“當然,如果傳說講的沒錯,他還可以變形。”圖爾古特嘆息道,“他那雙該死的眼睛!我的朋友們,你們離他已經很近了。”
“您覺得他會去哪裏呢?”海倫俯身向前,眸子分外黑亮。
圖爾古特揉著自己寬大的下頜,“呃,親愛的,我猜不出來。我肯定,國界和意識形態對他來說無所謂。”圖爾古特善良的臉上眉頭緊鎖。
“您不認為他會跟著我們吧?”海倫問得幹脆,但從她肩膀的某種變化來看,這個簡單的問題她問得不太容易。
圖爾古特搖搖頭,“希望不會這樣,教授女士。我倒認為他現在有點懼怕你們二位,因為除了你們,沒人能找到他。”
圖爾古特轉向我,“我為您的朋友羅西深感難過。我本希望能與他見麵的。”
“那會是很重要的會麵,”我說,心頭浮現出兩位教授比較各自筆記的情景,我微笑了,“您和斯托伊切夫可以相互講講奧斯曼帝國和中世紀的巴爾幹地區。也許有一天你們會見麵的。”
圖爾古特搖搖頭,“我看不太可能,”他說,“橫在我們中間的障礙很高,不過,如果您還會和他說話或通信,一定代我問候他。” 這件事不難做到。
塞利姆·阿克索想通過圖爾古特問我們一個問題,圖爾古特表情嚴肅地聽他說,“我們在想,”他告訴我們,“你們在那片混亂和危險中看到羅西教授提到的那本書——關於聖喬治生平的書了嗎?那些保加利亞人把它帶到索菲亞的大學了嗎?”
“在我的箱子裏,”我說,“暫時。”
圖爾古特驚訝地瞪著雙眼,好久都忘了自己要做翻譯,“它是怎麽到你箱子裏去的?”
海倫笑而不言,於是我解釋道:‘我自己一直沒在想它,直到我們回到索菲亞,在旅館裏。”
不,我不能告訴他們全部實情,隻告訴他們說得出口的。
全部的實情是,我們終於可以在海倫的房間裏單獨待上十分鍾。
我一把摟住她,親吻她如煙的黑髮。過了一會兒,她把我的手放在她的襯衣扣子上。
我解開衣扣,拉開衣服,一本書用手帕包住,被海倫的肌膚捂熱。
外殼是彩色的木頭和皮革,上麵嵌著精緻的黃金圖案,四周點綴著綠寶石、紅寶石、藍寶石、青寶石和上好珍珠——一小片珠寶的天空,全為了襯托中央的那張聖人之臉。
“希臘文,”海倫說。她的聲音比說悄悄話還低,在我耳畔徘徊,“聖喬治。”
裏麵是小頁羊皮紙,保存之好,令人驚嘆,每幅畫都是工筆繪製,線條之細,令人吃驚。
海倫點點頭,把我的耳朵貼在她嘴上,幾乎大氣也不透,“對這個我不太了解,”她低低說道,“不過我想這是為君士坦丁堡的皇帝做的。這裏有後世皇帝的封印。”
果然,封麵內皮上繪著一隻雙頭鷹,一頭回望拜占庭令人敬畏的過去,一頭遠眺無盡的未來。
“意思是說它的歷史至少可以從十五世紀上半葉算起,”我喃喃道,“在君士坦丁堡被占領之前。”
“哦,我覺得它的歷史要久遠得多,”海倫輕輕摸了摸封印,悄悄說,“我爸爸——我爸爸說它非常古老。你看這裏的徽章,那是康斯坦釘波菲羅吉尼圖斯的,他統治的時間是”——她在搜尋腦海中的檔案——“十世紀上半葉。他在位時巴赫科沃修道院還未建起,這老鷹肯定是後來加上的。”
我幾乎是用呼吸吐出這幾個字,“你是說它超過一千年了?”
我雙手小心地捧著這本書,和海倫挨著坐到床邊,誰也不吭聲,隻用眼神傳情達意。
“它保存得如此完好。海倫,你打算把這樣的寶物偷出保加利亞嗎?”我瞥了她一眼,說。
“你瘋了,它屬於保加利亞人民埃”她親了親我,從我手上拿走書,翻到封麵,“這是爸爸給我的禮物,”她低聲說。
封麵裏有一個深深的皮蓋,她伸手到裏麵,“我一直等到我們有機會一起打開它。”
她抽出一包薄紙,上麵密密麻麻打滿了字。我們一言不發,一起讀羅西痛苦的日記。
讀完後,我們都沒說話,都在抽泣。最後,海倫用手帕重新裹好書,小心地放回到貼身的原處。
我說完了這個經過過濾的故事,圖爾古特笑了。
“不過我還有要告訴您的,這非常重要,”我說。
我描繪羅西在圖書館裏遭到可怕的監禁。他們聽著,一動不動,表情嚴肅。我提到德拉庫拉知道蘇丹成立了一個衛隊追殺他,這個衛隊仍然存在。圖爾古特猛地倒吸一口冷氣。
“對不起,”我說。
他飛快地為塞利姆作了翻譯。塞利姆垂下頭,輕聲說了什麽。
圖爾古特點點頭,“他說的也是我首先想到的。這個可怕的消息隻有一個意思,我們必須更加努力地追尋刺穿者,不讓他影響到我們的城市。先皇如果在世,肯定會這樣命令我們。你們回去後打算怎麽處理這本書?”
“我認識一個和拍賣行有關係的人,”我說,“當然,我們會非常小心,先等上一段時間再行動。我希望某家博物館或早或晚會收下它。”
</br>
“您覺得他會去哪裏呢?”海倫俯身向前,眸子分外黑亮。
圖爾古特揉著自己寬大的下頜,“呃,親愛的,我猜不出來。我肯定,國界和意識形態對他來說無所謂。”圖爾古特善良的臉上眉頭緊鎖。
“您不認為他會跟著我們吧?”海倫問得幹脆,但從她肩膀的某種變化來看,這個簡單的問題她問得不太容易。
圖爾古特搖搖頭,“希望不會這樣,教授女士。我倒認為他現在有點懼怕你們二位,因為除了你們,沒人能找到他。”
圖爾古特轉向我,“我為您的朋友羅西深感難過。我本希望能與他見麵的。”
“那會是很重要的會麵,”我說,心頭浮現出兩位教授比較各自筆記的情景,我微笑了,“您和斯托伊切夫可以相互講講奧斯曼帝國和中世紀的巴爾幹地區。也許有一天你們會見麵的。”
圖爾古特搖搖頭,“我看不太可能,”他說,“橫在我們中間的障礙很高,不過,如果您還會和他說話或通信,一定代我問候他。” 這件事不難做到。
塞利姆·阿克索想通過圖爾古特問我們一個問題,圖爾古特表情嚴肅地聽他說,“我們在想,”他告訴我們,“你們在那片混亂和危險中看到羅西教授提到的那本書——關於聖喬治生平的書了嗎?那些保加利亞人把它帶到索菲亞的大學了嗎?”
“在我的箱子裏,”我說,“暫時。”
圖爾古特驚訝地瞪著雙眼,好久都忘了自己要做翻譯,“它是怎麽到你箱子裏去的?”
海倫笑而不言,於是我解釋道:‘我自己一直沒在想它,直到我們回到索菲亞,在旅館裏。”
不,我不能告訴他們全部實情,隻告訴他們說得出口的。
全部的實情是,我們終於可以在海倫的房間裏單獨待上十分鍾。
我一把摟住她,親吻她如煙的黑髮。過了一會兒,她把我的手放在她的襯衣扣子上。
我解開衣扣,拉開衣服,一本書用手帕包住,被海倫的肌膚捂熱。
外殼是彩色的木頭和皮革,上麵嵌著精緻的黃金圖案,四周點綴著綠寶石、紅寶石、藍寶石、青寶石和上好珍珠——一小片珠寶的天空,全為了襯托中央的那張聖人之臉。
“希臘文,”海倫說。她的聲音比說悄悄話還低,在我耳畔徘徊,“聖喬治。”
裏麵是小頁羊皮紙,保存之好,令人驚嘆,每幅畫都是工筆繪製,線條之細,令人吃驚。
海倫點點頭,把我的耳朵貼在她嘴上,幾乎大氣也不透,“對這個我不太了解,”她低低說道,“不過我想這是為君士坦丁堡的皇帝做的。這裏有後世皇帝的封印。”
果然,封麵內皮上繪著一隻雙頭鷹,一頭回望拜占庭令人敬畏的過去,一頭遠眺無盡的未來。
“意思是說它的歷史至少可以從十五世紀上半葉算起,”我喃喃道,“在君士坦丁堡被占領之前。”
“哦,我覺得它的歷史要久遠得多,”海倫輕輕摸了摸封印,悄悄說,“我爸爸——我爸爸說它非常古老。你看這裏的徽章,那是康斯坦釘波菲羅吉尼圖斯的,他統治的時間是”——她在搜尋腦海中的檔案——“十世紀上半葉。他在位時巴赫科沃修道院還未建起,這老鷹肯定是後來加上的。”
我幾乎是用呼吸吐出這幾個字,“你是說它超過一千年了?”
我雙手小心地捧著這本書,和海倫挨著坐到床邊,誰也不吭聲,隻用眼神傳情達意。
“它保存得如此完好。海倫,你打算把這樣的寶物偷出保加利亞嗎?”我瞥了她一眼,說。
“你瘋了,它屬於保加利亞人民埃”她親了親我,從我手上拿走書,翻到封麵,“這是爸爸給我的禮物,”她低聲說。
封麵裏有一個深深的皮蓋,她伸手到裏麵,“我一直等到我們有機會一起打開它。”
她抽出一包薄紙,上麵密密麻麻打滿了字。我們一言不發,一起讀羅西痛苦的日記。
讀完後,我們都沒說話,都在抽泣。最後,海倫用手帕重新裹好書,小心地放回到貼身的原處。
我說完了這個經過過濾的故事,圖爾古特笑了。
“不過我還有要告訴您的,這非常重要,”我說。
我描繪羅西在圖書館裏遭到可怕的監禁。他們聽著,一動不動,表情嚴肅。我提到德拉庫拉知道蘇丹成立了一個衛隊追殺他,這個衛隊仍然存在。圖爾古特猛地倒吸一口冷氣。
“對不起,”我說。
他飛快地為塞利姆作了翻譯。塞利姆垂下頭,輕聲說了什麽。
圖爾古特點點頭,“他說的也是我首先想到的。這個可怕的消息隻有一個意思,我們必須更加努力地追尋刺穿者,不讓他影響到我們的城市。先皇如果在世,肯定會這樣命令我們。你們回去後打算怎麽處理這本書?”
“我認識一個和拍賣行有關係的人,”我說,“當然,我們會非常小心,先等上一段時間再行動。我希望某家博物館或早或晚會收下它。”
</br>