蘇珊,這個比梅勒妮小八歲的女孩兒,第一個下了校車,跑向那個受傷的人,她長長的黑髮在強勁的風中飄舞著。
第二個下車的是哈斯特朗太太。
梅勒妮猶豫著沒有下車,她瞪大眼睛看著這一切。那個司機像一個木製的玩偶一樣躺在地上,一條腿彎曲成可怕的形狀,頭無力地垂著,手肥大而蒼白。
她以前從沒有見過死屍。
可是,他沒有死,當然。不,不,他隻是受傷了,沒什麽,他隻是昏過去了。
這些小女孩兒一個接著一個都把目光轉向這場車禍:凱莉和香農是最先這樣做的,她們很自然地就向外看去。然後是嬌弱的艾米麗,她合起雙手祈禱——她的父母要求她每天晚上都為能恢復聽力而祈禱,她把這個做法告訴給梅勒妮,但從沒跟其他任何人說過。貝弗莉本能地將兩手抱在胸前,似乎要以此抗拒外來的攻擊。
梅勒妮慢慢地爬出校車,走向凱迪拉克,半路上,她又猶豫了。與灰濛濛的天空、灰濛濛的麥田、蒼白的路麵相對照,那些血顯得格外鮮紅,而且淌得到處都是——那個男人光禿禿的額頭上,他的胸前,車門上,還有那黃色的皮質坐椅上。
恐懼像滾動的滑車,使她的心驟然跌落在地上。
哈斯特朗太太是兩個男孩兒的媽媽,她毫無幽默感,精明能幹,值得信賴,而且非常穩重。她把手伸到彩色的毛線衫裏,將裏麵的襯衣脫下來,撕成布條,做成臨時繃帶,用來包紮那個受傷男人頭部深深的傷口。她彎下腰,對著他的耳朵輕聲呼喚,按壓他的胸部,並對著他的嘴進行人工呼吸。
然後,她認真地聽。
“我聽不見,”梅勒妮想,“所以我什麽也做不了。我還是回到車上去吧,照看好那些女孩兒。”她那像過山車般的恐懼終於平息下來,太好了,太好了。
蘇珊也蹲下身來,為那人脖子上的傷口止血。這個學生皺著眉頭看著哈斯特朗太太。她用沾著血的手示意道:“為什麽流了這麽多血?看看他的脖子。”
哈斯特朗太太檢查了他脖子上的傷口,她也皺著眉,搖了搖頭。
“他的脖子上有個洞,”老師吃驚地說道,“好像是子彈穿的洞。”
梅勒妮明白這句話,倒吸了一口氣。那個過山車又開始下沉,她覺得自己的胃裏空蕩蕩的——遠遠地,遠遠地離開了身體。她再也無法往前走了。
這時,她看到了一個女式提包。
就在距離她十英尺遠的地方。
為了分散自己的注意力,把目光從那個受傷的男人那裏移開,她走向那個小提包,仔細地看著它。從布料和鏈子的式樣可以看出是某個設計家的作品。梅勒妮·沙羅爾——一個農場的女孩兒,作為聾啞學校的見習教師,每年掙一萬六千五百美元。她在二十五年的生活中從沒有接觸過名家設計的飾品。這個提包很小,看起來很昂貴,像一顆絢麗的寶石。這是那種出入於堪薩斯、曼哈頓或洛杉磯等城市的高級商業區辦公樓的女人挎在肩上的小包。把這種小包放在桌子上,從裏麵抽出銀色的鋼筆,寫上幾個字,就足以使助手和秘書忙得團團轉。
但是,當梅勒妮盯著這個小包的時候,一個小小的想法在她的腦海裏形成,這個想法像種子一樣長啊,長啊,直到開花結果:這個提包的女主人在哪裏呢?
正在這時,一個黑影籠罩了她。
他是一個身材不高的男人,不胖,但看上去很結實。他的肌肉是那種騎兵才有的肌肉,緊緊地貼著皮膚,肌肉塊兒在皮膚下滾動著,卻又界限分明。梅勒妮深吸了一口氣,盯著他那張光滑而年輕的臉。他留著平頭,穿著和頭頂快速移動的烏雲一樣的灰色衣服,笑嘻嘻地露出潔白的牙齒。梅勒妮一點兒都不相信這笑容裏有什麽善意。
梅勒妮的第一印象是他像一隻狐狸。不,她斷定,他就是一隻黃鼠狼或鼬鼠。在他鼓鼓囊囊的褲腰帶上有一把手槍,她喘息著,舉起了雙手,不是放在臉上,而是放在胸前。“求求你,不要傷害我。”她本能地打著手勢。他瞥著她打手勢的雙手,笑了。
從眼角的餘光她看到蘇珊和哈斯特朗太太不安地站著。另一個男人大步走向他們。這個男人是個大塊頭,又胖又高,也穿著一件洗得泛白的灰衣服。頭髮蓬鬆淩亂,露出猙獰的笑容,可以看得出缺了一顆牙齒。熊,她自然而然地想到這種動物。
“快走,”梅勒妮示意蘇珊,“我們走,現在就走。”梅勒妮望著麵包車的黃色外殼,開始向那七張在窗口徘徊的愁苦而年輕的麵龐走去。
鼬鼠抓住了她的衣領。她拍打著他的手,但是她的動作非常小心謹慎,因為害怕打疼了他,激起他的憤怒。
他用她根本無法理解的話沖她喊著,並搖晃著她。他臉上的笑容變成了真正的獰笑——而且伴隨著冷酷的瞪視。他的臉色變得暗淡下來。梅勒妮恐懼得放下了手。
“這是……什麽?”熊說,“我看我們……關於那件事。”
梅勒妮是後天耳聾,她八歲時失去了聽力,這時她已掌握了語言技能。與大多數女孩兒相比,她擁有更好的唇讀能力。可是,唇讀是一種很不確定的技能,比單純觀察嘴唇的變化要複雜得多。唇讀的過程包括嘴巴、舌頭、牙齒、眼神和身體其他部分的運動。你想讀懂一個人的語言,就得對他非常了解。熊生活的世界與梅勒妮的不同,梅勒妮的生活屬於舊的英語體係,是那種人們品著神聖而時尚的飲料,地處中西部小城鎮的學校。他說的話她一點兒也不懂。
第二個下車的是哈斯特朗太太。
梅勒妮猶豫著沒有下車,她瞪大眼睛看著這一切。那個司機像一個木製的玩偶一樣躺在地上,一條腿彎曲成可怕的形狀,頭無力地垂著,手肥大而蒼白。
她以前從沒有見過死屍。
可是,他沒有死,當然。不,不,他隻是受傷了,沒什麽,他隻是昏過去了。
這些小女孩兒一個接著一個都把目光轉向這場車禍:凱莉和香農是最先這樣做的,她們很自然地就向外看去。然後是嬌弱的艾米麗,她合起雙手祈禱——她的父母要求她每天晚上都為能恢復聽力而祈禱,她把這個做法告訴給梅勒妮,但從沒跟其他任何人說過。貝弗莉本能地將兩手抱在胸前,似乎要以此抗拒外來的攻擊。
梅勒妮慢慢地爬出校車,走向凱迪拉克,半路上,她又猶豫了。與灰濛濛的天空、灰濛濛的麥田、蒼白的路麵相對照,那些血顯得格外鮮紅,而且淌得到處都是——那個男人光禿禿的額頭上,他的胸前,車門上,還有那黃色的皮質坐椅上。
恐懼像滾動的滑車,使她的心驟然跌落在地上。
哈斯特朗太太是兩個男孩兒的媽媽,她毫無幽默感,精明能幹,值得信賴,而且非常穩重。她把手伸到彩色的毛線衫裏,將裏麵的襯衣脫下來,撕成布條,做成臨時繃帶,用來包紮那個受傷男人頭部深深的傷口。她彎下腰,對著他的耳朵輕聲呼喚,按壓他的胸部,並對著他的嘴進行人工呼吸。
然後,她認真地聽。
“我聽不見,”梅勒妮想,“所以我什麽也做不了。我還是回到車上去吧,照看好那些女孩兒。”她那像過山車般的恐懼終於平息下來,太好了,太好了。
蘇珊也蹲下身來,為那人脖子上的傷口止血。這個學生皺著眉頭看著哈斯特朗太太。她用沾著血的手示意道:“為什麽流了這麽多血?看看他的脖子。”
哈斯特朗太太檢查了他脖子上的傷口,她也皺著眉,搖了搖頭。
“他的脖子上有個洞,”老師吃驚地說道,“好像是子彈穿的洞。”
梅勒妮明白這句話,倒吸了一口氣。那個過山車又開始下沉,她覺得自己的胃裏空蕩蕩的——遠遠地,遠遠地離開了身體。她再也無法往前走了。
這時,她看到了一個女式提包。
就在距離她十英尺遠的地方。
為了分散自己的注意力,把目光從那個受傷的男人那裏移開,她走向那個小提包,仔細地看著它。從布料和鏈子的式樣可以看出是某個設計家的作品。梅勒妮·沙羅爾——一個農場的女孩兒,作為聾啞學校的見習教師,每年掙一萬六千五百美元。她在二十五年的生活中從沒有接觸過名家設計的飾品。這個提包很小,看起來很昂貴,像一顆絢麗的寶石。這是那種出入於堪薩斯、曼哈頓或洛杉磯等城市的高級商業區辦公樓的女人挎在肩上的小包。把這種小包放在桌子上,從裏麵抽出銀色的鋼筆,寫上幾個字,就足以使助手和秘書忙得團團轉。
但是,當梅勒妮盯著這個小包的時候,一個小小的想法在她的腦海裏形成,這個想法像種子一樣長啊,長啊,直到開花結果:這個提包的女主人在哪裏呢?
正在這時,一個黑影籠罩了她。
他是一個身材不高的男人,不胖,但看上去很結實。他的肌肉是那種騎兵才有的肌肉,緊緊地貼著皮膚,肌肉塊兒在皮膚下滾動著,卻又界限分明。梅勒妮深吸了一口氣,盯著他那張光滑而年輕的臉。他留著平頭,穿著和頭頂快速移動的烏雲一樣的灰色衣服,笑嘻嘻地露出潔白的牙齒。梅勒妮一點兒都不相信這笑容裏有什麽善意。
梅勒妮的第一印象是他像一隻狐狸。不,她斷定,他就是一隻黃鼠狼或鼬鼠。在他鼓鼓囊囊的褲腰帶上有一把手槍,她喘息著,舉起了雙手,不是放在臉上,而是放在胸前。“求求你,不要傷害我。”她本能地打著手勢。他瞥著她打手勢的雙手,笑了。
從眼角的餘光她看到蘇珊和哈斯特朗太太不安地站著。另一個男人大步走向他們。這個男人是個大塊頭,又胖又高,也穿著一件洗得泛白的灰衣服。頭髮蓬鬆淩亂,露出猙獰的笑容,可以看得出缺了一顆牙齒。熊,她自然而然地想到這種動物。
“快走,”梅勒妮示意蘇珊,“我們走,現在就走。”梅勒妮望著麵包車的黃色外殼,開始向那七張在窗口徘徊的愁苦而年輕的麵龐走去。
鼬鼠抓住了她的衣領。她拍打著他的手,但是她的動作非常小心謹慎,因為害怕打疼了他,激起他的憤怒。
他用她根本無法理解的話沖她喊著,並搖晃著她。他臉上的笑容變成了真正的獰笑——而且伴隨著冷酷的瞪視。他的臉色變得暗淡下來。梅勒妮恐懼得放下了手。
“這是……什麽?”熊說,“我看我們……關於那件事。”
梅勒妮是後天耳聾,她八歲時失去了聽力,這時她已掌握了語言技能。與大多數女孩兒相比,她擁有更好的唇讀能力。可是,唇讀是一種很不確定的技能,比單純觀察嘴唇的變化要複雜得多。唇讀的過程包括嘴巴、舌頭、牙齒、眼神和身體其他部分的運動。你想讀懂一個人的語言,就得對他非常了解。熊生活的世界與梅勒妮的不同,梅勒妮的生活屬於舊的英語體係,是那種人們品著神聖而時尚的飲料,地處中西部小城鎮的學校。他說的話她一點兒也不懂。