臨走之前,他特意叮囑喬治娜,若無特殊情況,最好不要離開這棟房子,若有的話,也同樣最好不要離開這棟房子。
從這一點可以看出,有幸把房子租給歇洛克.福爾摩斯的房東,想來也不是什麽淳樸的倫敦市民。
而在歇洛克離開五分鍾後,準時登門的訪客,更是證明了這一點。
門外是一位穿著長袖襯衣、黑色馬甲和一件合身外套的紳士,在夏末的倫敦也依然保持著風度翩翩,黑色的禮帽下,是一張與歇洛克有幾分相似之處的麵龐。
“日安,殿下。”
——“大英政府”果然無所不在。
顯而易見,喬治娜對此沒有任何意外。
公式化的問好之後,她鎮靜地將邁克洛夫特.福爾摩斯請進了門,按照慣例詢問道:“福爾摩斯先生,你要咖啡還是茶?”
“一杯紅茶,三勺奶四顆糖,不加檸檬片。我對此表示由衷的感謝。”安坐在沙發上邁克洛夫特,朝正在倒茶的喬治娜從容微笑,一語雙關地說道:“真是個美好的清晨,不是麽?”
喬治娜順著邁克羅夫特的話題聊起了天氣:“沒錯,城裏有一段日子沒有見到這樣的太陽了吧。”
邁克羅夫特端著茶杯,說:“確實如此,畢竟也算到了夏季的尾巴,馬上就要入秋了。”
今天確實是個好天氣。
日光碟機散了籠罩在城市上空陰沉,讓天色呈現出一種水洗過的湛藍色,看上去晴朗而明媚,令人心曠神怡。
但無論是喬治娜,還是邁克洛夫特,在本質上都不是那種喜歡浪費時間寒暄天氣的人。
邁克羅夫特細嗅著熱氣升騰帶來的茶香,端起紅茶啜飲了一口,然後說:“讓我們開門見山點吧,殿下。對於您昨晚的遭遇,我個人深表遺憾——但這並不代表,我同意您為了趨利避害而選擇的捷徑。”
喬治娜不動聲色地道:“‘趨利避害’?你指的是什麽。”
邁克羅夫特放下茶杯,直截了當地說:“殿下,您把不相幹人士扯進這攤泥沼裏,除了有可能激怒我之外,對您毫無益處。”
喬治娜抿唇,沒有第一時間回應邁克羅夫特的話,而是垂下了眸子,用小茶匙在杯子裏前後攪動了一下。
金屬與瓷器相觸,發出細微的聲響。
素白的瓷色揉進了清晨柔和的光線,映在那幾根白得幾近透明的指節上,確實賞心悅目。
再往上看去,一張足以令人心甘情願掉進陷阱的臉,藍色的大眼睛看人的時候充滿了真誠,筆直的鼻樑下是一雙無邪的紅唇,膚色格外淨白,即使沒有其高貴的血統加成,也可以輕易摧毀任何一個男人的防線。
而她本人相當清楚並且善於利用自身的外表,如果有必要的話,女性的身份雖是障礙,但有時亦是優勢。
英王陛下認為她不過是個過於堅強執拗的小姑娘,坎伯蘭公爵把她看做一個翻不起什麽風浪的弱女子,至於他親愛的弟弟……噢,不提也罷。
*感情這東西,往往會阻礙思維的正常推理,幹擾理智。
福爾摩斯們也不能例外。
第41章
屋子裏十分安靜。
若忽略談話內容的話, 這兩個同樣喜靜不喜動的人坐在一塊兒, 倒也是一幅令人愉悅的美妙景色。
但事實上, 氣氛是有些糟糕的。
喬治娜看向邁克洛夫特, 冷淡地說:“我是否可以認為,你是在以此威脅我,先生?”
邁克洛夫特毫不示弱地迎上她刺來的不悅目光,回以一個公式化的微笑:“這恰恰是我想對您說的,殿下。”
喬治娜深深看了他一眼,尤其在他臉上叫人煩躁的假笑上停留多一秒。
隨後她挑眉道:“我確信我們不是在談論同一件事。”
就像歇洛克.福爾摩斯說過的那樣, 另一位福爾摩斯先生在觀察和推理方麵或許比他本人更加高明, 而諮詢偵探沒能告訴他親愛的讀者的是, 他的兄長在某一方麵的嗅覺,可要比他敏銳太多。
“您心知肚明, 殿下。”邁克洛夫特道,“除非那本攪風攪雨的黑色記事本,並不是落在您的手裏。”
那晚的事實在是太巧合了。
邁克洛夫特在接到消息的第一時間, 就派人去到神父的住所,以防某些不為人道的記載落入旁人手中,哪知道一名身手矯健的神秘人破壞了他的計劃, 令他的手下無功而返。
這一連串的事件發生得迅雷不及掩耳,這便意味著那人要麽是殺死神父的兇手,要麽是最早抵達現場的那些個人。
而當晚在現場的三人中, 一個是邁克羅夫特信任的兄弟, 一個是不同係統但同處於體製內的喬治王子, 最值得懷疑的,自然就是藉口身體不適在房中休息的喬治娜公主了。
她看上去又似乎是最沒有嫌疑的那個。
畢竟,誰都不會去懷疑一個弱質纖纖的少女不是麽?
喬治娜雙手環抱在胸前,背脊挺得筆直:“這是一個非常有趣的猜想,先生,我認為我不明白你在說什麽。”
——這是一個典型的防備姿態。
“我也認為,我不明白您究竟想要做些什麽。”邁克洛夫特的語氣溫和卻篤定,“但我可以明白的是,您這是在玩火,有些人並不是您所想像的那麽愚蠢。”
</br>
從這一點可以看出,有幸把房子租給歇洛克.福爾摩斯的房東,想來也不是什麽淳樸的倫敦市民。
而在歇洛克離開五分鍾後,準時登門的訪客,更是證明了這一點。
門外是一位穿著長袖襯衣、黑色馬甲和一件合身外套的紳士,在夏末的倫敦也依然保持著風度翩翩,黑色的禮帽下,是一張與歇洛克有幾分相似之處的麵龐。
“日安,殿下。”
——“大英政府”果然無所不在。
顯而易見,喬治娜對此沒有任何意外。
公式化的問好之後,她鎮靜地將邁克洛夫特.福爾摩斯請進了門,按照慣例詢問道:“福爾摩斯先生,你要咖啡還是茶?”
“一杯紅茶,三勺奶四顆糖,不加檸檬片。我對此表示由衷的感謝。”安坐在沙發上邁克洛夫特,朝正在倒茶的喬治娜從容微笑,一語雙關地說道:“真是個美好的清晨,不是麽?”
喬治娜順著邁克羅夫特的話題聊起了天氣:“沒錯,城裏有一段日子沒有見到這樣的太陽了吧。”
邁克羅夫特端著茶杯,說:“確實如此,畢竟也算到了夏季的尾巴,馬上就要入秋了。”
今天確實是個好天氣。
日光碟機散了籠罩在城市上空陰沉,讓天色呈現出一種水洗過的湛藍色,看上去晴朗而明媚,令人心曠神怡。
但無論是喬治娜,還是邁克洛夫特,在本質上都不是那種喜歡浪費時間寒暄天氣的人。
邁克羅夫特細嗅著熱氣升騰帶來的茶香,端起紅茶啜飲了一口,然後說:“讓我們開門見山點吧,殿下。對於您昨晚的遭遇,我個人深表遺憾——但這並不代表,我同意您為了趨利避害而選擇的捷徑。”
喬治娜不動聲色地道:“‘趨利避害’?你指的是什麽。”
邁克羅夫特放下茶杯,直截了當地說:“殿下,您把不相幹人士扯進這攤泥沼裏,除了有可能激怒我之外,對您毫無益處。”
喬治娜抿唇,沒有第一時間回應邁克羅夫特的話,而是垂下了眸子,用小茶匙在杯子裏前後攪動了一下。
金屬與瓷器相觸,發出細微的聲響。
素白的瓷色揉進了清晨柔和的光線,映在那幾根白得幾近透明的指節上,確實賞心悅目。
再往上看去,一張足以令人心甘情願掉進陷阱的臉,藍色的大眼睛看人的時候充滿了真誠,筆直的鼻樑下是一雙無邪的紅唇,膚色格外淨白,即使沒有其高貴的血統加成,也可以輕易摧毀任何一個男人的防線。
而她本人相當清楚並且善於利用自身的外表,如果有必要的話,女性的身份雖是障礙,但有時亦是優勢。
英王陛下認為她不過是個過於堅強執拗的小姑娘,坎伯蘭公爵把她看做一個翻不起什麽風浪的弱女子,至於他親愛的弟弟……噢,不提也罷。
*感情這東西,往往會阻礙思維的正常推理,幹擾理智。
福爾摩斯們也不能例外。
第41章
屋子裏十分安靜。
若忽略談話內容的話, 這兩個同樣喜靜不喜動的人坐在一塊兒, 倒也是一幅令人愉悅的美妙景色。
但事實上, 氣氛是有些糟糕的。
喬治娜看向邁克洛夫特, 冷淡地說:“我是否可以認為,你是在以此威脅我,先生?”
邁克洛夫特毫不示弱地迎上她刺來的不悅目光,回以一個公式化的微笑:“這恰恰是我想對您說的,殿下。”
喬治娜深深看了他一眼,尤其在他臉上叫人煩躁的假笑上停留多一秒。
隨後她挑眉道:“我確信我們不是在談論同一件事。”
就像歇洛克.福爾摩斯說過的那樣, 另一位福爾摩斯先生在觀察和推理方麵或許比他本人更加高明, 而諮詢偵探沒能告訴他親愛的讀者的是, 他的兄長在某一方麵的嗅覺,可要比他敏銳太多。
“您心知肚明, 殿下。”邁克洛夫特道,“除非那本攪風攪雨的黑色記事本,並不是落在您的手裏。”
那晚的事實在是太巧合了。
邁克洛夫特在接到消息的第一時間, 就派人去到神父的住所,以防某些不為人道的記載落入旁人手中,哪知道一名身手矯健的神秘人破壞了他的計劃, 令他的手下無功而返。
這一連串的事件發生得迅雷不及掩耳,這便意味著那人要麽是殺死神父的兇手,要麽是最早抵達現場的那些個人。
而當晚在現場的三人中, 一個是邁克羅夫特信任的兄弟, 一個是不同係統但同處於體製內的喬治王子, 最值得懷疑的,自然就是藉口身體不適在房中休息的喬治娜公主了。
她看上去又似乎是最沒有嫌疑的那個。
畢竟,誰都不會去懷疑一個弱質纖纖的少女不是麽?
喬治娜雙手環抱在胸前,背脊挺得筆直:“這是一個非常有趣的猜想,先生,我認為我不明白你在說什麽。”
——這是一個典型的防備姿態。
“我也認為,我不明白您究竟想要做些什麽。”邁克洛夫特的語氣溫和卻篤定,“但我可以明白的是,您這是在玩火,有些人並不是您所想像的那麽愚蠢。”
</br>