“你是說卡特莫爾?我不相信這是卡特莫爾幹的。她可是正在風口浪尖上,太明顯了,而且她也沒有這個膽量。她能夠讓自己出盡洋相——事實上也是如此,但她不可能如此隱秘地幹這種事。”
“沒有證據對卡特莫爾不利,”福勒小姐說,“除了那封寫給費拉克斯曼的信。那封信很粗魯無禮,指責她搶了卡特莫爾的未婚夫。就算卡特莫爾很有嫌疑,那她為什麽要做其餘的這些事呢?”
“肯定的,”萊頓小姐像是和哈麗雅特探討般地說,“最明顯的嫌疑人通常都是無辜的。”
地獄一般的魔咒(5)
哈麗雅特笑了,然後米爾班克斯小姐說:
“是的,但卡特莫爾幾乎瘋狂到能幹任何事來吸引他人的注意,我覺得她已經瘋狂到一定程度了。”
“但我不相信這是卡特莫爾幹的,”哈瑞德克小姐說,“她為什麽要寫信給我?”
“你也收到了匿名信?”
“是的,但信上隻是說她希望我在學院裏考試落敗這種匿名粘貼信裏常見的蠢話。我把它燒了,還跟卡特莫爾一起去吃了晚飯,提提精神。”
“幹得不錯。”福勒小姐說。
“我也收到過一封,”萊頓小姐說,“美女——這是地獄為和我走同一條路的女人頒發的獎賞。所以,根據這個信上的建議,我用火爐把這封信燒去我未來的住址了。”
“同樣,”米爾班克斯小姐說,“這也很討厭。我其實並不介意這些匿名信,倒是發愁那些破衣爛衫,還有牆上的塗寫。如果外麵哪個愛管閑事的人碰巧看到了,會搞得社會上沸沸揚揚,那就真的麻煩大了。我並不是多看重社會輿論,但我得承認多少有一點。我們不願意看到學院採取措施,封鎖大門。我也不願意被人說我們住在一家瘋人院裏。”
“太難為情了,”萊頓小姐表示同意,“盡管任何地方都會有幾個特立獨行的怪人。”
“一年級學生裏倒是有幾個行為古怪的人,”福勒小姐說,“為什麽學生們好像總是一屆不如一屆?”
“一直是這樣的。”哈麗雅特說。
“是啊,”哈瑞德克小姐說,“我想我們剛剛入學的時候,三年級學生也是這樣看待我們的。但確實如此,在這幫新生入校之前,我們根本沒有這些麻煩。”
哈麗雅特沒有反駁,她不想把懷疑的焦點都放在教研室成員身上,或者不幸的卡特莫爾身上。大家應該都記得,卡特莫爾那天也在校友宴會上,正一邊和她那份不被憐惜的愛情作鬥爭,一邊應付初試。不過,哈麗雅特問了大家,除了卡特莫爾小姐以外,還有沒有別的學生有任何嫌疑。
“沒有,絕對沒有,”米爾班克斯小姐回答說,“有一個叫哈德森的,當然了——她在從前的學校以愛開玩笑著稱,但我個人覺得她是很本分的。我應該說,我們整個年級的人都很本分。卡特莫爾隻能怪她自己。我的意思是,她是自找麻煩。”
“怎麽自找麻煩?”哈麗雅特問。
“很多方麵,”米爾班克斯小姐說,像是在暗示哈麗雅特,她對教研室的人太有信心了,“她喜歡破壞規矩——這其實也沒關係,如果你自得其樂的話;但她又並不快樂。”
“卡特莫爾現在行事有些不過腦子,”哈瑞德克小姐說,“她想證明給那個年輕人看,他叫什麽名字來著——法林頓——他不是沙灘上唯一的卵石。這也無可厚非,但她有些太招搖了,簡直就是在糾纏那個叫帕弗瑞特的小夥子。”
“那個皇後學院裏長得還不錯的乏味蛋?”福勒小姐說,“哈,那她馬上又要倒黴了。因為費拉克斯曼就要把他撬走了。”
地獄一般的魔咒(6)
“該死的費拉克斯曼!”哈瑞德克小姐說,“她能不能不要糾纏別人的男朋友?她已經強占了法林頓,我真覺得她應該把帕弗瑞特留給卡特莫爾。”
“她不喜歡留給任何人任何東西。”萊頓小姐說。
“我希望,”米爾班克斯小姐說,“她還沒有試圖勾引你的傑弗裏。”
“我沒給她任何機會,”萊頓小姐一邊說,一邊調皮地露齒一笑,“傑弗裏很專一——是的,親愛的,非常專一——但我也不會冒險。上一次,我和他在學生會裏喝茶,費拉克斯曼就這樣飄飄然然地進來了——實在對不起,她不知道有人在這裏,她有本書丟在這裏了。門上那塊‘已被占用’的標籤比天還大呢!我沒有向她介紹傑弗裏。”
“他希望你介紹嗎?”哈瑞德克小姐問。
“他問她是誰。我說她是坦普爾頓學院的學者,是世界學術界的重量級人物。這就打發他了。”
“等你申請到第一學位之後,傑弗裏要怎麽辦呢,我的寶貝?”哈瑞德克小姐又問。
“那,那會有點尷尬。可憐的人!我應該讓他相信,我很累,很可憐。”
萊頓小姐這樣做了,扮出虛弱可憐的樣子,絕不像個有學問的學生。不管怎樣,哈麗雅特從利德蓋特小姐那裏得知,萊頓小姐是英語學院最受寵愛的學生,是一個語言學上的天才。幹巴巴的語言學都能被萊頓小姐研究得生動有趣,她絕對是匹學術界的黑馬。哈麗雅特很尊敬她的智慧,所以也不希望她的個性導致她做任何不好的事。
</br>
“沒有證據對卡特莫爾不利,”福勒小姐說,“除了那封寫給費拉克斯曼的信。那封信很粗魯無禮,指責她搶了卡特莫爾的未婚夫。就算卡特莫爾很有嫌疑,那她為什麽要做其餘的這些事呢?”
“肯定的,”萊頓小姐像是和哈麗雅特探討般地說,“最明顯的嫌疑人通常都是無辜的。”
地獄一般的魔咒(5)
哈麗雅特笑了,然後米爾班克斯小姐說:
“是的,但卡特莫爾幾乎瘋狂到能幹任何事來吸引他人的注意,我覺得她已經瘋狂到一定程度了。”
“但我不相信這是卡特莫爾幹的,”哈瑞德克小姐說,“她為什麽要寫信給我?”
“你也收到了匿名信?”
“是的,但信上隻是說她希望我在學院裏考試落敗這種匿名粘貼信裏常見的蠢話。我把它燒了,還跟卡特莫爾一起去吃了晚飯,提提精神。”
“幹得不錯。”福勒小姐說。
“我也收到過一封,”萊頓小姐說,“美女——這是地獄為和我走同一條路的女人頒發的獎賞。所以,根據這個信上的建議,我用火爐把這封信燒去我未來的住址了。”
“同樣,”米爾班克斯小姐說,“這也很討厭。我其實並不介意這些匿名信,倒是發愁那些破衣爛衫,還有牆上的塗寫。如果外麵哪個愛管閑事的人碰巧看到了,會搞得社會上沸沸揚揚,那就真的麻煩大了。我並不是多看重社會輿論,但我得承認多少有一點。我們不願意看到學院採取措施,封鎖大門。我也不願意被人說我們住在一家瘋人院裏。”
“太難為情了,”萊頓小姐表示同意,“盡管任何地方都會有幾個特立獨行的怪人。”
“一年級學生裏倒是有幾個行為古怪的人,”福勒小姐說,“為什麽學生們好像總是一屆不如一屆?”
“一直是這樣的。”哈麗雅特說。
“是啊,”哈瑞德克小姐說,“我想我們剛剛入學的時候,三年級學生也是這樣看待我們的。但確實如此,在這幫新生入校之前,我們根本沒有這些麻煩。”
哈麗雅特沒有反駁,她不想把懷疑的焦點都放在教研室成員身上,或者不幸的卡特莫爾身上。大家應該都記得,卡特莫爾那天也在校友宴會上,正一邊和她那份不被憐惜的愛情作鬥爭,一邊應付初試。不過,哈麗雅特問了大家,除了卡特莫爾小姐以外,還有沒有別的學生有任何嫌疑。
“沒有,絕對沒有,”米爾班克斯小姐回答說,“有一個叫哈德森的,當然了——她在從前的學校以愛開玩笑著稱,但我個人覺得她是很本分的。我應該說,我們整個年級的人都很本分。卡特莫爾隻能怪她自己。我的意思是,她是自找麻煩。”
“怎麽自找麻煩?”哈麗雅特問。
“很多方麵,”米爾班克斯小姐說,像是在暗示哈麗雅特,她對教研室的人太有信心了,“她喜歡破壞規矩——這其實也沒關係,如果你自得其樂的話;但她又並不快樂。”
“卡特莫爾現在行事有些不過腦子,”哈瑞德克小姐說,“她想證明給那個年輕人看,他叫什麽名字來著——法林頓——他不是沙灘上唯一的卵石。這也無可厚非,但她有些太招搖了,簡直就是在糾纏那個叫帕弗瑞特的小夥子。”
“那個皇後學院裏長得還不錯的乏味蛋?”福勒小姐說,“哈,那她馬上又要倒黴了。因為費拉克斯曼就要把他撬走了。”
地獄一般的魔咒(6)
“該死的費拉克斯曼!”哈瑞德克小姐說,“她能不能不要糾纏別人的男朋友?她已經強占了法林頓,我真覺得她應該把帕弗瑞特留給卡特莫爾。”
“她不喜歡留給任何人任何東西。”萊頓小姐說。
“我希望,”米爾班克斯小姐說,“她還沒有試圖勾引你的傑弗裏。”
“我沒給她任何機會,”萊頓小姐一邊說,一邊調皮地露齒一笑,“傑弗裏很專一——是的,親愛的,非常專一——但我也不會冒險。上一次,我和他在學生會裏喝茶,費拉克斯曼就這樣飄飄然然地進來了——實在對不起,她不知道有人在這裏,她有本書丟在這裏了。門上那塊‘已被占用’的標籤比天還大呢!我沒有向她介紹傑弗裏。”
“他希望你介紹嗎?”哈瑞德克小姐問。
“他問她是誰。我說她是坦普爾頓學院的學者,是世界學術界的重量級人物。這就打發他了。”
“等你申請到第一學位之後,傑弗裏要怎麽辦呢,我的寶貝?”哈瑞德克小姐又問。
“那,那會有點尷尬。可憐的人!我應該讓他相信,我很累,很可憐。”
萊頓小姐這樣做了,扮出虛弱可憐的樣子,絕不像個有學問的學生。不管怎樣,哈麗雅特從利德蓋特小姐那裏得知,萊頓小姐是英語學院最受寵愛的學生,是一個語言學上的天才。幹巴巴的語言學都能被萊頓小姐研究得生動有趣,她絕對是匹學術界的黑馬。哈麗雅特很尊敬她的智慧,所以也不希望她的個性導致她做任何不好的事。
</br>