“但弗裏曼特爾小姐——我是說,本蒂克夫人——讓你幹這種粗活實在太荒唐了。我是說,你要自己去摘水果,把時間都花在餵家禽上,像個挖土機一樣幹活。天哪,如果你能夠寫作或者做什麽腦力勞動的活兒,肯定能賺到多得多的錢。那樣你就可以雇用別人來幹這些粗活。”


    “是啊。但在一開始,我並沒有預料到會這樣。我那個時候去了鄉下,滿腦子都是勞動者光榮的思想。再說,如果我當時不全力支持我丈夫的工作,他會不高興的。當然,我們那時沒有料想到這個結果。”


    愛情與正事(7)


    多麽可怕的浪費啊!這就是所有哈麗雅特能對自己說的話。所有那些才華橫溢,那些薰陶教育,現在卻去做了一個沒受過任何教育的鄉村姑娘都能幹的事,而且鄉村姑娘還能幹得更好。不過哈麗雅特猜想,她一定也有所補償,於是便直率地問了一個問題。


    值得嗎?本蒂克夫人說。哦,是的,當然值得了。那個工作值得去做——照料田地。而且她還搞運輸,這相當艱苦和困難,但是比在紙上玩字詞要好一些。


    “我完全同意,”哈麗雅特說,“犁鏵是個比剃鬚刀更高貴的物件。但如果你就是有理髮的天賦,做一個理髮師不是更好一些嗎?做一個好的理髮師——用你賺的錢(如果你願意的話)來請人更快地犁田。不管這份工作有多麽偉大,你要想想,這是你的工作嗎?”


    “現在,這就是我的工作,”本蒂克夫人說,“一個人不能走回頭路。你一旦不用大腦了,大腦就會生塵埃。如果你把時間都用於為家庭洗刷、燒飯、挖土豆、餵奶牛,就會知道這些東西會把剃鬚刀的刀刃都磨掉。你不要以為我不羨慕你們這些人的輕鬆生活,我羨慕。我沒怎麽多想就來學宴了,現在我真希望能逃開。我隻比你大兩歲,但看起來比你大二十歲。你們當中沒有人對我的工作有一點點興趣,而你們的工作幾乎要敲碎了我的心。你看起來和真實的生活完全沒有關係。你的生活隻是個夢。”她停頓下來,憤怒的聲音柔和了,“但這是個美?齙拿偉 o衷諶夢蟻胍幌胱約涸經還是個學者,多奇怪啊……我不知道d憧贍艿娜肥嵌緣摹q習和文學有一種獨特的方法能讓它們的文明經久不衰!?br> 詞語,而不是別的


    在時間裏忍耐。


    在你後不久,


    很冷的和緘默的


    還會存在,但更靈巧的是


    提琴和琵琶。


    哈麗雅特一邊吟誦著,一邊漫無目的地盯著外麵的陽光。“這很奇怪——因為我一直在想一模一樣的事——隻是在別的環境下。聽著!我很敬重你,但我認為你完全選錯了工作。我可以肯定地說,一個人應該做自己的工作,不管那是多麽無足輕重;而不能勸說自己去做別人的工作,不管那又是多麽高尚。”


    說話的時候,她想到了德·範恩小姐;那就是新的佐證。


    “說得很好,”本蒂克夫人說,“嫁給一個人,往往也就嫁給了他的工作。”


    的確;但哈麗雅特卻有一個機會,結婚後還能夠繼續自己的工作,幾乎不會有什麽變化。而且還會有足夠的錢,任何工作都是多餘的。她又一次地看到,自己如此不公平地擁有這麽多機會,但那些更需要的人卻在絕望地期待著。


    愛情與正事(8)


    “我想,”她說,“婚姻本身就是一件很重要的工作,是不是?”


    “是的,”本蒂克夫人說,“我的婚姻和別人的婚姻一樣,很快樂。但我經常在想,如果我的丈夫找了另一種類型的妻子,他會不會更快樂一些。他從來都沒這麽說過,但我總是在想。我覺得,他知道我在思念一些——東西,有時候他會憎惡這一點。我不知道我為什麽要跟你說這些——我從來都沒跟任何人說過,而且我跟你本來就不是很熟,是不是?”


    “不是很熟,而且我也不是很有同情心。實際上,我簡直傲慢無禮得讓人不能原諒。”


    “你的確有一些,”本蒂克夫人說,“但就算這樣,你的聲音依然動人。”


    “天哪!”哈麗雅特說。


    “我們的農場在威爾斯邊界,人們說那種特別難聽的土話。你知道是什麽讓我最思念這裏嗎?文雅的談話。親愛的古老的牛津口音。這很好笑,是不是?”


    “我覺得禮堂裏的噪聲使那裏像是裝滿孔雀的籠子。”


    “是啊,但在禮堂之外,你可以找到人文雅地說話。當然,大部分人不能,隻有一些而已。比如說你,就連你跟人爭執的聲音都很迷人。你還記得以前在巴赫唱詩班的日子嗎?”


    “怎麽會不記得?你在威爾斯邊界會聽音樂嗎?威爾斯人會唱歌。”


    “我沒有那麽多時間聽音樂。不過我要嚐試著去教我的孩子們聽。”


    哈麗雅特順勢接著這個話題,問了些她家常的事。最後她和本蒂克夫人分開了,心情有些壓抑,似乎看到德比1賽馬冠軍改行推著煤車幹活。


    1德比(derby)是英格蘭的地名,靠近威爾斯。


    星期天的禮堂午餐是很隨意的。許多人在鎮上有事,都沒有來參加。參加的人悠閑隨意地走進來,從自助台上自己拿食物,隨便找個座位一邊吃一邊聊天。哈麗雅特為自己拿了一盤冷火腿,四下看了看,想找個一起吃午餐的夥伴,然後很幸運地看到菲比·圖克爾剛剛進來,正在服務員的幫助下拿一盤冷的烤牛肉。兩個人聚在一起,找了一個和高桌平行的長桌遠端的位置坐了下來,和其他的桌子成對角。從那裏,她們可以審視整個房間,包括高桌和混亂的自助台在內。哈麗雅特的眼睛從一個就餐者遊移到另外一個,不停地問自己,究竟是誰?在所有這些普通又歡樂的女人中,到底是誰昨天晚上在四方院裏留下那張讓人不快的紙條?你永遠都看不透,而且看不透的麻煩就是,你會模模糊糊地懷疑每一個人。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

俗麗之夜所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]多蘿西.L.塞耶斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]多蘿西.L.塞耶斯並收藏俗麗之夜最新章節