細長的黑色皮鞭劃過那男人的背脊,他的後背已烙有無數鞭痕。每當鞭子落下時,他都奮力將雙手綁在柱上的皮索掙紮,大聲慘叫。
約翰.巴賽德望向蓋文,他冷漠地點點頭。蓋文並不喜歡這種懲罰,但也瞧不起那家夥女人似的慘叫。
約翰用小刀割斷皮索,任由那家夥癱在草地上。沒有人有意上前幫助他,“要不要驅逐他?”約翰問。
蓋文望向峽穀另一方的城堡。他們花費了兩個禮拜的時間,才找到華特.戴莫裏。那狡詐的小矮個似乎對貓捉老鼠的遊戲,比對攫取所望更感興趣。過去一周,蓋文便在他城外紮營,進行攻擊布置計劃。他曾到城牆邊聲言挑戰,卻沒有人搭理他。盡管如此,蓋文的四個手下已開始悄悄地在古城牆下進行挖掘工作。由於城壁厚實,地基也打得紮實,所以想破城而入並非三兩天可成之事。蓋文真怕戴莫裏會失去耐性,先宰了海倫。
仿佛他的麻煩還不夠似的,他有個手下——也就是此刻趴在他腳下呻吟的那個男人——自認為既然他是蒙特格利堡的武士,地位即已近上帝。他於夜裏潛出營區到附近鎮上,強暴了一個商賈的十四歲女兒,然後勝利歸來。
“我不管你要怎麽處置他,反正以後別讓我再看見他。”蓋文掏出夾在腰帶上的手套,“叫奧都來見我。”
“奧都?”約翰麵露難色,“老爺,你該不會又想去蘇格蘭了吧?”
“我非去不可。這事我們早已討論過。我沒那麽多人可大舉進攻。看看諾曼第人的城堡!我發誓他們真是精於此道。如果我們想在年底時攻進去,我就需要史蒂夫的協助。”
“那就讓我去請他。”
“你上回去蘇格蘭是哪一年代?我大致知道史蒂夫在哪裏,明天一早我就帶四個人去找他。”
“四個人怎麽能夠保護你。”
“帶的人愈少,我就能騎得愈快。我不能再把人手分散。一半的人已經留下保護茱蒂絲,我再帶走另一半,那你豈不是毫無保護。隻希望戴莫裏不知道我走了。”
約翰知道他的主人是對的,但他就是不喜歡蓋文在毫無保護下單獨出行。但他也早就學到教訓,跟蓋文這種頑固的人爭執是沒用的。
癱在地上那人呻吟起來,再次吸引了他的注意,“趕他走!”蓋文一聲令下,然後扭頭大步朝他弩炮的手下行去。
想都不想,約翰便一把揪起地上那個男人。
“這麽點芝麻小事,你們就這樣對待我!”那人嘶聲埋怨。
“住嘴!”約翰命令,“你無權把那女孩當娼妓。要換作是我,我早吊了你。”他半拖半拉地把那人揪到營區邊,再用力一甩,使那人跌仆在地,“現在就給我滾,再也不要回來。”
漢森.波昂抹掉嘴裏的草,望著約翰的背影,“哼,我會再回來的。那時候執鞭的會是我。”
四人悄悄潛向等待的馬匹。蓋文隻讓約翰.巴賽德一人知道,他去找史蒂夫之行。和他一起去的三名武士,都曾與蓋文在蘇格蘭作戰過,對那蠻荒的高地了若指掌。他們盡可能輕裝簡行,穿著棕色或綠色衣衫,以減少敵人的注意。
他們悄悄跨上馬鞍,策馬溜出沉睡的營區,才走出不過十哩,便迎頭遇上二十五名著戴莫裏家族顏色的武土。
蓋文抽出長劍,傾向奧都,“我來攻出一條通路,你一個人逃出去找史蒂夫。”
“爵爺,你會被殺的!”
“照我的話去做!”蓋文命令道。
戴莫裏的人緩緩包圍住這小群人。蓋文鎮定的打量他們,尋找弱點。他們都沾沾自喜地看著他,好像早知道這場戰爭贏定了。然後他看見漢森.波昂。那小人正得意地笑著,很高興見他前任主子被困。
蓋文立即知道錯誤在哪裏。他對奧都點點頭,雙手斜舉長劍,驟然衝刺。戴莫裏的人吃了一驚。他們受命活逮蓋文爵士,以為他一看六對一的情勢,便會棄械投降。
這一刹那的遲疑丟了漢森.波昂一條命,使得奧都得以脫逃。蓋文一劍砍了那個叛徒,他還沒來得及抓劍便已斷氣。一個接一個倒在蓋文的劍下,劍光刀影迎著初升的朝陽閃動。奧都跨上訓練有素的戰馬躍過地上死屍,和驚惶嘶叫的馬匹,疾馳入安全的森林。他沒有時間回頭看是否有人眼來,隻低俯身子趴在馬背上前衝。
蓋文挑選隨行的都是最優秀的武士。現在剩下來與他並肩作戰的兩名武士,策馬向他靠攏,三人一起奮力殺敵,當其中一位倒下時,蓋文真覺得自己的一部分也垮了,他們都是他的人,他和他們向來親密。
“住手!”一人高聲在金屬交鳴聲和嘶喊聲中呼喊道。
戴莫裏的人立即撒手退開,然後檢視損傷狀況。他們至少有十五人死傷,無法回馬背上。場中央的人馬仍嚴陣以待。蓋文左手邊的武士,一隻手臂上有道很深的創傷,而蓋文則渾身是血喘息著,隻不過那些血大多不是他的。
戴莫裏所餘的手下沉默地盯著這兩名未著甲胄的武土,“捉下來!”主導攻擊的首領命令道,“但不許傷害蒙特格利。主人要活逮他。”
蓋文再次舉劍,突然雙手一陣推心刺痛竟不得動彈。又是一鞭抽來,將他雙臂釘於身側。
“綁住他。”
蓋文被拉下馬背時,他的雙腿還附帶踢中一人的喉嚨。
“你們怕他了嗎?”那首領怒斥道,“誰要是敢抗命,隻有死路一條。把他綁在樹上,我要他看看我們是怎麽對待俘虜的。”
茱蒂絲跪坐在花園泥土地上,膝上布滿盛開的花朵。蓋文已經走了有一個月,近十天來音訊全無,她無時不在眺望窗外,或倚閭遠眺信差的蹤影。她在想見他又怕他回來的矛盾中掙紮度日。他對她影響深遠,這點她在他出發前一晚去他臥室時,便已證實。她很清楚他對她並無這種情愫。在他眼中隻有艾麗絲那金發美女的存在,她這個妻子隻是供他打發無聊的玩偶。
她一聽見甲胄摩擦聲從城內傳來,立即起身,顧不得落在地上的花朵,撩起裙子便拔腿狂奔。然而來人並無蓋文的綜影,於是她放下裙子較端莊地快步迎過去。
約翰.巴賽德高踞馬背上,模樣看起來比去時蒼老了她幾歲。原本斑白的鬢角現已更白了。他的眼睛被烈日灼得浮腫,四周泛著黑眶。他的甲胄邊緣已撕裂,上麵因血覆蓋而生鏽。其餘的人也沒好多少;他們麵容憔悴,衣衫撕裂不整,滿布塵埃。
茱蒂絲靜立一旁看著約翰下馬,“把馬帶走,好好照顧。”他對馬僮說。
約翰凝視她半晌,然後作勢欲跪下親吻她的手。
“不!”茱蒂絲迅速阻止,她為人實際,不會讓他浪費任何精力作這種無謂的禮數。她一手環住他的腰,拉他手臂搭在她肩上。約翰先是一僵,不敢如此冒犯他的女主人,隨即又摯愛地笑了。
“到噴泉邊坐下,”她攙扶他到花園內的噴泉邊,“瓊安,去叫些女仆來,另外派一個人去廚房拿食物和酒來。”
“是的,夫人。”
她再轉向約翰,“來,我幫你卸掉甲胄。”不等他抗議她已動手。女仆們由堡中趕來,不多久這四人便裸著上半身,甲胄送去修理,每人捧著一碗熱騰騰的濃粥。
“你沒問我消息。”約翰一麵咀嚼一麵說,一邊手肘高舉著讓茱蒂絲為他清理身側傷口。
“你會告訴我的。如果是好消息,我丈夫就會跟你一起回來。至於壞消息,我可以慢慢等。”
約翰放下粥碗,定睛望著她。
“他死了嗎?”她垂眼不去看他。
“我不知道。我們被出賣了!”
“被出賣了!”她大叫,又立即為弄痛他的傷口道歉。
“一名衛戍部隊的武士,名叫波昂的新人,趁夜溜去通知戴莫裏,蓋文爵爺要在黎明離營,前去向他弟弟求援。蓋文爵爺沒走多遠就被他們攔下了。”
“那他沒有死嘍?”她輕聲問道。
“我想是沒有,我們沒找到他的屍體。”約翰又端起濃粥繼續進食,“另兩名隨主人走的武士都被殺了,他們的死狀令我惡心了好幾天。和我們打交道的不是普通人,是個魔鬼!”
“是否有勒贖口信,或是他們俘虜他的消息?”
“沒有。什麽都沒有。我們四人趕到現場的時候,戴莫裏的人還沒走光,我們便一舉殲滅了他們。”
她係好繃帶,抬首望向他,“其他人呢?不可能隻剩你們四個吧?”
“他們仍在戴莫裏的城外紮營。我們去請了邁爾斯少爺和他的人。雷恩少爺的腿則尚未痊愈。”
“你想邁爾斯能搭救蓋文嗎?”
約翰沒回答,隻一逕吃著粥。
“別這樣。你可以告訴我真相。”
他看向她,“那是個固若金湯的城堡。若沒有援手,隻有圍城一途可攻下它。”
“可是那得耗費好幾個月時間!”
“是的,夫人。”
“那蓋文和我母親怎麽辦?若是斷糧,頭一個先挨餓的不就是他們嗎?”
約翰盯著粥碗不吭聲。
茱蒂絲站起身,雙手緊握成拳置於身側,指甲深陷入掌心中,“還有一個辦法,”她聲調平板地說,“我去找華特.戴莫裏。”
約翰猛然抬頭,單眼微挑,“你能做到什麽男人做不到的事?”他嘲諷地問。
“需要我做什麽,我都盡力而為。”
約翰差點甩了粥碗。他一把扣住她的手臂,顧不得是否弄痛了她,“不行!你不知道自己在說什麽。你以為我們麵對的是個有理性的人?你以為你應了他的要求,他就會放了蓋文和你母親?你若是見過那兩個與蓋文老爺同行的人,你絕不會考慮去找戴莫裏。他是個虐待狂。如果他是個人,我也許會考慮你的主意,但他根本不是。”
她拚命搖晃直到約翰鬆手,“不然你說我們怎麽辦?你自己說圍城是唯一方法,而圍城隻會促成他們的死亡。我若有機會入城,也許能找到蓋文和我媽,替他們安排機會脫逃。”
“脫逃!”他嗤之以鼻。約翰壓根忘了她是茱蒂絲夫人,有權命令他;在他眼中,現在的她隻是個年輕無知的小姑娘,“你自己怎麽出來?那座城隻有兩處出人口,均有重兵陣守。”
茱蒂絲挺起肩,下巴不馴地高高揚著,“你有選擇餘地嗎?邁爾斯若領兵進攻,戴莫裏勢必會處死蓋文和我母親。你難道一點都不愛蓋文,所以不在乎他的死活?”
約翰驀然醒悟她說得對。他知道將是他把她送入戴莫裏血腥的雙手。當她言及對蓋文爵士的愛,便已擊中他內心的弱點。約翰深愛這年輕人遠過他的親生子。蓋文爵士也許會將他問吊,但他知道他必須服從她,“這等於是背水一戰,”約翰說,“你怎麽知道戴莫裏不會殺你?”
茱蒂絲對他展顏一笑,雙手按在他肩頭上,因為她知道自己贏了,“他若殺了我,就會失去瑞術道恩的土地。我們進去好好計劃一下。”
他怔仲地跟在她身後。她表現得好像要去計劃野餐菜單,而非將自己送入屠夫之手。
茱蒂絲本想即刻啟程,但約翰說服她暫緩成行,先讓他和他的人喘口氣。老實譴,他是想說服她改變初衷,另尋變通之道,然無論他說破了嘴,她就是不肯讓步,總有比他多十倍的合理理由,堅持她應該去。最後他隻有投降,因他找不出其他可救俘虜之途……如果他們是俘虜的話。
可是他想到蓋文爵士的火爆脾氣,不免心寒膽戰。他老實地把這話告訴了茱蒂絲,她卻隻是笑,“他若安全到能大發雷霆的地步,我一定親吻他的手以示感激。”
約翰隻有無可奈何的搖頭,這女人實在太聰明了,他一點也不羨慕蓋文爵土受製於她的處境。
由於堡中不能無人留守,所以他們無法帶太多人隨行,所幸此地距戴莫裏的城堡隻有兩天行程。
約翰休養時,茱蒂絲便力促眾人準備行囊。她命人裝載了數車醃肉和穀物,準備供給城外紮營的衛戍隊,另外又裝載了一車最美的衣服,與一整箱珠寶首飾。
約翰看不過去,終於說話了。
“華特.戴莫裏看上眼的是個他認為美麗的女人。你要我一身狼狽的去見他嗎?他會說他改變主意了,然後將我趕出城。既然他是個隻要美人的無聊男子,我就要穿戴得漂漂亮亮,去把他搞得昏頭轉向,那樣他才會對我唯命是從。”
約翰啞口無言瞪視她半晌,然後轉身踱開。他不知道該讚美她,還是氣自己想得不周全。
盡管在人前是一副勇敢無懼的麵貌,實地裏茱蒂絲怕死了,但是她怎也想不出其他可行之途。
一整夜,她清醒地躺在床上思索。戴莫裏毫無訊息,也許已經殺了蓋文和海倫,她這一去無疑是白白送上門。她雙手撫過小腹,現在她雖平坦且堅實,但她確信已懷了蓋文的孩子。這孩子會是她設法搭救她丈夫的原因嗎?
旭日初升時,茱蒂絲起身緩緩著裝,內心裏平靜異常,仿佛已認命地準備步上祭壇。她下樓到小教堂內參加晨檮,為他們每一個——她丈夫,她母親,以及腹中未出生的孩子——祈檮。
華特.戴莫裏坐在一張斑駁的木桌前,心不在焉的一腳踢開一隻啄他瘦削短腿的雞。他盯著眼前的羊皮紙,拒絕去看他的周圍環境。他父親隻肯給他這個荒廢了的破石塔。華特將滿懷憎恨深埋心底,集中精神於眼前事後。等他娶了瑞衛道恩女繼承人,得到那數不盡的豐饒土地和財富後,諒他父親也不敢對他視若無睹,到時就輪到他來威風了。
華特身後佇立著亞瑟.席頓,一個華特視為朋友的年輕武士。亞瑟每每給予華特協助,這回亦同意他該擁有那美麗的女繼承人,不能讓蓋文.蒙特格利占到便宜。為了回報亞瑟的忠誠,華特任命他為衛戍長。成功俘虜蓋文爵士的就是亞瑟。
“亞瑟,”戴莫裏埋怨著,“我真不知該怎麽寫這封信。她要是不來怎麽辦?她如果真的恨她丈夫,她又為什麽要為他冒險?”
亞瑟始終麵無表情,“我們不是還握有她母親嗎?”
“也對。”華特又集中精神在羊皮紙上。要要求他所要的並不容易。他要娶茱蒂絲女伯爵,以交換她丈夫和母親的自由。
亞瑟在華特身後佇立片刻,然後去為自己倒一杯酒。他需要麻醉他的胃,以忍受華特的無知和怯懦。這個為愛盲目的年輕人讓亞瑟倒足了胃口。自從參加婚禮回來後,華特啥事都幹不成,成天叨念著那個女繼承人,茶飯不思,夜不成眠,讓亞瑟瞧不上眼。華特擁有一切——土地,財富、家庭,以及前途。而他隻有全憑智慧,不擇手段掠取他所要的一切。眼見華特為一名女子如此落魄,他有了一個計劃。
“老爺,”一名仆役緊張地宣布,“城外有訪客。”
“什麽訪客?”華特問。
“是茱蒂絲.蒙特格利伯爵夫人,以及她的武裝隊伍。”
華特立即跳起身,撞翻了寫字台,毫不思索地就跟那仆役往外衝。
亞瑟一把抓住他的手臂,“小心為上,老爺。這很可能是個陷阱。”
華特眼冒怒火,“這會是什麽陷阱?那些人絕不會動手,置他們的女主人於危險之地。”
“也許伯爵夫人她自己……”
華特跳離他,“你太過分了。小心你也到地窖去陪蓋文爵士。”他怒氣衝衝地奔出半傾頹的石塔,亞瑟的警告對他不無效用,他奔上通往城垛的窄石階,以確定城外來人真的是茱蒂絲。
絕對是她!那飛揚的金紅色秀發絕不會是他人。“是她,”他輕言自語著,幾乎用飛的衝下石階,奔過外城迎向大門。
“開城門!”他對守門人咆哮“快點!”華特不耐煩地等著厚重的木門一吋吋升起。
“老爺,”亞瑟在他身旁門口,“你不能讓她把所有人帶進來。外頭至少有一百人武士。若放他們進來,我們恐有在內被襲之虞。”
華特把視線轉向亞瑟,心知他說的沒錯,卻又毫無主意。
亞瑟無畏地迎視那對柔弱的藍眸,“我騎馬出去會她。你不能出去冒險。等我確定她就是茱蒂絲伯爵夫人,我和我的人會護送她入城。”
“她一個人?”華特熱切地追問。
“她若堅持,可以帶一名私人護衛進來,但不許再多,我們不能準許她把衛戍隊全帶進來。”他重複道。
城門開啟後,亞瑟帶著五名侍衛騎馬出城。
茱蒂絲端坐在馬背上看著城門一吋吋移開。她用盡了每一分勇氣,才未掉轉馬頭逃跑。這座老舊的城堡看起來已頹廢,但近處觀察不難看出它仍固若金湯。她感覺好像它就要吞了她。
“現在還有機會離開,夫人。”約翰湊向她悄聲說道。
六名武士正朝她騎騁而來,她真的好想回頭。倏然她胃中一陣翻攪,她必須咽下突起的嗯心感。她腹中的孩子在提醒她它的存在。孩子的父親和外祖母都在那城牆內,隻要她辦得到,她就一定要去救他們。
“不,我不能臨陣退縮。”她斷然說道。
當來人之首趨近茱蒂緣時她當即明白他就是整件事的主謀。她仍記得華特是個怯懦無能的人,而此人眼神譏誚,形容陰狠,渾身珠光寶氣。他絕不是個簡單角色。
“夫人。”他在馬背上行禮,笑容嘲謔,幾近侮慢。
茱蒂絲瞪著他,心跳急促狂亂。他眼中的陰冷使她直覺到恐懼。他不是個能輕易折服的人。
“我是亞瑟.席頓,華特.戴莫裏的衛戍長。他對你表示竭誠的歡迎。”
歡迎!茱蒂絲努力控製自己,顧全大局。她冷傲地對他略微頷首,“你扣留了我母親?”
他默不作聲地審視她,仿佛在估她的分量。她雖沒接到任何訊息,卻知道他們要什麽。
“是的,夫人。”
“那我去看她。”茱蒂絲立即策馬前行,但為亞瑟一把拉住馬韁。
環繞茱蒂絲的一百名武士當即抽劍,指向那個男人。
亞瑟仍泰然自若地笑著,“你總不會帶這麽多人進城吧?”
“你要我一個人進去?”茱蒂絲狀極驚駭,實則早料到會有這一手,“你要我丟下我的貼身女仆,以及私人護衛隻身入城?”
他專注地打量她,“一個男人,一個女人,不能再多。”
她點點頭,知道再爭也無用。至少約翰會陪著她,“瓊安,”她回頭看見那女孩正在估量亞瑟,“準備我的行囊,跟我一起進去。約翰——”她轉身看見他已下令隊伍在城門外紮營。
茱蒂絲抬頭挺胸策馬入城,心裏懷疑自己是否還有機會活著離開。華特.戴莫裏在城內等著她下馬。記憶中他是個溫文儒雅的人,既不英俊但也不醜,而今他的藍眸現出軟弱,鼻子過大,薄唇亦表露出殘酷的本性。
他傻眼望著她,“你比我記憶中還美。”
當天早晨,她刻意在城外軍營中整裝,洗掉旅途勞頓,換上最美的裝扮,然後才出發前來。
茱蒂絲閃過他探向她腰部的雙手,對他硬擠出笑容,“你恭維我了,爵士。”她故意做出嬌媚狀,由長睫毛下望著他。
華特立即為之傾倒,“你趕路一定累了,需要好好休息一下。我們必須趕快準備食物招待你。”
茱蒂絲不願給他機會多想她為何不請自來。眼見華特一副自我陶醉的模樣,她更有信心扮演好羞怯的小新娘角色,“求求你,”她低垂著頭,狀極恭護,“我想先見見我母親。”
華特沒有回答,隻一逕傻楞楞地盯著她的容貌。
約翰跨步上前,下顎肌肉緊抽著。他和蓋文一樣都是大塊頭的男子,唯年齡較長,泛灰的頭發隻強調了他的魁梧,“夫人希望能先見她的母親,”他厲聲說道,聲調雖平板,卻威嚴十足。
華特隻顧陶醉在茱蒂絲的美貌之中,壓根沒注意到約翰的存在,但亞瑟卻意識到危險。他當即決定盡快處置約翰.巴賽德,否則若給這人在堡中自由行動的機會,必將造成許多無謂的麻煩。
“當然可以,夫人。”華特殷勤地對她伸出手臂,一心把她的來訪視為樂事。
他們前往石塔二樓時,茱蒂絲一路仔細觀察周遭環境,發覺這地方已破蔽不堪,決心要查清楚是否守衛情況亦如此。
海倫被囚禁在三樓一間小凹室內,室內燒著一小盆炭火聊以取暖。這石塔建造時期壁爐尚未發明。
“媽!”茱蒂絲輕呼一聲,奔過去將頭趴在她母親腿上。
“親愛的,”海倫倒袖口氣,隨後將茱蒂絲拉入懷中。沉默半晌後,她們方才止住奔流不停的淚水,“你還好嗎?”
茱蒂絲點點頭,越過母親肩頭望向站在門口的幾個男人,“我們不能享有一點隱私嗎?”
“當然可以,”華特立即好言安撫,轉身朝外走,“你也出去。”他對約翰.巴賽德說。
“不,我不能留下我的女主人單獨一人。”
華特眉頭深鎖,但他不願在任何方麵觸怒茱蒂絲,於是隻有隱忍不發。
“你應該跟他們一起出去的。”華特和亞瑟一走,茱蒂絲便厲聲斥道。
約翰重重地在炭爐旁一張椅子上坐下,“我絕不留下你單獨一人。”
“可是我想跟我媽私下談談!”
約翰既不吭聲也不看她。
“他頑固得跟石頭一樣。”茱蒂絲嫌惡地對海倫抱怨。
“我沒每次讓你為所欲為就是頑固?”他問,“你才固執得足堪和公牛比擬。”
茱蒂絲張口欲言,卻為海倫的笑聲打斷。
“你真的有那麽固執,小乖。”她轉向約翰,“茱蒂絲在各方麵都還遠超過我對她的期望,”她寵愛地撫著她女兒如雲的秀發,“現在告訴我你怎麽會到這裏來。”
“我……喔,母親。”淚水又迷蒙了她的眼睛。
“怎麽了?你可以自由的說呀。”
“不,我不能!”她激烈地輕呼道,望向一旁的約翰。
約翰狠狠瞪她一眼,真教她有點膽怯,“不要懷疑我的人格。有話就盡管跟你媽說。我聽見的話絕不會再重複。”
知道能信任他後,茱蒂線放鬆下來,在母親腳邊的軟墊上坐下。她想找人談談,迫切地需要找人談談。
“我破了一件對上帝發的誓。”她輕聲說道。
海倫撫著女兒的頭的手頓了頓,“告訴我詳情。”
話匣一開,她再也止不住自己。茱蒂絲娓娓道出她如何一試再試,想在她的婚姻中灌入一些感情,然每回嚐試均被無情的擊潰。她怎麽做都無法破除艾麗絲.威倫斯對蓋文的牽製。
“你的誓言呢?”海倫問。
“我發誓絕不給他他不要的。可是我卻在他出兵來此的前一夜,主動去找他。”想起那充滿愛的一夜,想起蓋文的親吻與愛撫,她紅了臉。
“茱蒂絲,你愛他嗎?”
“我不知道。我恨他,我愛他,我也輕視他,崇拜他。我真的不知道。他那麽魁偉——無所不能——他吞食了我。我沒有一刻不感覺到他的存在。他走進屋裏時,他便充滿了每一空間。當我眼見他擁抱別的女人,或者讀她的來信,我恨透了他,卻又擺脫不掉他的影子。這就是愛喝?”她突然地仰望她母親,“那是愛,還是中了魔?他對我一點都不好。我相信他也不愛我。他甚至還親口這麽告訴我。他唯一對我好的地方是——”
“在床上?”海倫笑了。
“嗯。”茱蒂絲輕聲應道,紅著臉望向別處。
過了好一會兒海倫才又開口,“你問我愛是什麽。可是有誰知道的會比我更少?你父親曾經對我也有這樣的影響力。你可知道我曾經救過他一條命?有一天夜裏他打了我,第二天我眼睛黑腫的跟他出去騎馬。我們撇下護衛單獨騎騁,羅伯特的坐騎一腳踩進洞裏,將他摔了出去。他跌進了流沙中,愈是掙紮人就愈是下沉。我的身子仍因他的毆打而全身腫痛,本想就此騎開任他被流沙吞沒。可是我不能。你知道,當我救起他之後,他居然還笑我是傻瓜。”
她頓了頓,“我跟你說這些,是想讓你知道我能了解他對你的影響。因為我丈夫也是那樣。我無法說在我的婚姻中它是愛,我也無法說它在於你就是愛。”
她們靜坐良久,都盯著爐中炭火出神。
“哼,現在我和你當年一樣來救自己的丈夫,”茱蒂絲說,“隻不過你的丈夫繼續打你,而我的則回去找另一個女人。”
“真的。”海倫黯然說道。
“懷了孩子是否對事情會有改變?”
海倫忖思半晌,“如果頭三個男孩沒死,也許今天情況會有所不同。後來有了你,而你是個女孩……”
“你想,若是頭一個活下來了,而且是個男孩,情況會如何?”茱蒂絲追問道。
“我不知道。他頭一個老婆為他生了兩個兒子,我不以為他會打她,但那時候他還年輕。”她倏地打住,“茱蒂絲,你懷孕了嗎?”
“嗯,已經兩個月了。”
約翰猛地跳起身,“你懷了身孕,居然還騎馬趕那麽遠的路!”他忽喝道。他一直很安靜,所以兩個女人都忘了他的存在。他抬手撫著腦門子,“被處吊刑還是便宜了我,蓋文爵爺知道這事不折磨死我才怪,不過這也是我應得的懲罰。”
茱蒂絲立即站起身,金眸閃爍著,“誰會告訴他?你還發過誓要保密!”
“你打算怎麽保密?”他嘲諷地問。
“我等紙包不住火之時,我早已離這裏遠遠的。”她的目光柔了,“你不會說吧,約翰?”
他的表情不改,“別跟我來這套,省下來對付華特.戴莫裏那小人吧。”
海倫的笑聲打斷了他們,“真高興能見到你這模樣,小乖。我還真怕婚姻磨去你的傲氣和精神。”
茱蒂絲根本不敢聽,而約翰則是聽了太多了。她已在他麵前說了太多沒誌氣的話,這會兒一張精致的臉蛋已是一片排紅。
“難呐,”約翰歎息這,“要想馴服這個小丫頭,恐怕不是區區一個男人就能做到的。用不著再求了,孩子。除非你要我說,否則我絕不提我所聽到的。”
“也不跟蓋文說?”
他焦慮地看她一眼,“我還沒見到他呢,我願付出一切代價換得他被囚禁的所在,以及他是否安好的情報。”
“茱蒂絲,你還沒告訴我你來這裏的原因。是不是華特.戴莫裏邀請你來的?”
約翰重重地跌坐在椅中,“我們之所以在這裏,是因為茱蒂絲夫人說我們必須來。她根本不聽人家講理。”
“反正沒有其他可行之法,”茱蒂絲也坐回原位,“他們是怎麽跟你說的?”她問她母親。
“什麽都沒說。羅伯特一死,我就被帶到這裏來。我已經一個禮拜沒跟任何人說過話了。就連負責清理臥室的女仆也不跟我說話。”
約翰.巴賽德望向蓋文,他冷漠地點點頭。蓋文並不喜歡這種懲罰,但也瞧不起那家夥女人似的慘叫。
約翰用小刀割斷皮索,任由那家夥癱在草地上。沒有人有意上前幫助他,“要不要驅逐他?”約翰問。
蓋文望向峽穀另一方的城堡。他們花費了兩個禮拜的時間,才找到華特.戴莫裏。那狡詐的小矮個似乎對貓捉老鼠的遊戲,比對攫取所望更感興趣。過去一周,蓋文便在他城外紮營,進行攻擊布置計劃。他曾到城牆邊聲言挑戰,卻沒有人搭理他。盡管如此,蓋文的四個手下已開始悄悄地在古城牆下進行挖掘工作。由於城壁厚實,地基也打得紮實,所以想破城而入並非三兩天可成之事。蓋文真怕戴莫裏會失去耐性,先宰了海倫。
仿佛他的麻煩還不夠似的,他有個手下——也就是此刻趴在他腳下呻吟的那個男人——自認為既然他是蒙特格利堡的武士,地位即已近上帝。他於夜裏潛出營區到附近鎮上,強暴了一個商賈的十四歲女兒,然後勝利歸來。
“我不管你要怎麽處置他,反正以後別讓我再看見他。”蓋文掏出夾在腰帶上的手套,“叫奧都來見我。”
“奧都?”約翰麵露難色,“老爺,你該不會又想去蘇格蘭了吧?”
“我非去不可。這事我們早已討論過。我沒那麽多人可大舉進攻。看看諾曼第人的城堡!我發誓他們真是精於此道。如果我們想在年底時攻進去,我就需要史蒂夫的協助。”
“那就讓我去請他。”
“你上回去蘇格蘭是哪一年代?我大致知道史蒂夫在哪裏,明天一早我就帶四個人去找他。”
“四個人怎麽能夠保護你。”
“帶的人愈少,我就能騎得愈快。我不能再把人手分散。一半的人已經留下保護茱蒂絲,我再帶走另一半,那你豈不是毫無保護。隻希望戴莫裏不知道我走了。”
約翰知道他的主人是對的,但他就是不喜歡蓋文在毫無保護下單獨出行。但他也早就學到教訓,跟蓋文這種頑固的人爭執是沒用的。
癱在地上那人呻吟起來,再次吸引了他的注意,“趕他走!”蓋文一聲令下,然後扭頭大步朝他弩炮的手下行去。
想都不想,約翰便一把揪起地上那個男人。
“這麽點芝麻小事,你們就這樣對待我!”那人嘶聲埋怨。
“住嘴!”約翰命令,“你無權把那女孩當娼妓。要換作是我,我早吊了你。”他半拖半拉地把那人揪到營區邊,再用力一甩,使那人跌仆在地,“現在就給我滾,再也不要回來。”
漢森.波昂抹掉嘴裏的草,望著約翰的背影,“哼,我會再回來的。那時候執鞭的會是我。”
四人悄悄潛向等待的馬匹。蓋文隻讓約翰.巴賽德一人知道,他去找史蒂夫之行。和他一起去的三名武士,都曾與蓋文在蘇格蘭作戰過,對那蠻荒的高地了若指掌。他們盡可能輕裝簡行,穿著棕色或綠色衣衫,以減少敵人的注意。
他們悄悄跨上馬鞍,策馬溜出沉睡的營區,才走出不過十哩,便迎頭遇上二十五名著戴莫裏家族顏色的武土。
蓋文抽出長劍,傾向奧都,“我來攻出一條通路,你一個人逃出去找史蒂夫。”
“爵爺,你會被殺的!”
“照我的話去做!”蓋文命令道。
戴莫裏的人緩緩包圍住這小群人。蓋文鎮定的打量他們,尋找弱點。他們都沾沾自喜地看著他,好像早知道這場戰爭贏定了。然後他看見漢森.波昂。那小人正得意地笑著,很高興見他前任主子被困。
蓋文立即知道錯誤在哪裏。他對奧都點點頭,雙手斜舉長劍,驟然衝刺。戴莫裏的人吃了一驚。他們受命活逮蓋文爵士,以為他一看六對一的情勢,便會棄械投降。
這一刹那的遲疑丟了漢森.波昂一條命,使得奧都得以脫逃。蓋文一劍砍了那個叛徒,他還沒來得及抓劍便已斷氣。一個接一個倒在蓋文的劍下,劍光刀影迎著初升的朝陽閃動。奧都跨上訓練有素的戰馬躍過地上死屍,和驚惶嘶叫的馬匹,疾馳入安全的森林。他沒有時間回頭看是否有人眼來,隻低俯身子趴在馬背上前衝。
蓋文挑選隨行的都是最優秀的武士。現在剩下來與他並肩作戰的兩名武士,策馬向他靠攏,三人一起奮力殺敵,當其中一位倒下時,蓋文真覺得自己的一部分也垮了,他們都是他的人,他和他們向來親密。
“住手!”一人高聲在金屬交鳴聲和嘶喊聲中呼喊道。
戴莫裏的人立即撒手退開,然後檢視損傷狀況。他們至少有十五人死傷,無法回馬背上。場中央的人馬仍嚴陣以待。蓋文左手邊的武士,一隻手臂上有道很深的創傷,而蓋文則渾身是血喘息著,隻不過那些血大多不是他的。
戴莫裏所餘的手下沉默地盯著這兩名未著甲胄的武土,“捉下來!”主導攻擊的首領命令道,“但不許傷害蒙特格利。主人要活逮他。”
蓋文再次舉劍,突然雙手一陣推心刺痛竟不得動彈。又是一鞭抽來,將他雙臂釘於身側。
“綁住他。”
蓋文被拉下馬背時,他的雙腿還附帶踢中一人的喉嚨。
“你們怕他了嗎?”那首領怒斥道,“誰要是敢抗命,隻有死路一條。把他綁在樹上,我要他看看我們是怎麽對待俘虜的。”
茱蒂絲跪坐在花園泥土地上,膝上布滿盛開的花朵。蓋文已經走了有一個月,近十天來音訊全無,她無時不在眺望窗外,或倚閭遠眺信差的蹤影。她在想見他又怕他回來的矛盾中掙紮度日。他對她影響深遠,這點她在他出發前一晚去他臥室時,便已證實。她很清楚他對她並無這種情愫。在他眼中隻有艾麗絲那金發美女的存在,她這個妻子隻是供他打發無聊的玩偶。
她一聽見甲胄摩擦聲從城內傳來,立即起身,顧不得落在地上的花朵,撩起裙子便拔腿狂奔。然而來人並無蓋文的綜影,於是她放下裙子較端莊地快步迎過去。
約翰.巴賽德高踞馬背上,模樣看起來比去時蒼老了她幾歲。原本斑白的鬢角現已更白了。他的眼睛被烈日灼得浮腫,四周泛著黑眶。他的甲胄邊緣已撕裂,上麵因血覆蓋而生鏽。其餘的人也沒好多少;他們麵容憔悴,衣衫撕裂不整,滿布塵埃。
茱蒂絲靜立一旁看著約翰下馬,“把馬帶走,好好照顧。”他對馬僮說。
約翰凝視她半晌,然後作勢欲跪下親吻她的手。
“不!”茱蒂絲迅速阻止,她為人實際,不會讓他浪費任何精力作這種無謂的禮數。她一手環住他的腰,拉他手臂搭在她肩上。約翰先是一僵,不敢如此冒犯他的女主人,隨即又摯愛地笑了。
“到噴泉邊坐下,”她攙扶他到花園內的噴泉邊,“瓊安,去叫些女仆來,另外派一個人去廚房拿食物和酒來。”
“是的,夫人。”
她再轉向約翰,“來,我幫你卸掉甲胄。”不等他抗議她已動手。女仆們由堡中趕來,不多久這四人便裸著上半身,甲胄送去修理,每人捧著一碗熱騰騰的濃粥。
“你沒問我消息。”約翰一麵咀嚼一麵說,一邊手肘高舉著讓茱蒂絲為他清理身側傷口。
“你會告訴我的。如果是好消息,我丈夫就會跟你一起回來。至於壞消息,我可以慢慢等。”
約翰放下粥碗,定睛望著她。
“他死了嗎?”她垂眼不去看他。
“我不知道。我們被出賣了!”
“被出賣了!”她大叫,又立即為弄痛他的傷口道歉。
“一名衛戍部隊的武士,名叫波昂的新人,趁夜溜去通知戴莫裏,蓋文爵爺要在黎明離營,前去向他弟弟求援。蓋文爵爺沒走多遠就被他們攔下了。”
“那他沒有死嘍?”她輕聲問道。
“我想是沒有,我們沒找到他的屍體。”約翰又端起濃粥繼續進食,“另兩名隨主人走的武士都被殺了,他們的死狀令我惡心了好幾天。和我們打交道的不是普通人,是個魔鬼!”
“是否有勒贖口信,或是他們俘虜他的消息?”
“沒有。什麽都沒有。我們四人趕到現場的時候,戴莫裏的人還沒走光,我們便一舉殲滅了他們。”
她係好繃帶,抬首望向他,“其他人呢?不可能隻剩你們四個吧?”
“他們仍在戴莫裏的城外紮營。我們去請了邁爾斯少爺和他的人。雷恩少爺的腿則尚未痊愈。”
“你想邁爾斯能搭救蓋文嗎?”
約翰沒回答,隻一逕吃著粥。
“別這樣。你可以告訴我真相。”
他看向她,“那是個固若金湯的城堡。若沒有援手,隻有圍城一途可攻下它。”
“可是那得耗費好幾個月時間!”
“是的,夫人。”
“那蓋文和我母親怎麽辦?若是斷糧,頭一個先挨餓的不就是他們嗎?”
約翰盯著粥碗不吭聲。
茱蒂絲站起身,雙手緊握成拳置於身側,指甲深陷入掌心中,“還有一個辦法,”她聲調平板地說,“我去找華特.戴莫裏。”
約翰猛然抬頭,單眼微挑,“你能做到什麽男人做不到的事?”他嘲諷地問。
“需要我做什麽,我都盡力而為。”
約翰差點甩了粥碗。他一把扣住她的手臂,顧不得是否弄痛了她,“不行!你不知道自己在說什麽。你以為我們麵對的是個有理性的人?你以為你應了他的要求,他就會放了蓋文和你母親?你若是見過那兩個與蓋文老爺同行的人,你絕不會考慮去找戴莫裏。他是個虐待狂。如果他是個人,我也許會考慮你的主意,但他根本不是。”
她拚命搖晃直到約翰鬆手,“不然你說我們怎麽辦?你自己說圍城是唯一方法,而圍城隻會促成他們的死亡。我若有機會入城,也許能找到蓋文和我媽,替他們安排機會脫逃。”
“脫逃!”他嗤之以鼻。約翰壓根忘了她是茱蒂絲夫人,有權命令他;在他眼中,現在的她隻是個年輕無知的小姑娘,“你自己怎麽出來?那座城隻有兩處出人口,均有重兵陣守。”
茱蒂絲挺起肩,下巴不馴地高高揚著,“你有選擇餘地嗎?邁爾斯若領兵進攻,戴莫裏勢必會處死蓋文和我母親。你難道一點都不愛蓋文,所以不在乎他的死活?”
約翰驀然醒悟她說得對。他知道將是他把她送入戴莫裏血腥的雙手。當她言及對蓋文爵士的愛,便已擊中他內心的弱點。約翰深愛這年輕人遠過他的親生子。蓋文爵士也許會將他問吊,但他知道他必須服從她,“這等於是背水一戰,”約翰說,“你怎麽知道戴莫裏不會殺你?”
茱蒂絲對他展顏一笑,雙手按在他肩頭上,因為她知道自己贏了,“他若殺了我,就會失去瑞術道恩的土地。我們進去好好計劃一下。”
他怔仲地跟在她身後。她表現得好像要去計劃野餐菜單,而非將自己送入屠夫之手。
茱蒂絲本想即刻啟程,但約翰說服她暫緩成行,先讓他和他的人喘口氣。老實譴,他是想說服她改變初衷,另尋變通之道,然無論他說破了嘴,她就是不肯讓步,總有比他多十倍的合理理由,堅持她應該去。最後他隻有投降,因他找不出其他可救俘虜之途……如果他們是俘虜的話。
可是他想到蓋文爵士的火爆脾氣,不免心寒膽戰。他老實地把這話告訴了茱蒂絲,她卻隻是笑,“他若安全到能大發雷霆的地步,我一定親吻他的手以示感激。”
約翰隻有無可奈何的搖頭,這女人實在太聰明了,他一點也不羨慕蓋文爵土受製於她的處境。
由於堡中不能無人留守,所以他們無法帶太多人隨行,所幸此地距戴莫裏的城堡隻有兩天行程。
約翰休養時,茱蒂絲便力促眾人準備行囊。她命人裝載了數車醃肉和穀物,準備供給城外紮營的衛戍隊,另外又裝載了一車最美的衣服,與一整箱珠寶首飾。
約翰看不過去,終於說話了。
“華特.戴莫裏看上眼的是個他認為美麗的女人。你要我一身狼狽的去見他嗎?他會說他改變主意了,然後將我趕出城。既然他是個隻要美人的無聊男子,我就要穿戴得漂漂亮亮,去把他搞得昏頭轉向,那樣他才會對我唯命是從。”
約翰啞口無言瞪視她半晌,然後轉身踱開。他不知道該讚美她,還是氣自己想得不周全。
盡管在人前是一副勇敢無懼的麵貌,實地裏茱蒂絲怕死了,但是她怎也想不出其他可行之途。
一整夜,她清醒地躺在床上思索。戴莫裏毫無訊息,也許已經殺了蓋文和海倫,她這一去無疑是白白送上門。她雙手撫過小腹,現在她雖平坦且堅實,但她確信已懷了蓋文的孩子。這孩子會是她設法搭救她丈夫的原因嗎?
旭日初升時,茱蒂絲起身緩緩著裝,內心裏平靜異常,仿佛已認命地準備步上祭壇。她下樓到小教堂內參加晨檮,為他們每一個——她丈夫,她母親,以及腹中未出生的孩子——祈檮。
華特.戴莫裏坐在一張斑駁的木桌前,心不在焉的一腳踢開一隻啄他瘦削短腿的雞。他盯著眼前的羊皮紙,拒絕去看他的周圍環境。他父親隻肯給他這個荒廢了的破石塔。華特將滿懷憎恨深埋心底,集中精神於眼前事後。等他娶了瑞衛道恩女繼承人,得到那數不盡的豐饒土地和財富後,諒他父親也不敢對他視若無睹,到時就輪到他來威風了。
華特身後佇立著亞瑟.席頓,一個華特視為朋友的年輕武士。亞瑟每每給予華特協助,這回亦同意他該擁有那美麗的女繼承人,不能讓蓋文.蒙特格利占到便宜。為了回報亞瑟的忠誠,華特任命他為衛戍長。成功俘虜蓋文爵士的就是亞瑟。
“亞瑟,”戴莫裏埋怨著,“我真不知該怎麽寫這封信。她要是不來怎麽辦?她如果真的恨她丈夫,她又為什麽要為他冒險?”
亞瑟始終麵無表情,“我們不是還握有她母親嗎?”
“也對。”華特又集中精神在羊皮紙上。要要求他所要的並不容易。他要娶茱蒂絲女伯爵,以交換她丈夫和母親的自由。
亞瑟在華特身後佇立片刻,然後去為自己倒一杯酒。他需要麻醉他的胃,以忍受華特的無知和怯懦。這個為愛盲目的年輕人讓亞瑟倒足了胃口。自從參加婚禮回來後,華特啥事都幹不成,成天叨念著那個女繼承人,茶飯不思,夜不成眠,讓亞瑟瞧不上眼。華特擁有一切——土地,財富、家庭,以及前途。而他隻有全憑智慧,不擇手段掠取他所要的一切。眼見華特為一名女子如此落魄,他有了一個計劃。
“老爺,”一名仆役緊張地宣布,“城外有訪客。”
“什麽訪客?”華特問。
“是茱蒂絲.蒙特格利伯爵夫人,以及她的武裝隊伍。”
華特立即跳起身,撞翻了寫字台,毫不思索地就跟那仆役往外衝。
亞瑟一把抓住他的手臂,“小心為上,老爺。這很可能是個陷阱。”
華特眼冒怒火,“這會是什麽陷阱?那些人絕不會動手,置他們的女主人於危險之地。”
“也許伯爵夫人她自己……”
華特跳離他,“你太過分了。小心你也到地窖去陪蓋文爵士。”他怒氣衝衝地奔出半傾頹的石塔,亞瑟的警告對他不無效用,他奔上通往城垛的窄石階,以確定城外來人真的是茱蒂絲。
絕對是她!那飛揚的金紅色秀發絕不會是他人。“是她,”他輕言自語著,幾乎用飛的衝下石階,奔過外城迎向大門。
“開城門!”他對守門人咆哮“快點!”華特不耐煩地等著厚重的木門一吋吋升起。
“老爺,”亞瑟在他身旁門口,“你不能讓她把所有人帶進來。外頭至少有一百人武士。若放他們進來,我們恐有在內被襲之虞。”
華特把視線轉向亞瑟,心知他說的沒錯,卻又毫無主意。
亞瑟無畏地迎視那對柔弱的藍眸,“我騎馬出去會她。你不能出去冒險。等我確定她就是茱蒂絲伯爵夫人,我和我的人會護送她入城。”
“她一個人?”華特熱切地追問。
“她若堅持,可以帶一名私人護衛進來,但不許再多,我們不能準許她把衛戍隊全帶進來。”他重複道。
城門開啟後,亞瑟帶著五名侍衛騎馬出城。
茱蒂絲端坐在馬背上看著城門一吋吋移開。她用盡了每一分勇氣,才未掉轉馬頭逃跑。這座老舊的城堡看起來已頹廢,但近處觀察不難看出它仍固若金湯。她感覺好像它就要吞了她。
“現在還有機會離開,夫人。”約翰湊向她悄聲說道。
六名武士正朝她騎騁而來,她真的好想回頭。倏然她胃中一陣翻攪,她必須咽下突起的嗯心感。她腹中的孩子在提醒她它的存在。孩子的父親和外祖母都在那城牆內,隻要她辦得到,她就一定要去救他們。
“不,我不能臨陣退縮。”她斷然說道。
當來人之首趨近茱蒂緣時她當即明白他就是整件事的主謀。她仍記得華特是個怯懦無能的人,而此人眼神譏誚,形容陰狠,渾身珠光寶氣。他絕不是個簡單角色。
“夫人。”他在馬背上行禮,笑容嘲謔,幾近侮慢。
茱蒂絲瞪著他,心跳急促狂亂。他眼中的陰冷使她直覺到恐懼。他不是個能輕易折服的人。
“我是亞瑟.席頓,華特.戴莫裏的衛戍長。他對你表示竭誠的歡迎。”
歡迎!茱蒂絲努力控製自己,顧全大局。她冷傲地對他略微頷首,“你扣留了我母親?”
他默不作聲地審視她,仿佛在估她的分量。她雖沒接到任何訊息,卻知道他們要什麽。
“是的,夫人。”
“那我去看她。”茱蒂絲立即策馬前行,但為亞瑟一把拉住馬韁。
環繞茱蒂絲的一百名武士當即抽劍,指向那個男人。
亞瑟仍泰然自若地笑著,“你總不會帶這麽多人進城吧?”
“你要我一個人進去?”茱蒂絲狀極驚駭,實則早料到會有這一手,“你要我丟下我的貼身女仆,以及私人護衛隻身入城?”
他專注地打量她,“一個男人,一個女人,不能再多。”
她點點頭,知道再爭也無用。至少約翰會陪著她,“瓊安,”她回頭看見那女孩正在估量亞瑟,“準備我的行囊,跟我一起進去。約翰——”她轉身看見他已下令隊伍在城門外紮營。
茱蒂絲抬頭挺胸策馬入城,心裏懷疑自己是否還有機會活著離開。華特.戴莫裏在城內等著她下馬。記憶中他是個溫文儒雅的人,既不英俊但也不醜,而今他的藍眸現出軟弱,鼻子過大,薄唇亦表露出殘酷的本性。
他傻眼望著她,“你比我記憶中還美。”
當天早晨,她刻意在城外軍營中整裝,洗掉旅途勞頓,換上最美的裝扮,然後才出發前來。
茱蒂絲閃過他探向她腰部的雙手,對他硬擠出笑容,“你恭維我了,爵士。”她故意做出嬌媚狀,由長睫毛下望著他。
華特立即為之傾倒,“你趕路一定累了,需要好好休息一下。我們必須趕快準備食物招待你。”
茱蒂絲不願給他機會多想她為何不請自來。眼見華特一副自我陶醉的模樣,她更有信心扮演好羞怯的小新娘角色,“求求你,”她低垂著頭,狀極恭護,“我想先見見我母親。”
華特沒有回答,隻一逕傻楞楞地盯著她的容貌。
約翰跨步上前,下顎肌肉緊抽著。他和蓋文一樣都是大塊頭的男子,唯年齡較長,泛灰的頭發隻強調了他的魁梧,“夫人希望能先見她的母親,”他厲聲說道,聲調雖平板,卻威嚴十足。
華特隻顧陶醉在茱蒂絲的美貌之中,壓根沒注意到約翰的存在,但亞瑟卻意識到危險。他當即決定盡快處置約翰.巴賽德,否則若給這人在堡中自由行動的機會,必將造成許多無謂的麻煩。
“當然可以,夫人。”華特殷勤地對她伸出手臂,一心把她的來訪視為樂事。
他們前往石塔二樓時,茱蒂絲一路仔細觀察周遭環境,發覺這地方已破蔽不堪,決心要查清楚是否守衛情況亦如此。
海倫被囚禁在三樓一間小凹室內,室內燒著一小盆炭火聊以取暖。這石塔建造時期壁爐尚未發明。
“媽!”茱蒂絲輕呼一聲,奔過去將頭趴在她母親腿上。
“親愛的,”海倫倒袖口氣,隨後將茱蒂絲拉入懷中。沉默半晌後,她們方才止住奔流不停的淚水,“你還好嗎?”
茱蒂絲點點頭,越過母親肩頭望向站在門口的幾個男人,“我們不能享有一點隱私嗎?”
“當然可以,”華特立即好言安撫,轉身朝外走,“你也出去。”他對約翰.巴賽德說。
“不,我不能留下我的女主人單獨一人。”
華特眉頭深鎖,但他不願在任何方麵觸怒茱蒂絲,於是隻有隱忍不發。
“你應該跟他們一起出去的。”華特和亞瑟一走,茱蒂絲便厲聲斥道。
約翰重重地在炭爐旁一張椅子上坐下,“我絕不留下你單獨一人。”
“可是我想跟我媽私下談談!”
約翰既不吭聲也不看她。
“他頑固得跟石頭一樣。”茱蒂絲嫌惡地對海倫抱怨。
“我沒每次讓你為所欲為就是頑固?”他問,“你才固執得足堪和公牛比擬。”
茱蒂絲張口欲言,卻為海倫的笑聲打斷。
“你真的有那麽固執,小乖。”她轉向約翰,“茱蒂絲在各方麵都還遠超過我對她的期望,”她寵愛地撫著她女兒如雲的秀發,“現在告訴我你怎麽會到這裏來。”
“我……喔,母親。”淚水又迷蒙了她的眼睛。
“怎麽了?你可以自由的說呀。”
“不,我不能!”她激烈地輕呼道,望向一旁的約翰。
約翰狠狠瞪她一眼,真教她有點膽怯,“不要懷疑我的人格。有話就盡管跟你媽說。我聽見的話絕不會再重複。”
知道能信任他後,茱蒂線放鬆下來,在母親腳邊的軟墊上坐下。她想找人談談,迫切地需要找人談談。
“我破了一件對上帝發的誓。”她輕聲說道。
海倫撫著女兒的頭的手頓了頓,“告訴我詳情。”
話匣一開,她再也止不住自己。茱蒂絲娓娓道出她如何一試再試,想在她的婚姻中灌入一些感情,然每回嚐試均被無情的擊潰。她怎麽做都無法破除艾麗絲.威倫斯對蓋文的牽製。
“你的誓言呢?”海倫問。
“我發誓絕不給他他不要的。可是我卻在他出兵來此的前一夜,主動去找他。”想起那充滿愛的一夜,想起蓋文的親吻與愛撫,她紅了臉。
“茱蒂絲,你愛他嗎?”
“我不知道。我恨他,我愛他,我也輕視他,崇拜他。我真的不知道。他那麽魁偉——無所不能——他吞食了我。我沒有一刻不感覺到他的存在。他走進屋裏時,他便充滿了每一空間。當我眼見他擁抱別的女人,或者讀她的來信,我恨透了他,卻又擺脫不掉他的影子。這就是愛喝?”她突然地仰望她母親,“那是愛,還是中了魔?他對我一點都不好。我相信他也不愛我。他甚至還親口這麽告訴我。他唯一對我好的地方是——”
“在床上?”海倫笑了。
“嗯。”茱蒂絲輕聲應道,紅著臉望向別處。
過了好一會兒海倫才又開口,“你問我愛是什麽。可是有誰知道的會比我更少?你父親曾經對我也有這樣的影響力。你可知道我曾經救過他一條命?有一天夜裏他打了我,第二天我眼睛黑腫的跟他出去騎馬。我們撇下護衛單獨騎騁,羅伯特的坐騎一腳踩進洞裏,將他摔了出去。他跌進了流沙中,愈是掙紮人就愈是下沉。我的身子仍因他的毆打而全身腫痛,本想就此騎開任他被流沙吞沒。可是我不能。你知道,當我救起他之後,他居然還笑我是傻瓜。”
她頓了頓,“我跟你說這些,是想讓你知道我能了解他對你的影響。因為我丈夫也是那樣。我無法說在我的婚姻中它是愛,我也無法說它在於你就是愛。”
她們靜坐良久,都盯著爐中炭火出神。
“哼,現在我和你當年一樣來救自己的丈夫,”茱蒂絲說,“隻不過你的丈夫繼續打你,而我的則回去找另一個女人。”
“真的。”海倫黯然說道。
“懷了孩子是否對事情會有改變?”
海倫忖思半晌,“如果頭三個男孩沒死,也許今天情況會有所不同。後來有了你,而你是個女孩……”
“你想,若是頭一個活下來了,而且是個男孩,情況會如何?”茱蒂絲追問道。
“我不知道。他頭一個老婆為他生了兩個兒子,我不以為他會打她,但那時候他還年輕。”她倏地打住,“茱蒂絲,你懷孕了嗎?”
“嗯,已經兩個月了。”
約翰猛地跳起身,“你懷了身孕,居然還騎馬趕那麽遠的路!”他忽喝道。他一直很安靜,所以兩個女人都忘了他的存在。他抬手撫著腦門子,“被處吊刑還是便宜了我,蓋文爵爺知道這事不折磨死我才怪,不過這也是我應得的懲罰。”
茱蒂絲立即站起身,金眸閃爍著,“誰會告訴他?你還發過誓要保密!”
“你打算怎麽保密?”他嘲諷地問。
“我等紙包不住火之時,我早已離這裏遠遠的。”她的目光柔了,“你不會說吧,約翰?”
他的表情不改,“別跟我來這套,省下來對付華特.戴莫裏那小人吧。”
海倫的笑聲打斷了他們,“真高興能見到你這模樣,小乖。我還真怕婚姻磨去你的傲氣和精神。”
茱蒂絲根本不敢聽,而約翰則是聽了太多了。她已在他麵前說了太多沒誌氣的話,這會兒一張精致的臉蛋已是一片排紅。
“難呐,”約翰歎息這,“要想馴服這個小丫頭,恐怕不是區區一個男人就能做到的。用不著再求了,孩子。除非你要我說,否則我絕不提我所聽到的。”
“也不跟蓋文說?”
他焦慮地看她一眼,“我還沒見到他呢,我願付出一切代價換得他被囚禁的所在,以及他是否安好的情報。”
“茱蒂絲,你還沒告訴我你來這裏的原因。是不是華特.戴莫裏邀請你來的?”
約翰重重地跌坐在椅中,“我們之所以在這裏,是因為茱蒂絲夫人說我們必須來。她根本不聽人家講理。”
“反正沒有其他可行之法,”茱蒂絲也坐回原位,“他們是怎麽跟你說的?”她問她母親。
“什麽都沒說。羅伯特一死,我就被帶到這裏來。我已經一個禮拜沒跟任何人說過話了。就連負責清理臥室的女仆也不跟我說話。”