“當然。”
“你已經封住濟貧院裏那些人的嘴了嗎?”
“當然。”
“而且還有警方呢?”
“是的。”
“因為,如果還沒有這樣做,很可能就沒有人可逮捕了。”
“我親愛的溫姆西,你認為我是個傻瓜嗎?”
“我從沒這樣想過。”
帕克最後嘟囔了一下便離開了。
彼得勳爵坐下來仔細閱讀起他的但丁。可是這樣卻並沒有給他帶來絲毫安慰與
快感。憑藉著從公立學校所受到的教育去當一名私家偵探,彼得勳爵在他的職業生
涯裏已經受到了牽製。盡管經常受到帕克溫和的勸慰,他總是無法不把這種情況當
成一回事。他的思想早在幼年成長的時候就受到拉爾夫爾斯和歇洛克·福爾摩斯的
歪曲,或者說受到他們所代表的那種感傷情緒的影響。他屬於一個從來沒有中過彈
的狐狸家族。
“我隻是一名業餘愛好者。”彼得勳爵說。
盡管如此,他在沉思與翻閱但丁作品的時候,還是下定了決心。
下午的時候,他發現自己來到哈裏大街,朱利安·弗雷克爵士星期一與星期五
會從兩點到四點就人的神經問題進行開診諮詢。彼得勳爵摁響了門鈴。
“您預約過嗎,先生?”開門的人詢問道。
“不,沒有。”彼得勳爵說,“可是你能把我的名片交給朱利安爵士嗎?我認
為有可能不用預約他也會見我的。”
他在那間裝飾華美的房間裏坐了下來,朱利安爵士的病人們都在這裏等候著他
的康復建議。房間裏擠滿了人。兩三個打扮入時的女人正在興致勃勃地討論著逛街
和僕人之類的瑣事,而且一邊逗弄著一隻玩具一樣的粗毛短絨比利時獵狗。一位身
材高大而看上去滿臉焦慮不安的男人獨自坐在一個角落裏不時看著手錶,他看手錶
的頻率幾乎是能達到一分鍾二十次。彼得勳爵一眼就認出了他。此人叫溫特林頓,
是一位百萬富翁,此人在幾個月前曾企圖自殺。他控製著五個國家的金融,可是卻
無法控製住自己的神經。五個國家的金融業就掌握在朱利安·弗雷克爵士萬能的雙
手之中。壁爐邊上坐著一個軍人模樣的年輕男子,年紀與彼得勳爵不相上下。他的
臉過早地布滿了皺紋和滄桑。他筆直地坐在那裏,哪怕是極微小的任何響動,他那
雙焦慮不安的雙眼也會立刻朝響動的方向投射過去。沙發上坐著一位上了年紀的老
夫人,看上去滿臉謙和的樣子,她的身邊還帶著個年輕的女孩子。那個女孩看上去
無精打采的,而且非常沮喪的樣子,老婦人則表現出深切的關愛,焦急之下蘊涵著
一種怯生生的希望。離彼得勳爵較近的地方是另外一個更年輕的女人,也帶著個小
女孩。彼得勳爵注意到這兩個人都長著寬寬的顴骨,美麗的灰色眼睛是斯拉夫人所
特有的斜眼角。那孩子始終在焦躁不安地到處移動著,剛好踩在了彼得勳爵穿著專
利品牌皮鞋的腳趾頭上,而孩子的母親在轉身對彼得勳爵賠禮道歉之前先用法語警
告起孩子。
“沒關係的,夫人。”這位年輕男子說,“無關緊要。”
“她很緊張,可憐的孩子。”年輕女子說。
“您是來為她尋求治療方案的嗎?”
“是的。他很出色,這位大夫。相貌與您本人有一點相像,先生。她無法忘掉,
可憐的孩子,她所見過的一切。”
她朝他靠得更近一些,這樣一來那孩子就可能聽不見她所說的話了。“我們逃
了出來——從飢餓的俄國——六個月以前。我不敢告訴您——她有著一對機敏的耳
朵,於是,那些哭喊聲,顫抖聲,大笑聲——那些聲音又全都開始了。我們來到這
裏的時候已經瘦骨如柴了——我的主啊!——可是現在情況好多了。您看,她的確
很單薄,可是她不再挨餓了。
要不是因為精神方麵的問題使她無法吃東西,她會更胖一點的。我們這些年齡
大一些的人,我們忘了——算了,我們學會了不再去想了——可是這些孩子們!人
在年輕的時候,所有的一切都會留下深刻的印象。”
彼得勳爵放棄了英國人良好的形象束縛,用同樣的語言來表達自己的思想,在
那樣一種語言中,同情不是告白,而隻能保持緘默不語。
“可是她好多了,好多了。”這位母親自豪地說,“偉大的大夫,他幹得簡直
太出色了。”
“這是一個可貴的男人。”彼得勳爵說。
“啊,先生,他是一位創造奇蹟的聖人!我們為他祈禱,娜塔莎和我,每一天。
是不是,親愛的?而且想一想,先生,他所做的一切,這個偉大的人!這個男人沒
有做過任何表白。剛到這裏來的時候,我們甚至衣不遮體——我們被毀滅了,飢餓
難耐。破衣爛衫的我們也出身於好人家——但是很遺憾,先生!在俄國,正如您所
“你已經封住濟貧院裏那些人的嘴了嗎?”
“當然。”
“而且還有警方呢?”
“是的。”
“因為,如果還沒有這樣做,很可能就沒有人可逮捕了。”
“我親愛的溫姆西,你認為我是個傻瓜嗎?”
“我從沒這樣想過。”
帕克最後嘟囔了一下便離開了。
彼得勳爵坐下來仔細閱讀起他的但丁。可是這樣卻並沒有給他帶來絲毫安慰與
快感。憑藉著從公立學校所受到的教育去當一名私家偵探,彼得勳爵在他的職業生
涯裏已經受到了牽製。盡管經常受到帕克溫和的勸慰,他總是無法不把這種情況當
成一回事。他的思想早在幼年成長的時候就受到拉爾夫爾斯和歇洛克·福爾摩斯的
歪曲,或者說受到他們所代表的那種感傷情緒的影響。他屬於一個從來沒有中過彈
的狐狸家族。
“我隻是一名業餘愛好者。”彼得勳爵說。
盡管如此,他在沉思與翻閱但丁作品的時候,還是下定了決心。
下午的時候,他發現自己來到哈裏大街,朱利安·弗雷克爵士星期一與星期五
會從兩點到四點就人的神經問題進行開診諮詢。彼得勳爵摁響了門鈴。
“您預約過嗎,先生?”開門的人詢問道。
“不,沒有。”彼得勳爵說,“可是你能把我的名片交給朱利安爵士嗎?我認
為有可能不用預約他也會見我的。”
他在那間裝飾華美的房間裏坐了下來,朱利安爵士的病人們都在這裏等候著他
的康復建議。房間裏擠滿了人。兩三個打扮入時的女人正在興致勃勃地討論著逛街
和僕人之類的瑣事,而且一邊逗弄著一隻玩具一樣的粗毛短絨比利時獵狗。一位身
材高大而看上去滿臉焦慮不安的男人獨自坐在一個角落裏不時看著手錶,他看手錶
的頻率幾乎是能達到一分鍾二十次。彼得勳爵一眼就認出了他。此人叫溫特林頓,
是一位百萬富翁,此人在幾個月前曾企圖自殺。他控製著五個國家的金融,可是卻
無法控製住自己的神經。五個國家的金融業就掌握在朱利安·弗雷克爵士萬能的雙
手之中。壁爐邊上坐著一個軍人模樣的年輕男子,年紀與彼得勳爵不相上下。他的
臉過早地布滿了皺紋和滄桑。他筆直地坐在那裏,哪怕是極微小的任何響動,他那
雙焦慮不安的雙眼也會立刻朝響動的方向投射過去。沙發上坐著一位上了年紀的老
夫人,看上去滿臉謙和的樣子,她的身邊還帶著個年輕的女孩子。那個女孩看上去
無精打采的,而且非常沮喪的樣子,老婦人則表現出深切的關愛,焦急之下蘊涵著
一種怯生生的希望。離彼得勳爵較近的地方是另外一個更年輕的女人,也帶著個小
女孩。彼得勳爵注意到這兩個人都長著寬寬的顴骨,美麗的灰色眼睛是斯拉夫人所
特有的斜眼角。那孩子始終在焦躁不安地到處移動著,剛好踩在了彼得勳爵穿著專
利品牌皮鞋的腳趾頭上,而孩子的母親在轉身對彼得勳爵賠禮道歉之前先用法語警
告起孩子。
“沒關係的,夫人。”這位年輕男子說,“無關緊要。”
“她很緊張,可憐的孩子。”年輕女子說。
“您是來為她尋求治療方案的嗎?”
“是的。他很出色,這位大夫。相貌與您本人有一點相像,先生。她無法忘掉,
可憐的孩子,她所見過的一切。”
她朝他靠得更近一些,這樣一來那孩子就可能聽不見她所說的話了。“我們逃
了出來——從飢餓的俄國——六個月以前。我不敢告訴您——她有著一對機敏的耳
朵,於是,那些哭喊聲,顫抖聲,大笑聲——那些聲音又全都開始了。我們來到這
裏的時候已經瘦骨如柴了——我的主啊!——可是現在情況好多了。您看,她的確
很單薄,可是她不再挨餓了。
要不是因為精神方麵的問題使她無法吃東西,她會更胖一點的。我們這些年齡
大一些的人,我們忘了——算了,我們學會了不再去想了——可是這些孩子們!人
在年輕的時候,所有的一切都會留下深刻的印象。”
彼得勳爵放棄了英國人良好的形象束縛,用同樣的語言來表達自己的思想,在
那樣一種語言中,同情不是告白,而隻能保持緘默不語。
“可是她好多了,好多了。”這位母親自豪地說,“偉大的大夫,他幹得簡直
太出色了。”
“這是一個可貴的男人。”彼得勳爵說。
“啊,先生,他是一位創造奇蹟的聖人!我們為他祈禱,娜塔莎和我,每一天。
是不是,親愛的?而且想一想,先生,他所做的一切,這個偉大的人!這個男人沒
有做過任何表白。剛到這裏來的時候,我們甚至衣不遮體——我們被毀滅了,飢餓
難耐。破衣爛衫的我們也出身於好人家——但是很遺憾,先生!在俄國,正如您所