“就我來說,你對我說你是什麽人,你就是什麽人。我準備好聽你自我介紹了。”
“我的意思是這樣,”維多利亞說,“我是波恩斯福特·瓊斯小姐。我叔叔是個著名的考古學家,正在這兒一個什麽地方從事發掘工作,那個地方交通很不方便。我很快就要到他那兒去工作。”
“這些話一句也不是真的嗎?”
“當然了。不過,這聽起來很象那麽回事兒。”
“是的,太精彩了。但是,如果你跟老普茲福特·瓊斯見了麵怎麽辦?”
“不是普茲福特,是波恩斯福特。我估計我們不會見麵的。據我所知,考古學家一旦開始挖掘起來,就會發瘋似地挖下去,不會停下來的。”
“就象(更)1那樣挖個不停。噢,你說的倒很有道理。他是不是真的有個侄女?”
--------
1(更)是一種狗。——譯者注
“這我怎麽知道呢?“維多利亞說。
“噢,這麽說,你不是冒充哪個具體的人了。這樣倒容易些。”
“是的,一個人畢竟可以有好多侄女。或者,在緊要關頭的時候,我可以說是他的堂妹,不過我總是叫他叔叔。”
“你什麽都想到了,”愛德華十分愛慕地說,“維多利亞,你可真了不起。我以前從來也沒見過象你這樣的姑娘。我本來以為,多少年內也見不著你了,而且,如果真的見到了,你也會早就把我忘到九霄雲外了。可是現在,你已經來到我眼前了。”
愛德華看著她的時候,眼神裏充滿了愛慕和恭順之情,維多利亞感到心滿意足。如果她是隻貓,她早就會滿足地喵喵叫了起來。
“不過,你需要找個工作吧,是不是?”愛德華說,“我是說,你沒有發大財或是得到了一大筆錢吧?”
“完全不是那麽回事兒!”維多利亞慢騰騰地說,“我需要找個工作。我到你們那個橄欖枝協會去過了,見到了賴斯波恩博士,要求他給找個工作,但是,他不太願意幫忙——我是說,他不太願意幫我找個有報酬的工作。”
“那個老傢夥在錢上摳得很緊,”愛德華說,“他的打算是,大家都是出於對工作的熱愛來給他幹活兒。”
“你認為他是個騙子嗎,愛德華?”
“不——不。我也不知道對這個人到底怎麽看。我看不出他有什麽不誠實之處——他搞這些活動,一分錢也賺不到。據我所知,他對工作的巨大熱情肯定是真的。而且,我絲毫也不覺得他是個傻瓜。”“我們最好進去吧,”維多利亞說,“以後可以再談。”
“我不知道你跟愛德華以前就認識,”柯雷頓太太大聲說道。
“噢,我們是老朋友了,”維多利亞笑著說,“事實上,我們隻不過是有一段時間沒有見麵。我本來不知道愛德華在伊拉克。”
維多利亞看見的那個走上台階的人就是柯雷頓先生。他顯得溫文爾雅,臉上帶著沉思的表情。這時,他問道:
“愛德華,今天上午搞得怎麽樣?有什麽進展嗎?”
“看起來很費勁,先生。一箱子一箱子的書,都在那兒,一點兒沒錯。可是需要辦的手續,看起來是沒完沒了。”
柯雷頓笑了一笑。
“你對東方國家故意拖延的手段還很不了解啊。”
“我要找的那個辦事的官員,看起來是哪夭找他,哪天他都不在,”愛德華抱怨說,“不論哪個人,都是和顏悅色的,也願意幫忙——可是看起來,他們什麽事也幹不了。”
大家都笑了起來。柯雷頓太太安慰他說:
“最後你總會料理完的。賴斯波恩博士派人來親自處理這件事兒,實在是很明智的。不然,這些東西可能會在這兒擱上幾個月。”
“從巴勒斯但事件以來,他們十分懷疑有人會在物品中夾帶炸彈,也懷疑有人會夾帶顛覆性的印刷品。他們對什麽都懷疑。”
“我希望,賴斯波恩博士不會把炸彈偽裝成書籍,從這裏住外運,”柯雷頓太太一邊笑著,”一邊說道。
維多利亞覺得,她看到愛德華的眼睛突然亮了一下,似乎柯雷頓太太的話給他打開了一條新的思路似的。
柯雷頓先生用含蓄的責備口吻說,“賴斯波恩博士是個學識淵博、享有盛名的人,親愛的。他是很多重要的研究學會的成員,在歐洲十分出名,受人敬重。”
“這樣,他若是走私運進炸彈,就更容易了,”柯雷頓太太說道。她的情緒絲毫沒受影響。
維多利亞看得出來,傑拉德·柯雷頓對這種輕鬆愉快、不顧後果的說法不太喜歡。
柯雷頓先生對妻子皺了皺眉。
中午的幾個小時,因為海關工作全部停了下來,愛德華便和維多利亞在午飯後出去走一走,看看巴斯拉風光。維多利亞很喜歡阿拉伯河,沿河一帶長滿了椰棗林。市內的運河裏停靠著很多船頭高翹的阿拉伯小船,這種景色很象威尼斯風光,她對此十分讚賞。然後,他們信步走進商場,看了科威特出產的新娘嫁妝箱子,箱子上鑲著各種花樣的黃銅飾釘,又看了其他惹人注目的商品。
他們拐過彎,向領事館的方向走去。愛德華準備再到海關去交涉一次。這時,維多利亞突然說道:
“愛德華,你叫什麽名字?”
愛德華目不轉晴地看著她。
“你這是什麽意思,維多利亞?”
“我是問你的姓。你難道沒意識到我不知道你姓什麽嗎?”
“你不知道我姓什麽?對,我想你是不知道。我姓戈令。”
“愛德華·戈令。你不知道,我去橄欖枝協會找你,可是隻知道你叫愛德華,別的什麽都不知道,那時候,我覺得我多麽傻啊!”
“那兒有個皮膚黑黑的女孩子嗎?她是不是留著比較長的鬃發?”
“有那麽個人。”
“她叫凱薩琳。這個人特別好。如果你對她提起我的名字,她肯定馬上就會知道。”
“我想,她大概會知道的,”維多利亞有保留地說。
“這個姑娘特別好。你見著她的時候有這樣的印象嗎?”
“噢,是這樣吧……”
“事實上,她長得倒不漂亮——可以說,沒有一點兒好看之處,不過,她是個特別富有同情心的人。”
“是嗎?”這時,維多利亞的聲音變得十分冷淡。但是,愛德華顯然是什麽也沒覺察到。
“我真不知道,若是沒有她的幫助,我的工作會成什麽樣子。她幫我了解情況,在我可能做出什麽蠢事的時候,她幫我解脫出來。我擔保你們一定會成為好朋友的。”
“我覺得我們是不會有這種機會的。”
“我的意思是這樣,”維多利亞說,“我是波恩斯福特·瓊斯小姐。我叔叔是個著名的考古學家,正在這兒一個什麽地方從事發掘工作,那個地方交通很不方便。我很快就要到他那兒去工作。”
“這些話一句也不是真的嗎?”
“當然了。不過,這聽起來很象那麽回事兒。”
“是的,太精彩了。但是,如果你跟老普茲福特·瓊斯見了麵怎麽辦?”
“不是普茲福特,是波恩斯福特。我估計我們不會見麵的。據我所知,考古學家一旦開始挖掘起來,就會發瘋似地挖下去,不會停下來的。”
“就象(更)1那樣挖個不停。噢,你說的倒很有道理。他是不是真的有個侄女?”
--------
1(更)是一種狗。——譯者注
“這我怎麽知道呢?“維多利亞說。
“噢,這麽說,你不是冒充哪個具體的人了。這樣倒容易些。”
“是的,一個人畢竟可以有好多侄女。或者,在緊要關頭的時候,我可以說是他的堂妹,不過我總是叫他叔叔。”
“你什麽都想到了,”愛德華十分愛慕地說,“維多利亞,你可真了不起。我以前從來也沒見過象你這樣的姑娘。我本來以為,多少年內也見不著你了,而且,如果真的見到了,你也會早就把我忘到九霄雲外了。可是現在,你已經來到我眼前了。”
愛德華看著她的時候,眼神裏充滿了愛慕和恭順之情,維多利亞感到心滿意足。如果她是隻貓,她早就會滿足地喵喵叫了起來。
“不過,你需要找個工作吧,是不是?”愛德華說,“我是說,你沒有發大財或是得到了一大筆錢吧?”
“完全不是那麽回事兒!”維多利亞慢騰騰地說,“我需要找個工作。我到你們那個橄欖枝協會去過了,見到了賴斯波恩博士,要求他給找個工作,但是,他不太願意幫忙——我是說,他不太願意幫我找個有報酬的工作。”
“那個老傢夥在錢上摳得很緊,”愛德華說,“他的打算是,大家都是出於對工作的熱愛來給他幹活兒。”
“你認為他是個騙子嗎,愛德華?”
“不——不。我也不知道對這個人到底怎麽看。我看不出他有什麽不誠實之處——他搞這些活動,一分錢也賺不到。據我所知,他對工作的巨大熱情肯定是真的。而且,我絲毫也不覺得他是個傻瓜。”“我們最好進去吧,”維多利亞說,“以後可以再談。”
“我不知道你跟愛德華以前就認識,”柯雷頓太太大聲說道。
“噢,我們是老朋友了,”維多利亞笑著說,“事實上,我們隻不過是有一段時間沒有見麵。我本來不知道愛德華在伊拉克。”
維多利亞看見的那個走上台階的人就是柯雷頓先生。他顯得溫文爾雅,臉上帶著沉思的表情。這時,他問道:
“愛德華,今天上午搞得怎麽樣?有什麽進展嗎?”
“看起來很費勁,先生。一箱子一箱子的書,都在那兒,一點兒沒錯。可是需要辦的手續,看起來是沒完沒了。”
柯雷頓笑了一笑。
“你對東方國家故意拖延的手段還很不了解啊。”
“我要找的那個辦事的官員,看起來是哪夭找他,哪天他都不在,”愛德華抱怨說,“不論哪個人,都是和顏悅色的,也願意幫忙——可是看起來,他們什麽事也幹不了。”
大家都笑了起來。柯雷頓太太安慰他說:
“最後你總會料理完的。賴斯波恩博士派人來親自處理這件事兒,實在是很明智的。不然,這些東西可能會在這兒擱上幾個月。”
“從巴勒斯但事件以來,他們十分懷疑有人會在物品中夾帶炸彈,也懷疑有人會夾帶顛覆性的印刷品。他們對什麽都懷疑。”
“我希望,賴斯波恩博士不會把炸彈偽裝成書籍,從這裏住外運,”柯雷頓太太一邊笑著,”一邊說道。
維多利亞覺得,她看到愛德華的眼睛突然亮了一下,似乎柯雷頓太太的話給他打開了一條新的思路似的。
柯雷頓先生用含蓄的責備口吻說,“賴斯波恩博士是個學識淵博、享有盛名的人,親愛的。他是很多重要的研究學會的成員,在歐洲十分出名,受人敬重。”
“這樣,他若是走私運進炸彈,就更容易了,”柯雷頓太太說道。她的情緒絲毫沒受影響。
維多利亞看得出來,傑拉德·柯雷頓對這種輕鬆愉快、不顧後果的說法不太喜歡。
柯雷頓先生對妻子皺了皺眉。
中午的幾個小時,因為海關工作全部停了下來,愛德華便和維多利亞在午飯後出去走一走,看看巴斯拉風光。維多利亞很喜歡阿拉伯河,沿河一帶長滿了椰棗林。市內的運河裏停靠著很多船頭高翹的阿拉伯小船,這種景色很象威尼斯風光,她對此十分讚賞。然後,他們信步走進商場,看了科威特出產的新娘嫁妝箱子,箱子上鑲著各種花樣的黃銅飾釘,又看了其他惹人注目的商品。
他們拐過彎,向領事館的方向走去。愛德華準備再到海關去交涉一次。這時,維多利亞突然說道:
“愛德華,你叫什麽名字?”
愛德華目不轉晴地看著她。
“你這是什麽意思,維多利亞?”
“我是問你的姓。你難道沒意識到我不知道你姓什麽嗎?”
“你不知道我姓什麽?對,我想你是不知道。我姓戈令。”
“愛德華·戈令。你不知道,我去橄欖枝協會找你,可是隻知道你叫愛德華,別的什麽都不知道,那時候,我覺得我多麽傻啊!”
“那兒有個皮膚黑黑的女孩子嗎?她是不是留著比較長的鬃發?”
“有那麽個人。”
“她叫凱薩琳。這個人特別好。如果你對她提起我的名字,她肯定馬上就會知道。”
“我想,她大概會知道的,”維多利亞有保留地說。
“這個姑娘特別好。你見著她的時候有這樣的印象嗎?”
“噢,是這樣吧……”
“事實上,她長得倒不漂亮——可以說,沒有一點兒好看之處,不過,她是個特別富有同情心的人。”
“是嗎?”這時,維多利亞的聲音變得十分冷淡。但是,愛德華顯然是什麽也沒覺察到。
“我真不知道,若是沒有她的幫助,我的工作會成什麽樣子。她幫我了解情況,在我可能做出什麽蠢事的時候,她幫我解脫出來。我擔保你們一定會成為好朋友的。”
“我覺得我們是不會有這種機會的。”