在她還沒看到我之前,我就先發現她有種喝醉了的感覺,但不是頭暈眼花的那種醉。我指的是小酌微醺時,貼得很近看小東西的感覺,所有注意力都被小到不能再小的細節網住,目瞪口呆盯著大幹草堆裏的一根稻草,無論如何都不想再移開目光。喝醉的時候,我可以暢談坐船旅行的點點滴滴好幾個鍾頭,回想起河水打在臉上那種涼涼黏黏的感覺;而當梅西不知道我在看她的時候,我可以盯著她離我較近的那邊耳朵看上十分鍾。但我沒有時間了,所以隻給自己五秒鍾欣賞她左邊頸後一綹除非塞到耳後,不然都不肯乖乖貼著其他頭髮的黑色捲髮。


    “我可以坐下嗎?”她眼睛一揚,眼神滿是憂慮,不過看到是我,她並不驚訝。我漸漸發現她看到我很少露出驚訝的表情。她點點頭,又把目光轉回散落的枯葉上,十指交握。


    “剛剛的事,好像說什麽都安慰不了人,”我說,“我知道你看過的慘狀不會比我少,或許更慘的都有。不過,你剛剛很勇敢,雖然我不希望你那麽做。”


    她沒想到我會這麽說,下巴的酒窩微微一沉。


    “我隻是想確定你沒事,”我說,“沒有要責怪你,這樣就太不講理了。而且如果朱利斯在這裏,一定會謝謝你。”


    之後我們默默無語。


    一名學生從我們麵前經過,渾然不知南邊不遠處發生的殘酷事件。他的帽子低垂,腳步匆忙,褲子緊繃。他急著要趕去某個地方,而且看樣子趕不上了。我想,這是多麽恰如其分的美好煩惱。無傷大雅的倒黴事。立即、不可逆轉,而且很快就忘了。我們需要更多類似的煩惱,比方不小心把晚餐燒焦,或是莫名其妙傷風感冒。我非常想跟坐在我身旁的女孩一起經歷無數這種小小的、忍一忍就過去了的煩惱,其他的對我都不重要。畢竟隻要有錢買她想吃的任何東西、想穿的各種衣服,而我自己隻要有淡啤可喝、聽她巧妙地顧左右而言他,就能過得心滿意足。


    但現在我除了一個凹了一角的星形徽章,其他什麽都沒有。而且我得趕回墳場,連聽她說說話的時間都沒有。


    “這就是我的想法,”最後我說,“走之前,我想知道你在想什麽?”


    “你是說你來之前嗎?”她輕聲問,“還是現在?”


    “都可以。”


    她臉上的笑容微微一顏,宛如瓷杯隱約出現一條細小的裂痕。


    “懷德先生,你曾經想過倫敦嗎?”


    聽到“倫敦”兩個字,我就知道梅西在想念她母親,我想這應該也是她母親想念家鄉的方式。


    湯瑪斯?安德希爾當初到英國宣揚廢奴理念時認識了未來的妻子,兩人在英國大概發生了可怕的事,才會從此離開那塊土地,他們一定覺得挫敗也跟著他們移民到了美國。但至少安德希爾太太在世時看到了大英帝國解放農奴,那年我十五歲,每家報紙都在頭版大肆宣揚這個消息。紐約無疑是塊自由的土地,但天知道我們等不等得到美國解放黑奴的一天。


    “你是指倫敦本身,還是……這裏以外的地方?”


    梅西笑了笑,但沒發出聲音。


    “我在想倫敦的事,想像我在一間有彩色玻璃窗的閣樓書房裏寫作,而不是抓到半小時的空檔就躲進角落裏猛寫。我寫了一頁又一頁.曾經有過的感受都變得清楚鮮明,比方……啊!比方唐吉軻德的那種感受。想像你就是唐吉軻德,作著無邊無際的夢,眼前沒有一本塞萬提斯寫的書讓你看清自己。你會淹沒在這些感受裏,你之所以能夠忍受,隻因為它們被寫了下來。所以我想去倫敦,愈快愈好,因為有時候,比方今天下午,我希望……更了解自己的感受,摸清地圖的邊界。”


    “聽起來很了不起,”我附和她,“我以為你完成二十章了。”


    “二十二章了,雖然在這裏寫作很困難,沒有太多自己的空間。但你懂我想表達的嗎?懷德先生,你知道書就像地圖製作嗎?”


    “你是指讀書還是寫書?”


    “這有什麽區別嗎?”


    “我不知道。”


    “你覺得我有點不正常嗎?”


    “不會,我一直知道你有這種感覺,隻是不知道你說的地圖是指倫敦。”


    梅西閉上眼睛。我從沒看過她這樣,疲憊、勇敢、不安,我的心又有一塊被占據。至於是哪裏,我不知道,因為我以為自己整顆心都已被她占據。


    “我去找你父親談過,”我緩緩地說,“關於你去探望天主教徒的事。”——她的眼睛倏地睜開,喉嚨輕輕倒抽一口氣。


    “你誤會了,我沒跟他說。我不是故意要嚇你,但你瞞著他去照顧病人,這樣好嗎?公平嗎?”


    她用指關節敲著嘴唇,沮喪地搖著頭。


    “當然不公平,對任何人都不公平,對我、對爸爸、對需要幫助的愛爾蘭人都不公平。我看人沒辦法像他那麽……絕對,但如果他知道我去哪裏,他會很不高興,而且有充分的理由對我不高興。他很擔心我。我很感謝你沒告訴他,你什麽都不會說吧?”


    “不會。我不得不說,你並沒有錯,”我說,“我不喜歡你到那種地方,可是又不能怪愛爾蘭人住在那種人間地獄,我也不認為那是上帝的安排。”


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

高譚之神所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]琳西·斐/譯者: 謝佩妏的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]琳西·斐/譯者: 謝佩妏並收藏高譚之神最新章節