事實上,皇室的消息渠道很靈通,區別隻是仁慈的英王陛下睜一隻眼閉一隻眼,還是事無巨細地徹查到底。
在沒有發生什麽要緊事的情況下,精力不濟、健康堪憂的威廉四世並不愛過問太多。
顯而易見的是,肯特公爵夫人與其私人秘書之間,令人心照不宣的曖昧關係,被赤.裸裸地曝光在人前,這對於下一任大英女王的公開形象,影響極其惡劣。
不過這件事從來都不是什麽秘密,一開始的時候,皇室的形象顧問建議陛下將此事用強硬手段壓下,一來簡單易操作,二來便捷高效率,然而威廉四世並不是十分情願,替自己丟人的弟媳處理這樣的醜事,怎麽都叫這位固執的老人如噎在喉,而就是那麽稍微一猶豫之後,公爵夫人與那個愛爾蘭人的緋聞已經滿城皆知了。
更雪上加霜的是,以報導驚人.內.幕.聞名的新聞先鋒、一位來自《蓓爾梅爾街報》的編輯,從黑市上高價購得了四頁已故神父記載各種秘辛的黑皮記事本殘頁,直接將其內容以刊載在了報紙上,令皇室再想出麵否認已是困難,隻得保持緘默。
到了現在,就連威廉四世也忍不住懷疑,那兩人之間的關係究竟從什麽時候開始的。
噢,上帝啊,他可憐的弟弟愛德華!
威廉四世下令秘密徹查此事,做為中央的情報樞紐,邁克洛夫特自然對此洞若觀火,他沒有也不可能會為了喬治娜替她隱瞞下報紙的事,隻不過《太陽報》在這場風波中雖不幹淨,但比起其它的小報,可以說是良心未泯了。
這一切的背後仿佛有一雙無形的手,拉開了一張隱蔽的蛛網,將一攤渾水攪得讓人無法安寧。
誠實地說,這位公主殿下看上去似乎是清白無辜的。
雖然從利益相關的角度上看,醜聞嚴重影響到了亞歷山德麗娜公主繼承王位後的公信力,但最大受益者顯然並不是喬治娜,而是她的父親、妄圖攝政的坎伯蘭公爵,後者也是目前王位繼承順序上的第二人。
但就個人而言,邁克洛夫特並不認為坎伯蘭公爵有這樣的腦子,因為他敏銳地察覺到,肯特公爵夫人的醜聞不過是個引子,雖然能夠動搖其女的公信力,但改變不了她即將繼承王位的既定事實,即使英王陛下本人,也受到了謠言的蠱惑,懷疑起了亞歷山德麗娜公主的血統問題。
在沒有水落石出之前,任何人都有嫌疑,因此才有了之前的一係列試探。
當然,他得承認,特意前去為弟弟的演出捧場,結果隻一路遠遠地望著對方與其他人相處融洽——或者說,談情說愛——以至於他十分耐心地在街邊的馬車裏等了大半夜,最後更懊惱地被告知,他親愛的弟弟竟然破天荒邀請旁人留宿家中,這種感覺真的、真的很是不妙。
事實證明,他果然應該呆在俱樂部或者家裏享受夜晚的寧靜,而不是出門看什麽台詞都能倒背如流的《哈姆雷特》。
喬治娜輕笑了一聲,淺淺的笑意浮現在她那張青春美好的麵龐上,純潔無辜得像個拉斐爾畫筆下的天使,背後幾乎要散落下潔白的羽毛。
即便是邁克洛夫特,也不得不承認她確實很迷人。
隻聽她說道:“福爾摩斯先生,我想你的態度過於草木皆兵了。我不是你工作中遇到的那些難纏目標,你大可不必拿話來嚇唬我,一來我手中沒有你所提到的黑皮記事本,二來我從不低估他人的智慧,我更傾向於稱讚他們:勇敢,或者自信。”
這倒是實話,因為那本記事本早被她交給了其他人,至於另外一點,就傾向於反諷的意味了。
人性是複雜的,聰明人會幹蠢事,蠢人也有聰明的時候,沒有簡單的壞,也沒有極端的好,若要片麵地給人下定義,那麽愚蠢的便隻有你自己。
太.祖說:戰略上藐視敵人,戰術上重視敵人。
這個道理古今內外皆可通用。
邁克洛夫特保持微笑,將雙手交疊在膝前。
“您很聰明,殿下,也很謹慎。”他沒有正麵反駁喬治娜,而是說:“從我個人角度,我很欣賞這等美好的品質;但從一名為政府服務的公務員的角度來說,這其實是讓人不安的。當然——我並不是試圖以此指責您,那樣的話就顯得我這個人太過‘勇敢’或者‘自信’了。”
“所以,你喜歡把這稱為‘善意的提醒’?”
“如果您願意按照那樣去理解,那就再好不過了。”
喬治娜給了邁克洛夫特一個無懈可擊的假笑:“那還真是多謝你了,先生。”
邁克洛夫特亦是回以一個模子印出來的笑容,回應道:“能夠對您有所幫助,這是我最大的榮幸。”
他似乎對於喬治娜的諷刺恍若未覺,頗有些自得其樂為自己續了一杯稍微冷掉的紅茶,然後才端著杯子慢悠悠地說:“殿下,您應該了解,您的使命決不會變,而舍弟不是個合適的聯姻對象。如果您隻想要發展一段年少無知的風流韻事,更容易滿足您的恐怕是倫敦社交忙季的數周繾綣,而不是戲弄我那天真的弟弟。”
其實皇室的婚姻也不是那麽充滿政治意味,尤其是對於那些沒有受到重視的王子和公主而言,但假設這位公主殿下有那麽一星半點的野心,她就會竭盡所能地利用好自己最大的砝碼:她的美貌以及婚姻。
</br>
在沒有發生什麽要緊事的情況下,精力不濟、健康堪憂的威廉四世並不愛過問太多。
顯而易見的是,肯特公爵夫人與其私人秘書之間,令人心照不宣的曖昧關係,被赤.裸裸地曝光在人前,這對於下一任大英女王的公開形象,影響極其惡劣。
不過這件事從來都不是什麽秘密,一開始的時候,皇室的形象顧問建議陛下將此事用強硬手段壓下,一來簡單易操作,二來便捷高效率,然而威廉四世並不是十分情願,替自己丟人的弟媳處理這樣的醜事,怎麽都叫這位固執的老人如噎在喉,而就是那麽稍微一猶豫之後,公爵夫人與那個愛爾蘭人的緋聞已經滿城皆知了。
更雪上加霜的是,以報導驚人.內.幕.聞名的新聞先鋒、一位來自《蓓爾梅爾街報》的編輯,從黑市上高價購得了四頁已故神父記載各種秘辛的黑皮記事本殘頁,直接將其內容以刊載在了報紙上,令皇室再想出麵否認已是困難,隻得保持緘默。
到了現在,就連威廉四世也忍不住懷疑,那兩人之間的關係究竟從什麽時候開始的。
噢,上帝啊,他可憐的弟弟愛德華!
威廉四世下令秘密徹查此事,做為中央的情報樞紐,邁克洛夫特自然對此洞若觀火,他沒有也不可能會為了喬治娜替她隱瞞下報紙的事,隻不過《太陽報》在這場風波中雖不幹淨,但比起其它的小報,可以說是良心未泯了。
這一切的背後仿佛有一雙無形的手,拉開了一張隱蔽的蛛網,將一攤渾水攪得讓人無法安寧。
誠實地說,這位公主殿下看上去似乎是清白無辜的。
雖然從利益相關的角度上看,醜聞嚴重影響到了亞歷山德麗娜公主繼承王位後的公信力,但最大受益者顯然並不是喬治娜,而是她的父親、妄圖攝政的坎伯蘭公爵,後者也是目前王位繼承順序上的第二人。
但就個人而言,邁克洛夫特並不認為坎伯蘭公爵有這樣的腦子,因為他敏銳地察覺到,肯特公爵夫人的醜聞不過是個引子,雖然能夠動搖其女的公信力,但改變不了她即將繼承王位的既定事實,即使英王陛下本人,也受到了謠言的蠱惑,懷疑起了亞歷山德麗娜公主的血統問題。
在沒有水落石出之前,任何人都有嫌疑,因此才有了之前的一係列試探。
當然,他得承認,特意前去為弟弟的演出捧場,結果隻一路遠遠地望著對方與其他人相處融洽——或者說,談情說愛——以至於他十分耐心地在街邊的馬車裏等了大半夜,最後更懊惱地被告知,他親愛的弟弟竟然破天荒邀請旁人留宿家中,這種感覺真的、真的很是不妙。
事實證明,他果然應該呆在俱樂部或者家裏享受夜晚的寧靜,而不是出門看什麽台詞都能倒背如流的《哈姆雷特》。
喬治娜輕笑了一聲,淺淺的笑意浮現在她那張青春美好的麵龐上,純潔無辜得像個拉斐爾畫筆下的天使,背後幾乎要散落下潔白的羽毛。
即便是邁克洛夫特,也不得不承認她確實很迷人。
隻聽她說道:“福爾摩斯先生,我想你的態度過於草木皆兵了。我不是你工作中遇到的那些難纏目標,你大可不必拿話來嚇唬我,一來我手中沒有你所提到的黑皮記事本,二來我從不低估他人的智慧,我更傾向於稱讚他們:勇敢,或者自信。”
這倒是實話,因為那本記事本早被她交給了其他人,至於另外一點,就傾向於反諷的意味了。
人性是複雜的,聰明人會幹蠢事,蠢人也有聰明的時候,沒有簡單的壞,也沒有極端的好,若要片麵地給人下定義,那麽愚蠢的便隻有你自己。
太.祖說:戰略上藐視敵人,戰術上重視敵人。
這個道理古今內外皆可通用。
邁克洛夫特保持微笑,將雙手交疊在膝前。
“您很聰明,殿下,也很謹慎。”他沒有正麵反駁喬治娜,而是說:“從我個人角度,我很欣賞這等美好的品質;但從一名為政府服務的公務員的角度來說,這其實是讓人不安的。當然——我並不是試圖以此指責您,那樣的話就顯得我這個人太過‘勇敢’或者‘自信’了。”
“所以,你喜歡把這稱為‘善意的提醒’?”
“如果您願意按照那樣去理解,那就再好不過了。”
喬治娜給了邁克洛夫特一個無懈可擊的假笑:“那還真是多謝你了,先生。”
邁克洛夫特亦是回以一個模子印出來的笑容,回應道:“能夠對您有所幫助,這是我最大的榮幸。”
他似乎對於喬治娜的諷刺恍若未覺,頗有些自得其樂為自己續了一杯稍微冷掉的紅茶,然後才端著杯子慢悠悠地說:“殿下,您應該了解,您的使命決不會變,而舍弟不是個合適的聯姻對象。如果您隻想要發展一段年少無知的風流韻事,更容易滿足您的恐怕是倫敦社交忙季的數周繾綣,而不是戲弄我那天真的弟弟。”
其實皇室的婚姻也不是那麽充滿政治意味,尤其是對於那些沒有受到重視的王子和公主而言,但假設這位公主殿下有那麽一星半點的野心,她就會竭盡所能地利用好自己最大的砝碼:她的美貌以及婚姻。
</br>