哈麗雅特有意要和學生會的人建立友好的關係,所以她鼓起勇氣,向學院文學社團的人作了一個關於“偵探小說以及偵探現實”的講座。這是件很冒險的事。她講解的是她自己成為嫌疑對象的那個案例,這樣便自然沒有含沙射影之嫌;在接下來的討論裏,也沒有人不懂人情世故地亂說話。威爾福康姆謀殺案則是另外一回事。她找不到一個合理的解釋來拒絕和學生談這件事。
地獄一般的魔咒(3)
在純粹的私人場合,剝奪她們合理的激動實在不是友善之舉。但每隔兩句話,就要提到一次彼得·溫西,真讓人煩心。也許她的闡述從幹巴巴的學術角度來說,可能有那麽一點點的偏差,但受到了學生們熱烈的鼓掌致意。座談結束的時候,高年級學生米爾班克斯小姐邀請她享用咖啡。
米爾班克斯小姐的房間在伊莉莎白女王樓,房間布置得很有格調。她是個身材高挑、舉止優雅的姑娘,顯然家境殷實,穿著打扮比大多數學生考究多了。並且,她在學術上的造詣也是遊刃有餘。她在從事一項分文不取的研究項目,並公開聲明,她想做一個學者僅僅隻是因為她不想在死的時候依然是一個可笑的庸人。除了咖啡以外,她那裏還有馬德裏亞酒和雞尾酒可供哈麗雅特選擇。她非常有禮貌地說了聲抱歉,因為學院設施簡陋,她無法提供調酒用的冰塊。哈麗雅特不喜歡在晚餐之後用雞尾酒,而且,自從來牛津之後,她已經喝了太多次的馬德裏亞酒和雪莉酒,喝得厭煩。所以,她要了咖啡,在所有的咖啡杯和酒杯都滿上後,她發出一陣輕笑。米爾班克斯小姐問是什麽讓她發笑,口吻很禮貌,一點也不唐突。
“隻是,”哈麗雅特說,“我有天在《晨星報》上看到一篇文章,裏麵說,‘本科女流’——記者們喜歡用這個噁心的詞——隻會喝可可飲料。”
“記者們,”米爾班克斯小姐很養尊處優地說,“總是比時代要晚三十年。福勒小姐,你在學院裏看到過可可飲料嗎?”
“哦,看到過。”福勒小姐說。她是一個黑黑的、粗壯結實的三年級女生,穿著一件很髒的毛衣。她先前解釋過,沒時間換衣服,是因為她在受一篇論文的折磨,一直忙到來參加哈麗雅特講座的前一分鍾,“是的,我在導師的房間裏看到過。是偶然看到的。但我一直覺得這很幼稚。”
“這是不是古典英雄時期的重現啊?”米爾班克斯小姐說,“哦,那些美好的時光啊1。”
1原文為法語,引自一首名為《世間的英雄》的詩。
“集體主義者才喝可可飲料呢。”那個三年級學生說。她很瘦,臉上有一股急切又輕蔑的神情,一點也不為她的毛衣而感到不好意思,似乎覺得這種事情不值得考慮。
“但是他們對別人的失敗那麽溫柔,”米爾班克斯小姐說,“萊頓小姐已經改變過一次了,現在她又要改回去。這回要能持續的話,也不錯。”
萊頓小姐蜷在火爐邊的靠枕上,頑皮地抬起了她那張被燈芯點亮的瓜子臉。
地獄一般的魔咒(4)
“我的確很喜歡告訴別人,我是怎麽看待他們的。我太熱衷於幹這種事了。特別是在大庭廣眾之下,坦白我對費拉克斯曼這個女人的厭惡。”
“煩人的費拉克斯曼。”一個黑人女孩簡短地說。她的名字叫哈瑞德克,哈麗雅特最近剛剛了解到,她是個為人中庸的歷史專業學生。“她讓整個二年級都流言紛紛。我一點也不喜歡她製造出來的影響。你要是問我,我得說卡特莫爾不是一般的有問題。天知道。我可不想牽扯到這樁鬼事裏——學院裏的煩人事已經夠多了——但如果卡特莫爾因此而做了什麽過激的事,那還是令人難堪的。米爾班克斯,作為一位高年級學長,你覺得你拿這件事有什麽辦法嗎?”
“我親愛的,”米爾班克斯小姐抗議說,“誰能有什麽辦法?我又不能阻止費拉克斯曼去給別人的生活增加負擔。即便我能,我也不會。你不會真的希望我倚老賣老,去給她施壓吧?我要到處拽人參加學院座談會,這已經夠倒黴了。教研室的人根本不理解,我們就是缺乏積極性。”
“在她們那個年代,”哈麗雅特說,“我想每個人對組織和會議都很有激情。”
“我們有許多學生內部的座談會,”萊頓小姐說,“會認真地討論很多事,我們對混合黨派的那些監督條例很憤慨。但我們對學院內部事務就沒那麽積極了。”
“嗯,我想,”哈瑞德克小姐很直率地說,“我們的態度有時候過於順其自然了。如果出了什麽大婁子,對任何人都沒好處。”
“你是指費拉克斯曼奪人所愛呢,還是指學院裏的鬧劇?哦,範內小姐,我想你應該對學院裏的謎案有所耳聞吧。”
“我聽到過一些,”哈麗雅特很謹慎地回答說,“好像很麻煩。”
“如果再繼續下去的話,這會是一個極大的麻煩。”哈瑞德克小姐說,“我說我們應該私下自己做些調查。教研室的人看上去沒什麽進展。”
“嗬,不過上一次調查的結果並不怎麽讓人滿意。”米爾班克斯說。
</br>
地獄一般的魔咒(3)
在純粹的私人場合,剝奪她們合理的激動實在不是友善之舉。但每隔兩句話,就要提到一次彼得·溫西,真讓人煩心。也許她的闡述從幹巴巴的學術角度來說,可能有那麽一點點的偏差,但受到了學生們熱烈的鼓掌致意。座談結束的時候,高年級學生米爾班克斯小姐邀請她享用咖啡。
米爾班克斯小姐的房間在伊莉莎白女王樓,房間布置得很有格調。她是個身材高挑、舉止優雅的姑娘,顯然家境殷實,穿著打扮比大多數學生考究多了。並且,她在學術上的造詣也是遊刃有餘。她在從事一項分文不取的研究項目,並公開聲明,她想做一個學者僅僅隻是因為她不想在死的時候依然是一個可笑的庸人。除了咖啡以外,她那裏還有馬德裏亞酒和雞尾酒可供哈麗雅特選擇。她非常有禮貌地說了聲抱歉,因為學院設施簡陋,她無法提供調酒用的冰塊。哈麗雅特不喜歡在晚餐之後用雞尾酒,而且,自從來牛津之後,她已經喝了太多次的馬德裏亞酒和雪莉酒,喝得厭煩。所以,她要了咖啡,在所有的咖啡杯和酒杯都滿上後,她發出一陣輕笑。米爾班克斯小姐問是什麽讓她發笑,口吻很禮貌,一點也不唐突。
“隻是,”哈麗雅特說,“我有天在《晨星報》上看到一篇文章,裏麵說,‘本科女流’——記者們喜歡用這個噁心的詞——隻會喝可可飲料。”
“記者們,”米爾班克斯小姐很養尊處優地說,“總是比時代要晚三十年。福勒小姐,你在學院裏看到過可可飲料嗎?”
“哦,看到過。”福勒小姐說。她是一個黑黑的、粗壯結實的三年級女生,穿著一件很髒的毛衣。她先前解釋過,沒時間換衣服,是因為她在受一篇論文的折磨,一直忙到來參加哈麗雅特講座的前一分鍾,“是的,我在導師的房間裏看到過。是偶然看到的。但我一直覺得這很幼稚。”
“這是不是古典英雄時期的重現啊?”米爾班克斯小姐說,“哦,那些美好的時光啊1。”
1原文為法語,引自一首名為《世間的英雄》的詩。
“集體主義者才喝可可飲料呢。”那個三年級學生說。她很瘦,臉上有一股急切又輕蔑的神情,一點也不為她的毛衣而感到不好意思,似乎覺得這種事情不值得考慮。
“但是他們對別人的失敗那麽溫柔,”米爾班克斯小姐說,“萊頓小姐已經改變過一次了,現在她又要改回去。這回要能持續的話,也不錯。”
萊頓小姐蜷在火爐邊的靠枕上,頑皮地抬起了她那張被燈芯點亮的瓜子臉。
地獄一般的魔咒(4)
“我的確很喜歡告訴別人,我是怎麽看待他們的。我太熱衷於幹這種事了。特別是在大庭廣眾之下,坦白我對費拉克斯曼這個女人的厭惡。”
“煩人的費拉克斯曼。”一個黑人女孩簡短地說。她的名字叫哈瑞德克,哈麗雅特最近剛剛了解到,她是個為人中庸的歷史專業學生。“她讓整個二年級都流言紛紛。我一點也不喜歡她製造出來的影響。你要是問我,我得說卡特莫爾不是一般的有問題。天知道。我可不想牽扯到這樁鬼事裏——學院裏的煩人事已經夠多了——但如果卡特莫爾因此而做了什麽過激的事,那還是令人難堪的。米爾班克斯,作為一位高年級學長,你覺得你拿這件事有什麽辦法嗎?”
“我親愛的,”米爾班克斯小姐抗議說,“誰能有什麽辦法?我又不能阻止費拉克斯曼去給別人的生活增加負擔。即便我能,我也不會。你不會真的希望我倚老賣老,去給她施壓吧?我要到處拽人參加學院座談會,這已經夠倒黴了。教研室的人根本不理解,我們就是缺乏積極性。”
“在她們那個年代,”哈麗雅特說,“我想每個人對組織和會議都很有激情。”
“我們有許多學生內部的座談會,”萊頓小姐說,“會認真地討論很多事,我們對混合黨派的那些監督條例很憤慨。但我們對學院內部事務就沒那麽積極了。”
“嗯,我想,”哈瑞德克小姐很直率地說,“我們的態度有時候過於順其自然了。如果出了什麽大婁子,對任何人都沒好處。”
“你是指費拉克斯曼奪人所愛呢,還是指學院裏的鬧劇?哦,範內小姐,我想你應該對學院裏的謎案有所耳聞吧。”
“我聽到過一些,”哈麗雅特很謹慎地回答說,“好像很麻煩。”
“如果再繼續下去的話,這會是一個極大的麻煩。”哈瑞德克小姐說,“我說我們應該私下自己做些調查。教研室的人看上去沒什麽進展。”
“嗬,不過上一次調查的結果並不怎麽讓人滿意。”米爾班克斯說。
</br>