說他愛喝,不過我覺得他並不愛喝。”
理察身子往後一仰,靠在椅背上,看著她說道:
“他裝扮過菲利浦·歐潘海姆,裝扮過威廉·拉·求克司,還裝扮過好幾個出名的人物吧?你說的是真的嗎?你不是假冒什麽人吧?你是個受迫害的女英雄,還是個邪惡的女冒險家呢?”
維多利亞實實在在地說:
“真正的問題在於,你跟波恩斯福特·瓊斯博士談起我的時候,打算說什麽呢?”
“我什麽也不說,”理察說道,“實在沒有這個必要。”
------------------
第二十一章
清晨,他們便出發到巴格達去。維多利亞不知為什麽情緒十分低沉。每當她回頭看看考察隊的駐地時,總覺得喉嚨中有個石塊堵著一般。盡管如此,由於卡車劇烈顛簸,她感到非常難受,因而,除了覺得乘這種車真是受罪之外,別的任何事情都顧不上考慮了。這次又乘車在這條所謂的公路上行駛,不斷超過一些驢子,又遇到一些滿是塵土的卡車,她感到很不習慣。汽車行駛了將近三個小時才趕到巴格達郊區。他們在蒂歐旅館下車以後,司機又開車與廚師採購用品去了。旅館內有一大捆寄給波恩斯福特。瓊斯博士和理察的郵件。大腹便便、滿麵春風的馬柯斯突然出現了,象以往一樣,態度友好、容光煥發地向維多利亞表示歡迎。
“啊,”他說,“很長時間沒有見著你了。你也不到我這旅館來了。一個星期沒來了——不,是兩個星期沒來了。怎麽回事兒?今天在這兒吃午飯嗎?還是吃那些菜嗎?吃小雞嗎?要大塊牛排嗎?隻是火雞沒有填上香料和大米,因為要吃火雞,一定得提前一天告訴我。”
看來十分明顯,在蒂歐旅館,她遭到綁架這件事還沒有人知道。愛德華根據達金先生的建議,沒有到警察局去報案。
“馬柯斯,你知道達金先生在巴格達嗎?”她問道。
“達金先生——啊,是的,他可是個好人——當然,當然,他是我的朋友。他昨天來過——不對,是前天來的。還有克羅斯畢上尉,你認識他嗎?他是達金先生的朋友,今天剛從克爾曼沙來。”
“你知道達金先生的辦事處在哪兒吧?”
“當然知道了。誰都知道伊拉克伊朗石油公司。”
“噢,我現在想去找他一趟,坐出租汽車去。但是我得有把握,出租汽車司機知道該往哪兒開。”