“聽到這個消息我很遺憾。”拉佩裏埃爾夫人說。
“她們把那個女公民綁上,近距離朝著她的後腦勺開槍,”他接著說,“她的腦漿濺在她的衣服上。”
她閉上了眼睛,把頭轉向一邊。迪特爾繼續說下去:“昨晚你丈夫在你們的地窖裏給這些恐怖分子提供庇護。你能想出任何理由,不讓他被絞死嗎?”
站在他身後的女傭哭了起來。
拉佩裏埃爾夫人受到了震動。她的臉色變得蒼白,一下子坐了下來。“不,請不要。”她低聲說。
迪特爾說:“告訴我你都知道什麽,這樣可以幫助你丈夫。”
“我什麽也不知道,”她低聲說,“他們晚飯後才來,天亮之前就走了。我根本沒看見他們。”
“他們是怎麽走的?你丈夫是不是給他們提供了車輛?”
她搖搖頭說:“我們沒有汽油。”
“那你們怎麽送掉那些香檳酒?”
“我們的客戶自己來取。”
迪特爾不相信她的話。他相信弗立克肯定需要運輸工具。因此,米歇爾才從菲利普?莫利耶那裏借了小貨車。不過,米歇爾到這兒的時候,弗立克和“寒鴉”們已經走了。她們肯定找到了其他交通手段,決定提前離開。無疑弗立克會留下信息,解釋情況,告訴米歇爾趕上她。
迪特爾問:“你是不是想讓我相信她們是走著離開這兒的?”
“不,”她回答說,“我告訴你我不知道。我醒來的時候他們已經走了。”
迪特爾仍然認為她在撒謊,但從她嘴裏掏出真話需要時間和耐心,而這兩樣他都快用完了。“把他們全都逮捕起來。”他說,遭受挫敗讓他的聲音也變得氣急敗壞。
客廳裏的電話響了。迪特爾走出飯廳,拿起電話。一個人用德國口音的法語說:“我要跟法蘭克少校講話。”
“我就是。”
“我是黑塞中尉,少校。”
“漢斯,出了什麽事?”
“我現在在車站。米歇爾停下了他的貨車,買了去馬爾斯的火車票。列車就要開了。”
迪特爾正是這麽想的。“寒鴉”已經提前離開,給米歇爾留下指令,讓他加入她們。他們還在計劃炸毀鐵路隧道。他感到灰心喪氣,弗立克依然保持領先一步。然而,她一直沒能完全逃脫他的掌控。他仍然在跟在她的後麵。他很快就會趕上她。“快點兒上車,”他對漢斯說,“跟他待在一塊兒,我在馬爾斯跟你會合。”
“好的。”漢斯說完,掛斷了電話。
迪特爾回到飯廳。“給城堡打電話讓他們派輛車,”他對幾個蓋世太保說,“把所有犯人都交給貝克爾中士審訊。告訴他從夫人開始。”最後,他指著司機說,“你開車送我去馬爾斯。”
47
在火車站附近的站前咖啡館裏,弗立克和保羅吃著早餐:代用咖啡,黑麵包,還有很少或根本就沒有肉的香腸。魯比、“果凍”和葛麗泰坐在另一張桌子邊上,裝作並不認識他們。弗立克警惕地看著街上的動靜。
她知道米歇爾處境危險。她曾想過去警告他。她可以去莫利耶的住所——但那樣做實在便宜了蓋世太保,他們肯定會跟蹤米歇爾,正打算對她來個順藤摸瓜。甚至連給莫利耶那裏打電話也很冒險,電話會被蓋世太保的交換站竊聽,從而暴露她的藏身處。她想,要打算幫助米歇爾的話,最好不要去直接聯絡他。在抓到弗立克之前,迪特爾?法蘭克是不會逮捕米歇爾的。
因此,他給米歇爾留了一張字條,讓拉佩裏埃爾夫人轉交給他。字條上寫著:
米歇爾:
我相信你已經被監視了。我們昨晚待的地方在你離開後遭到了搜捕。今天早上你也許也被跟蹤了。
我們要在你到達之前離開,在鎮中心不顯眼的地方躲一會兒。把車停在火車站附近,把鑰匙放在駕駛座位下麵,買一張去馬爾斯的火車票。甩掉你的尾巴,然後再回來。
要小心,切切!
弗立克
讀後燒掉
這樣在理論上看來不錯,但她一個上午都在焦急地等待著,看這辦法行不行得通。
接著,十一點鍾的時候,她看那輛高高的貨車開了過來,停在車站的入口處。弗立克屏住了呼吸。貨車的側麵寫著一行白字,她看出是“莫利耶父子肉鋪”幾個字。
看見米歇爾下了車,她才鬆了一口氣。
他進了車站。他在執行她的計劃。
她張望著,看看誰在跟蹤他,但這根本辦不到。車站上人來人往,人們有的步行,有的騎著自行車或者坐汽車,所有的人都像是在跟蹤米歇爾。
她待在咖啡館裏,假裝在喝那杯苦澀難咽的代用咖啡,一邊留意著卡車那裏的動靜,看看是不是有人監視它。她打量著一個個進出車站的行人和車輛,但看不出有任何人在監視這輛貨車。十五分鍾後,她朝保羅點點頭,他們拿起各自的提箱,走出咖啡館。
弗立克打開貨車車門,坐上駕駛位子。保羅從另一邊上了車。弗立克的心提到了嗓子眼。如果這是蓋世太保設下的一個圈套,現在他們就會出來逮捕她。她伸手往座椅下麵摸去,找到了一把鑰匙。她發動了汽車。
她往周圍看了看。沒有任何人注意她。魯比、“果凍”和葛麗泰走出咖啡館。弗立克一擺頭,示意她們從後麵上車。
她扭頭看看後麵。貨車裏安裝了架子、櫃子,還有用來降溫的冰塊托盤,以保持較低的溫度。看上去都擦洗得很幹淨,但仍然有一股難聞的生肉味道。
後門打開了。另外三個女人把她們的行李箱扔了上來,然後一個個爬上車。魯比把車門關上。
弗立克掛上第一擋,車開走了。
“我們贏了!”“果凍”說,“感謝上帝。”
弗立克淡淡笑了一下。最難的部分還在後麵。
她開車駛出城裏,上了一條去聖-塞西勒的路。她警覺地留意著警車和蓋世太保的雪特龍,但還是感到相當安全。卡車身上的那行標誌是個合法掩護。一個女人開這種車也很正常,因為不少男人都去了德國的勞動營——或者為了逃避勞動營,跑到山上參加了抗德遊擊隊。
正午剛過他們就到了聖-塞西勒。弗立克注意到,這裏的大街小巷到處是奇跡般的安靜,在法國,人們一到中午就把注意力放在一天裏第一次正餐上。她驅車前往安托瓦內特的住處。一對高大的木門半開著,裏麵就是住宅的庭院。保羅跳下貨車,打開木門,弗立克把車開進院子,保羅隨後關了大門。現在,從大街上就看不見這輛車和它的那行標誌了。
“我一吹口哨,你們就進來。”弗立克說著,也跳下車來。
她朝安托瓦內特的屋門走去,其他人在車上等著。她上一次敲這扇門是在八天之前,卻恍如前世,米歇爾的姨媽沒有馬上應門,她被廣場上的槍聲嚇壞了。但她立刻答應了一聲。過了一會兒,安托瓦內特打開門,這個瘦弱的中年女人穿著時興但有些褪色的黃色棉布裙子。她呆呆地看了弗立克一會兒:弗立克還戴著黑色的假發。隨後她認出了她。“是你!”她說,臉上露出驚慌的神色,“你想幹什麽?”
“她們把那個女公民綁上,近距離朝著她的後腦勺開槍,”他接著說,“她的腦漿濺在她的衣服上。”
她閉上了眼睛,把頭轉向一邊。迪特爾繼續說下去:“昨晚你丈夫在你們的地窖裏給這些恐怖分子提供庇護。你能想出任何理由,不讓他被絞死嗎?”
站在他身後的女傭哭了起來。
拉佩裏埃爾夫人受到了震動。她的臉色變得蒼白,一下子坐了下來。“不,請不要。”她低聲說。
迪特爾說:“告訴我你都知道什麽,這樣可以幫助你丈夫。”
“我什麽也不知道,”她低聲說,“他們晚飯後才來,天亮之前就走了。我根本沒看見他們。”
“他們是怎麽走的?你丈夫是不是給他們提供了車輛?”
她搖搖頭說:“我們沒有汽油。”
“那你們怎麽送掉那些香檳酒?”
“我們的客戶自己來取。”
迪特爾不相信她的話。他相信弗立克肯定需要運輸工具。因此,米歇爾才從菲利普?莫利耶那裏借了小貨車。不過,米歇爾到這兒的時候,弗立克和“寒鴉”們已經走了。她們肯定找到了其他交通手段,決定提前離開。無疑弗立克會留下信息,解釋情況,告訴米歇爾趕上她。
迪特爾問:“你是不是想讓我相信她們是走著離開這兒的?”
“不,”她回答說,“我告訴你我不知道。我醒來的時候他們已經走了。”
迪特爾仍然認為她在撒謊,但從她嘴裏掏出真話需要時間和耐心,而這兩樣他都快用完了。“把他們全都逮捕起來。”他說,遭受挫敗讓他的聲音也變得氣急敗壞。
客廳裏的電話響了。迪特爾走出飯廳,拿起電話。一個人用德國口音的法語說:“我要跟法蘭克少校講話。”
“我就是。”
“我是黑塞中尉,少校。”
“漢斯,出了什麽事?”
“我現在在車站。米歇爾停下了他的貨車,買了去馬爾斯的火車票。列車就要開了。”
迪特爾正是這麽想的。“寒鴉”已經提前離開,給米歇爾留下指令,讓他加入她們。他們還在計劃炸毀鐵路隧道。他感到灰心喪氣,弗立克依然保持領先一步。然而,她一直沒能完全逃脫他的掌控。他仍然在跟在她的後麵。他很快就會趕上她。“快點兒上車,”他對漢斯說,“跟他待在一塊兒,我在馬爾斯跟你會合。”
“好的。”漢斯說完,掛斷了電話。
迪特爾回到飯廳。“給城堡打電話讓他們派輛車,”他對幾個蓋世太保說,“把所有犯人都交給貝克爾中士審訊。告訴他從夫人開始。”最後,他指著司機說,“你開車送我去馬爾斯。”
47
在火車站附近的站前咖啡館裏,弗立克和保羅吃著早餐:代用咖啡,黑麵包,還有很少或根本就沒有肉的香腸。魯比、“果凍”和葛麗泰坐在另一張桌子邊上,裝作並不認識他們。弗立克警惕地看著街上的動靜。
她知道米歇爾處境危險。她曾想過去警告他。她可以去莫利耶的住所——但那樣做實在便宜了蓋世太保,他們肯定會跟蹤米歇爾,正打算對她來個順藤摸瓜。甚至連給莫利耶那裏打電話也很冒險,電話會被蓋世太保的交換站竊聽,從而暴露她的藏身處。她想,要打算幫助米歇爾的話,最好不要去直接聯絡他。在抓到弗立克之前,迪特爾?法蘭克是不會逮捕米歇爾的。
因此,他給米歇爾留了一張字條,讓拉佩裏埃爾夫人轉交給他。字條上寫著:
米歇爾:
我相信你已經被監視了。我們昨晚待的地方在你離開後遭到了搜捕。今天早上你也許也被跟蹤了。
我們要在你到達之前離開,在鎮中心不顯眼的地方躲一會兒。把車停在火車站附近,把鑰匙放在駕駛座位下麵,買一張去馬爾斯的火車票。甩掉你的尾巴,然後再回來。
要小心,切切!
弗立克
讀後燒掉
這樣在理論上看來不錯,但她一個上午都在焦急地等待著,看這辦法行不行得通。
接著,十一點鍾的時候,她看那輛高高的貨車開了過來,停在車站的入口處。弗立克屏住了呼吸。貨車的側麵寫著一行白字,她看出是“莫利耶父子肉鋪”幾個字。
看見米歇爾下了車,她才鬆了一口氣。
他進了車站。他在執行她的計劃。
她張望著,看看誰在跟蹤他,但這根本辦不到。車站上人來人往,人們有的步行,有的騎著自行車或者坐汽車,所有的人都像是在跟蹤米歇爾。
她待在咖啡館裏,假裝在喝那杯苦澀難咽的代用咖啡,一邊留意著卡車那裏的動靜,看看是不是有人監視它。她打量著一個個進出車站的行人和車輛,但看不出有任何人在監視這輛貨車。十五分鍾後,她朝保羅點點頭,他們拿起各自的提箱,走出咖啡館。
弗立克打開貨車車門,坐上駕駛位子。保羅從另一邊上了車。弗立克的心提到了嗓子眼。如果這是蓋世太保設下的一個圈套,現在他們就會出來逮捕她。她伸手往座椅下麵摸去,找到了一把鑰匙。她發動了汽車。
她往周圍看了看。沒有任何人注意她。魯比、“果凍”和葛麗泰走出咖啡館。弗立克一擺頭,示意她們從後麵上車。
她扭頭看看後麵。貨車裏安裝了架子、櫃子,還有用來降溫的冰塊托盤,以保持較低的溫度。看上去都擦洗得很幹淨,但仍然有一股難聞的生肉味道。
後門打開了。另外三個女人把她們的行李箱扔了上來,然後一個個爬上車。魯比把車門關上。
弗立克掛上第一擋,車開走了。
“我們贏了!”“果凍”說,“感謝上帝。”
弗立克淡淡笑了一下。最難的部分還在後麵。
她開車駛出城裏,上了一條去聖-塞西勒的路。她警覺地留意著警車和蓋世太保的雪特龍,但還是感到相當安全。卡車身上的那行標誌是個合法掩護。一個女人開這種車也很正常,因為不少男人都去了德國的勞動營——或者為了逃避勞動營,跑到山上參加了抗德遊擊隊。
正午剛過他們就到了聖-塞西勒。弗立克注意到,這裏的大街小巷到處是奇跡般的安靜,在法國,人們一到中午就把注意力放在一天裏第一次正餐上。她驅車前往安托瓦內特的住處。一對高大的木門半開著,裏麵就是住宅的庭院。保羅跳下貨車,打開木門,弗立克把車開進院子,保羅隨後關了大門。現在,從大街上就看不見這輛車和它的那行標誌了。
“我一吹口哨,你們就進來。”弗立克說著,也跳下車來。
她朝安托瓦內特的屋門走去,其他人在車上等著。她上一次敲這扇門是在八天之前,卻恍如前世,米歇爾的姨媽沒有馬上應門,她被廣場上的槍聲嚇壞了。但她立刻答應了一聲。過了一會兒,安托瓦內特打開門,這個瘦弱的中年女人穿著時興但有些褪色的黃色棉布裙子。她呆呆地看了弗立克一會兒:弗立克還戴著黑色的假發。隨後她認出了她。“是你!”她說,臉上露出驚慌的神色,“你想幹什麽?”