“不知道。”這一次輪到帕克說話了。
“無論如何,”溫姆西繼續說,“弗雷克在等著他,而且安排好讓他自己進了
房間,所以卡明斯沒有看見上門拜訪的人到底是誰。”
“可是來訪的人在十點的時候又離開了。”
“哦,查爾斯!我沒想到你會這樣認為。這絕對隻是設想。誰看見他走了?有
人說‘晚安’,然後便走出去,到了大街上。而且你相信那個人就是利維,因為弗
雷克並沒有以他平常的方式那樣走出來解釋說那個人不是利維。”
“你的意思是說弗雷克從房子裏愉快地來到家園小巷,而且把利維留了下來—
—死了或者活著——讓卡明斯發現嗎?”
“我們從卡明斯的談話中了解到,他並沒有做那樣的事情。從房子裏走出去的
腳步聲響過幾分鍾之後,弗雷克摁響了書房的鈴,而且告訴卡明斯晚上把門鎖好。”
“那麽——”
“哦——房子還有一個暗門,我想——實際上,你知道有這樣一個暗門——卡
明斯曾經說到過這種情況——通過這個暗門就能通向醫院。”
“是的——那麽,利維當時在哪裏呢?”
“利維上樓進了書房,之後便再也沒有下來。你曾經去過弗雷克的書房。有可
能的話你會把他放在哪裏呢?”
“放在隔壁我的臥室裏。”
“那麽,那裏正是他放利維的地方。”
“可是想一想管家還進去收拾過床鋪呢?”
“床鋪通常是由管家收拾的,但在十點以前一點。”
“是的……可是卡明斯整個晚上都聽到弗雷克呆在房子裏的聲音。”
“他聽見他進進出出了兩三次。無論如何,他希望卡明斯聽見自己的聲音。”
“你的意思是說弗雷克在淩晨三點之前便完成了所有的工作?”
“為什麽不?”
“快速的工作。”
“哦,可以稱之為快速的工作。除此之外,為什麽是三點呢?卡明斯再也沒見
到他,直到八點叫他吃早飯的時候才再次見到他。”
“可是他在三點的時候洗了澡。”
“我並沒有說他三點以前沒從家園小巷回來。可是我認為卡明斯也不會走到門
邊透過浴室的鎖孔去看看他究竟在不在浴室裏。”
帕克再次沉思了起來。
“克裏姆普爾漢的夾鼻眼鏡又是怎麽回事?”他問。
“那正是神秘之處。”彼得勳爵說。
“而且為什麽會在西普斯的浴室呢?”
“為什麽,真的?純粹是意外,也許——或者完全是惡作劇。”
“你認為這一切精心策劃的陰謀能在一個晚上發生嗎,溫姆西?”
“遠遠不止於此。從那個與利維長得非常相像的男子走進濟貧院的那一刻起,
陰謀就有了雛形。他對陰謀醞釀了好幾天。”
“明白了。”
“弗雷克是在調查進行的過程中無意間暴露出自己來。
他和格林姆波爾德對那個病人生病時間的長短發生了意見分歧。像格林姆波爾
德這樣的小個子男人(相對而言)假設要堅持與像弗雷克這樣的男人不一致的意見,
那是因為他對自己的判斷非常肯定。“
“那麽——如果你的理論是合理的——弗雷克就有失誤。”
“是的,一個非常不起眼的失誤。他時時刻刻在防守,用完全不必要的謹慎,
防範著任何人在思想上有絲毫念頭的產生——比如說,那位濟貧院大夫的意見。直
到那時,他一直都注意到的事實就是人們不會認為再次提到的任何事(也可能是人)
會有理由可以解釋。”
“是什麽使他喪失了清醒的頭腦?”
“一連串意想不到的意外。利維很快就會得知——我母親的兒子還愚昧地在《
時代》上表明他與巴特西疑案的聯繫——帕克偵探(此人的照片近來在那家著名的
報刊上一直非常搶眼)在調查會上被人發現就坐在丹佛公爵老夫人的身邊。他一生
的目標就是要防止這一事件的兩端聯繫在一起。可是這兩種聯繫確確實實地緊緊聯
在了一起。很多罪犯最終都栽在了過度謹慎之上。”
帕克沉默了。
第11章
“啊,又是往常那種黃色的濃霧。”彼得勳爵說。
帕克煩惱地咕噥著,隨後便滿臉不高興地掙紮著套上了一件外衣。
“如果可以這樣說的話,”爵爺繼續說,“在我們的協作中,所有枯燥乏味
的日常工作都是由你完成的。這給了我極大的滿足。”
帕克又咕噥了一下。
“對於搜查令的事你認為會有困難嗎?”彼得勳爵詢問道。
帕克再次咕噥了一下。
“我想你已經注意到此事的一切目前都處於平靜狀態之中,是嗎?”
“無論如何,”溫姆西繼續說,“弗雷克在等著他,而且安排好讓他自己進了
房間,所以卡明斯沒有看見上門拜訪的人到底是誰。”
“可是來訪的人在十點的時候又離開了。”
“哦,查爾斯!我沒想到你會這樣認為。這絕對隻是設想。誰看見他走了?有
人說‘晚安’,然後便走出去,到了大街上。而且你相信那個人就是利維,因為弗
雷克並沒有以他平常的方式那樣走出來解釋說那個人不是利維。”
“你的意思是說弗雷克從房子裏愉快地來到家園小巷,而且把利維留了下來—
—死了或者活著——讓卡明斯發現嗎?”
“我們從卡明斯的談話中了解到,他並沒有做那樣的事情。從房子裏走出去的
腳步聲響過幾分鍾之後,弗雷克摁響了書房的鈴,而且告訴卡明斯晚上把門鎖好。”
“那麽——”
“哦——房子還有一個暗門,我想——實際上,你知道有這樣一個暗門——卡
明斯曾經說到過這種情況——通過這個暗門就能通向醫院。”
“是的——那麽,利維當時在哪裏呢?”
“利維上樓進了書房,之後便再也沒有下來。你曾經去過弗雷克的書房。有可
能的話你會把他放在哪裏呢?”
“放在隔壁我的臥室裏。”
“那麽,那裏正是他放利維的地方。”
“可是想一想管家還進去收拾過床鋪呢?”
“床鋪通常是由管家收拾的,但在十點以前一點。”
“是的……可是卡明斯整個晚上都聽到弗雷克呆在房子裏的聲音。”
“他聽見他進進出出了兩三次。無論如何,他希望卡明斯聽見自己的聲音。”
“你的意思是說弗雷克在淩晨三點之前便完成了所有的工作?”
“為什麽不?”
“快速的工作。”
“哦,可以稱之為快速的工作。除此之外,為什麽是三點呢?卡明斯再也沒見
到他,直到八點叫他吃早飯的時候才再次見到他。”
“可是他在三點的時候洗了澡。”
“我並沒有說他三點以前沒從家園小巷回來。可是我認為卡明斯也不會走到門
邊透過浴室的鎖孔去看看他究竟在不在浴室裏。”
帕克再次沉思了起來。
“克裏姆普爾漢的夾鼻眼鏡又是怎麽回事?”他問。
“那正是神秘之處。”彼得勳爵說。
“而且為什麽會在西普斯的浴室呢?”
“為什麽,真的?純粹是意外,也許——或者完全是惡作劇。”
“你認為這一切精心策劃的陰謀能在一個晚上發生嗎,溫姆西?”
“遠遠不止於此。從那個與利維長得非常相像的男子走進濟貧院的那一刻起,
陰謀就有了雛形。他對陰謀醞釀了好幾天。”
“明白了。”
“弗雷克是在調查進行的過程中無意間暴露出自己來。
他和格林姆波爾德對那個病人生病時間的長短發生了意見分歧。像格林姆波爾
德這樣的小個子男人(相對而言)假設要堅持與像弗雷克這樣的男人不一致的意見,
那是因為他對自己的判斷非常肯定。“
“那麽——如果你的理論是合理的——弗雷克就有失誤。”
“是的,一個非常不起眼的失誤。他時時刻刻在防守,用完全不必要的謹慎,
防範著任何人在思想上有絲毫念頭的產生——比如說,那位濟貧院大夫的意見。直
到那時,他一直都注意到的事實就是人們不會認為再次提到的任何事(也可能是人)
會有理由可以解釋。”
“是什麽使他喪失了清醒的頭腦?”
“一連串意想不到的意外。利維很快就會得知——我母親的兒子還愚昧地在《
時代》上表明他與巴特西疑案的聯繫——帕克偵探(此人的照片近來在那家著名的
報刊上一直非常搶眼)在調查會上被人發現就坐在丹佛公爵老夫人的身邊。他一生
的目標就是要防止這一事件的兩端聯繫在一起。可是這兩種聯繫確確實實地緊緊聯
在了一起。很多罪犯最終都栽在了過度謹慎之上。”
帕克沉默了。
第11章
“啊,又是往常那種黃色的濃霧。”彼得勳爵說。
帕克煩惱地咕噥著,隨後便滿臉不高興地掙紮著套上了一件外衣。
“如果可以這樣說的話,”爵爺繼續說,“在我們的協作中,所有枯燥乏味
的日常工作都是由你完成的。這給了我極大的滿足。”
帕克又咕噥了一下。
“對於搜查令的事你認為會有困難嗎?”彼得勳爵詢問道。
帕克再次咕噥了一下。
“我想你已經注意到此事的一切目前都處於平靜狀態之中,是嗎?”