“真恐怖,”他重複說,“一個人的生命的消失真是一個悲劇。我們都是上帝創造的。”
丹尼爾感到他的話中帶著一種嘲弄:
“我聽說你認為阿拉伯人是劣等民族。”
卡岡搖頭否認了:
“花言巧語。敲一頭驢子的頭以引起它的注意——這是一個古老的美國笑話。”
“我知道。”
卡岡繼續嚼著蘋果,一直嚼到了果核,他將果核嚼碎,然後吃了下去。當僅僅隻剩下果梗時,他把它從嘴裏拉出來,用食指撚來撚去。
“丹尼爾,”他說,“一個古老的葉門人名字。你是摩瑞·薩達姆·丹尼爾的後代嗎?”
“是的。”
“不要猶豫,我相信你是。葉門人有最好的血統,是我們中間最優秀的血統。你參加彌撒嗎?”
“有時我在會堂裏祈禱,其它時候我在自己家裏做。”
“你家裏……哦,是的,當你告訴鮑勃·艾倫你是教徒時,我已經查過了,我原先認為這隻不過是政府的藉口。
我的聯繫人告訴我,你正是你所說的那種人。”
“謝謝你的信任。”丹尼爾說。
“不要沮喪,”卡岡溫和地說,“應該怨政府。四個月來他們一直想迴避這個事件……我想你並不知道任何情況,是嗎?”
卡岡從碗裏拿出另一個蘋果,在空中拋著。他搖著頭說道:“猶太人是猶太人的內奸,這就是成千上萬的猶太人死去的原因,不是嗎?我們應該採取強有力的措施——在世界的某個地方猶太人能夠像一個王子一樣在街上散步,而無須恐懼,無須害怕背後的刺刀。”
卡岡打住話頭。丹尼爾聽到他在喘息——活像個哮喘病人。
“丹尼爾警官,你應該保持你高貴的葉門血統,而不要和那些歐洲人混雜起來。”
丹尼爾自然明白他話中的全部含義,但他卻裝作完全沒聽見一樣,說道:“我想要一份你手下的所有的成員的名單。”
“你將會得到它的。一式四份,或許更多。”
“一份最新的名單,包括每一個成員的工作和地址,以及他們的旅行及其旅行日記。”
“旅行日記,”卡岡笑了,“你太不嚴肅了。”
“這是非常嚴肅的事情,拉比。我今天開始依次和他們談話。我手下的人將在下午到達,我們將留在這兒,直到我們和所有人談完話為止。”
“也包括孩子嗎?”卡岡挖苦說。
“成人。”
“為什麽排除小孩子呢,警官?他們一斷奶,我們就把他們送給阿拉伯人。”卡岡張開手臂,擁抱丹尼爾,用手拍著臉頰。
“太精彩了。安全的猶太復國主義要得到讚揚。”他放下蘋果,盯著丹尼爾的眼睛:“你進行過什麽戰鬥?你看起來太年輕了。”
“你的聯繫人沒告訴你嗎?”
“沒有。”
“1967年戰爭。耶路撤冷劇院。”
“你是有特權的人。”
“1967年時你在哪兒,拉比?”
“保衛布魯克林的克容哈特街道。為了阻止那些人搶劫猶太老婦人和偷她們的信用卡。並沒有像解放耶路撤冷者那樣受到讚揚,但是一直在堅持做。或許這兒的猶太人和美國猶太人一樣軟弱、愚蠢。”
丹尼爾看了看放在膝蓋上的幾份資料,說:“你的一些成員在警察局有記錄。你手下有什麽新成員帶有犯罪背景嗎?”
卡岡微笑著說:“我手下隻有一個在警察局裏有記錄。”
“現在一些人正力圖破壞我們得之不易的和平與穩定,我們得提高警惕。”
這似乎是在侮辱卡岡。他皺了皺眉頭,再次拿起第二個蘋果,狠狠地咬了一口,以至果汁都濺到鬍鬚上了。他用紙巾擦幹,然後又問丹尼爾:
“你難道不想要些水果嗎,警官?”
“不,謝謝。”
“一個彬彬有禮的猶太人?現在我真的有些懷疑了。”
“請回答我的問題,拉比。你這兒有一些新成員有暴力史嗎?”
“我不知道,即使我將這些情況都告訴你,對你目前的工作又會有多大的幫助呢?”
“拉比,”丹尼爾說,“調查是一種方法,否則就用其他方法。如果你合作,一切都將會很順利。”
“合作。”卡岡說,似乎是學到了一個新名詞,“你參加這種調查多長時間了?”
“從一開始。”
“從一開始,”卡岡重複說,“所以,毫無疑問,你在調查期間參觀過一兩個阿拉伯人的家,而且你無疑在這些家庭裏得到過食物,阿拉伯人有友好待客的文化,對嗎?”
“拉比,卡岡……”
“等一會兒,警官。”卡岡輕柔但很堅定地說:
“你由阿拉伯人提供食物……大量的小核果、水果和種子。他們在把食物擺設出來之前也許往上麵擦了一層驢肉,也許他們在食物裏唾了唾沫。但是你都笑容可掬,並且說:謝謝,先生,然後把食物全部吃完,是不是?你所受到的訓練告訴你要尊敬他們的文化……上帝不允許他們中的任何人受到冒犯,是不是?但現在你是在這兒,在我的家裏,我讓你吃水果,你都謝絕我。你是不擔心冒犯我的,如果一個猶太人受到侮辱,誰會咒罵一句呢?”
丹尼爾感到他的話中帶著一種嘲弄:
“我聽說你認為阿拉伯人是劣等民族。”
卡岡搖頭否認了:
“花言巧語。敲一頭驢子的頭以引起它的注意——這是一個古老的美國笑話。”
“我知道。”
卡岡繼續嚼著蘋果,一直嚼到了果核,他將果核嚼碎,然後吃了下去。當僅僅隻剩下果梗時,他把它從嘴裏拉出來,用食指撚來撚去。
“丹尼爾,”他說,“一個古老的葉門人名字。你是摩瑞·薩達姆·丹尼爾的後代嗎?”
“是的。”
“不要猶豫,我相信你是。葉門人有最好的血統,是我們中間最優秀的血統。你參加彌撒嗎?”
“有時我在會堂裏祈禱,其它時候我在自己家裏做。”
“你家裏……哦,是的,當你告訴鮑勃·艾倫你是教徒時,我已經查過了,我原先認為這隻不過是政府的藉口。
我的聯繫人告訴我,你正是你所說的那種人。”
“謝謝你的信任。”丹尼爾說。
“不要沮喪,”卡岡溫和地說,“應該怨政府。四個月來他們一直想迴避這個事件……我想你並不知道任何情況,是嗎?”
卡岡從碗裏拿出另一個蘋果,在空中拋著。他搖著頭說道:“猶太人是猶太人的內奸,這就是成千上萬的猶太人死去的原因,不是嗎?我們應該採取強有力的措施——在世界的某個地方猶太人能夠像一個王子一樣在街上散步,而無須恐懼,無須害怕背後的刺刀。”
卡岡打住話頭。丹尼爾聽到他在喘息——活像個哮喘病人。
“丹尼爾警官,你應該保持你高貴的葉門血統,而不要和那些歐洲人混雜起來。”
丹尼爾自然明白他話中的全部含義,但他卻裝作完全沒聽見一樣,說道:“我想要一份你手下的所有的成員的名單。”
“你將會得到它的。一式四份,或許更多。”
“一份最新的名單,包括每一個成員的工作和地址,以及他們的旅行及其旅行日記。”
“旅行日記,”卡岡笑了,“你太不嚴肅了。”
“這是非常嚴肅的事情,拉比。我今天開始依次和他們談話。我手下的人將在下午到達,我們將留在這兒,直到我們和所有人談完話為止。”
“也包括孩子嗎?”卡岡挖苦說。
“成人。”
“為什麽排除小孩子呢,警官?他們一斷奶,我們就把他們送給阿拉伯人。”卡岡張開手臂,擁抱丹尼爾,用手拍著臉頰。
“太精彩了。安全的猶太復國主義要得到讚揚。”他放下蘋果,盯著丹尼爾的眼睛:“你進行過什麽戰鬥?你看起來太年輕了。”
“你的聯繫人沒告訴你嗎?”
“沒有。”
“1967年戰爭。耶路撤冷劇院。”
“你是有特權的人。”
“1967年時你在哪兒,拉比?”
“保衛布魯克林的克容哈特街道。為了阻止那些人搶劫猶太老婦人和偷她們的信用卡。並沒有像解放耶路撤冷者那樣受到讚揚,但是一直在堅持做。或許這兒的猶太人和美國猶太人一樣軟弱、愚蠢。”
丹尼爾看了看放在膝蓋上的幾份資料,說:“你的一些成員在警察局有記錄。你手下有什麽新成員帶有犯罪背景嗎?”
卡岡微笑著說:“我手下隻有一個在警察局裏有記錄。”
“現在一些人正力圖破壞我們得之不易的和平與穩定,我們得提高警惕。”
這似乎是在侮辱卡岡。他皺了皺眉頭,再次拿起第二個蘋果,狠狠地咬了一口,以至果汁都濺到鬍鬚上了。他用紙巾擦幹,然後又問丹尼爾:
“你難道不想要些水果嗎,警官?”
“不,謝謝。”
“一個彬彬有禮的猶太人?現在我真的有些懷疑了。”
“請回答我的問題,拉比。你這兒有一些新成員有暴力史嗎?”
“我不知道,即使我將這些情況都告訴你,對你目前的工作又會有多大的幫助呢?”
“拉比,”丹尼爾說,“調查是一種方法,否則就用其他方法。如果你合作,一切都將會很順利。”
“合作。”卡岡說,似乎是學到了一個新名詞,“你參加這種調查多長時間了?”
“從一開始。”
“從一開始,”卡岡重複說,“所以,毫無疑問,你在調查期間參觀過一兩個阿拉伯人的家,而且你無疑在這些家庭裏得到過食物,阿拉伯人有友好待客的文化,對嗎?”
“拉比,卡岡……”
“等一會兒,警官。”卡岡輕柔但很堅定地說:
“你由阿拉伯人提供食物……大量的小核果、水果和種子。他們在把食物擺設出來之前也許往上麵擦了一層驢肉,也許他們在食物裏唾了唾沫。但是你都笑容可掬,並且說:謝謝,先生,然後把食物全部吃完,是不是?你所受到的訓練告訴你要尊敬他們的文化……上帝不允許他們中的任何人受到冒犯,是不是?但現在你是在這兒,在我的家裏,我讓你吃水果,你都謝絕我。你是不擔心冒犯我的,如果一個猶太人受到侮辱,誰會咒罵一句呢?”