[<strong>原文</strong>]


    <strong>原文版</strong>


    <strong>大道泛兮,其可左右。萬物恃之以生而不辭,功成而不有。衣養萬物而不為主,可名於小;萬物歸焉而不為主,可名為大。以其終不自為大,故能成其大。</strong>


    <strong>注音版</strong>


    <strong>大</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>)</strong><strong>道</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>o)</strong><strong>泛</strong><strong>(f</strong><strong>à</strong><strong>n)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>,其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>可</strong><strong>(k</strong><strong>ě</strong><strong>)</strong><strong>左</strong><strong>(zu</strong><strong>o</strong><strong>)</strong><strong>右</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>。</strong><strong>


    </strong><strong>萬</strong><strong>(w</strong><strong>à</strong><strong>n)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>恃</strong><strong>(sh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>生</strong><strong>(sh</strong><strong>ē</strong><strong>ng)</strong><strong>而</strong><strong>(</strong><strong>é</strong><strong>r)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>辭</strong><strong>(c</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>,</strong><strong>


    </strong><strong>功</strong><strong>(g</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>成</strong><strong>(ch</strong><strong>é</strong><strong>ng)</strong><strong>而</strong><strong>(</strong><strong>é</strong><strong>r)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>。</strong><strong>


    </strong><strong>衣</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>養</strong><strong>(y</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>萬</strong><strong>(w</strong><strong>à</strong><strong>n)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>而</strong><strong>(</strong><strong>é</strong><strong>r)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>主</strong><strong>(zh</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>,</strong><strong>


    </strong><strong>可</strong><strong>(k</strong><strong>ě</strong><strong>)</strong><strong>名</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>於</strong><strong>(y</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>小</strong><strong>(xi</strong><strong>ǎ</strong><strong>o)</strong><strong>;</strong><strong>


    </strong><strong>萬</strong><strong>(w</strong><strong>à</strong><strong>n)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>歸</strong><strong>(gu</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>焉</strong><strong>(y</strong><strong>ā</strong><strong>n)</strong><strong>而</strong><strong>(</strong><strong>é</strong><strong>r)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>主</strong><strong>(zh</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>,</strong><strong>


    </strong><strong>可</strong><strong>(k</strong><strong>ě</strong><strong>)</strong><strong>名</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>大</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>)</strong><strong>。</strong><strong>


    </strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>終</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>自</strong><strong>(z</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>è</strong><strong>i)</strong><strong>大</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>)</strong><strong>,</strong><strong>


    </strong><strong>故</strong><strong>(g</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>能</strong><strong>(n</strong><strong>é</strong><strong>ng)</strong><strong>成</strong><strong>(ch</strong><strong>é</strong><strong>ng)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>大</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>)</strong><strong>。</strong>


    [<strong>譯文</strong>]


    “<strong>大道泛兮,其可左右。</strong>”


    大“<strong>道</strong>”是非常寬廣的,他包容萬物無所不至。可以引用易經裏麵的那句話“<strong>其大無外,其小無內</strong>”


    “<strong>萬物恃之以生而不辭,功成而不有。</strong>”


    宇宙萬事萬物,都依靠著它(“<strong>道</strong>”)生長,而不用對它辭謝。有功而不居功。


    “<strong>衣養萬物而不為主,可名於小;萬物歸焉而不為主,可名為大。</strong>”


    雖然衣養著宇宙萬事萬物,而不去主宰它們。因而“道”生育萬物,而萬物卻不知道真正的母親。“<strong>道</strong>”永遠都處於一種無欲的狀態,不管做什麽都是以無為而治不鞠躬自傲。甘願當無名英雄。萬物都依存於“<strong>道</strong>”可見“<strong>道</strong>”的貢獻有多麽之大。


    “以<strong>其終不自為大,故能成其大。</strong>”


    就是因為它不自大,因而成其大。


    [<strong>長篇大論</strong>]


    <strong>馮異不居功</strong>


    劉秀打天下開初,穎川的馮異就投奔到他的部下,被封為主簿。


    馮異自投奔劉秀,就認定劉秀是位賢明的開國之君,因此,忠心耿耿,誓死效力。


    劉秀初起,兵力並不強大,草糧供一應也十分窘迫,經常連飯都吃不飽。


    一次,劉秀率兵奇襲饒一陽一,遇上是三九嚴寒,又兩天未吃飯,真是饑寒一交一 迫!劉秀多想吃上一頓熱湯飯啊!/p>


    可是,四周空空蕩蕩的。但馮異硬是想方設法,為劉秀準備了一碗熱湯飯。類似瑣事還很多,不能-一表述。這些事情,給劉秀以深深的感激和印象。


    跟隨劉秀二年後,劉秀見馮異有大將之才,就將部隊分出一部分,讓他帶領。不久,因他征戰有功,被封為應侯。


    在劉秀麾下的將軍之中,馮異治軍有方,愛護一士 卒,深得部屬擁戴,因此,士兵都願意在他的部下作戰。


    每次大戰之後,劉秀都要為將軍們評功進賞。這時,各位將軍都為爭功得賞,大喝小叫,以致拔劍擊樹,吵得不可開一交一 。馮異卻從不爭功爭賞,每次都獨自靜坐在大樹下,任憑漢光武帝評定。這樣,大家就給他取了個雅號,叫”大樹將軍”。軍中無人不知。


    劉秀稱帝後,各地仍戰亂不已,但大局已定。劉秀定下策略,以平定天下、安撫百姓為主。左思右想,選定馮異率兵從洛一陽一西進,以平定關中三輔地區。


    馮異率領大軍,一路安撫百姓,宣揚劉秀的威德,所到之處,紛紛歸順,沒有幾個月,就完全占領平定了關中、三輔地區,替劉秀又一次立下了汗馬功勞。馮異被拜為征西大將軍。


    接著,馮異又連續平定數地,威勢益震。這時,有奸人在劉秀麵前挑撥離間說:


    ”馮異現在在外麵,名聲大得很。他到處收買人心,排除異己。鹹一陽一地區的老百姓,都稱呼他為鹹一陽一王。皇上,你可得提防著點啊!”


    劉秀聽了,讓人把話傳給馮異。馮異知道後,十分緊張,馬上向劉秀上書自白,請劉秀不要聽信讒言。


    漢光武帝真不愧一代賢君,收到馮異的信後,馬上回信說:”將軍你對國家和朕說來,從道義講是君臣關係,從恩情講如同父子關係,你根本不用介意奸人的語言。”


    為了表示誠意,劉秀把馮異的妻、子都送到鹹一陽一,還給他更多的封賞與權力。


    而馮異一直到去世,都盡忠王事,而且從來不自居其功。


    人生啟示:


    古語講”功高蓋主”,”狡兔死,走狗烹”。馮異戰功赫赫,兵權在握,若非劉秀是一代賢君,恐怕早已身首異處。另一方麵,馮異從不以功自居,堅守舊有的正道,也是終保榮華平安的一個原因。所以,在下者對在上者,切忌以功自居,”無成”才能有成,這就是人生的辯證法。


    <strong>英雄不可居功自傲</strong>


    1952年6月,陳賡在代彭德懷主持中國人民誌願軍司令部工作時,奉調回國,負責在哈爾濱籌建軍事工程學院。抗美援朝戰爭結束後,不少誌願軍傷殘人員來到哈爾濱休養。


    有一天,在學院門口汽車站,乘客正排隊上車,突然湧過來十幾名傷殘軍人,他們爭著往前擠。旁邊幾個老百姓看不慣,說了幾句。這些年輕士兵火了,大嚷:“老子在前方流血犧牲,現在身殘歸來,還不該享受優待?”群眾中有幾個轉業軍人很不高興,批評了他們。這些傷殘軍人更生氣,他們叫喊著:“除了誌願軍司令員,誰也別來管老子!”


    陳賡剛好路過這裏,看到了這一幕,大喝一聲:“我就是誌願軍司令員,今天,我就管管你們!”


    士兵中有人冷笑起來:“居然冒出個誌願軍司令員。”話音剛落,響起一聲雷吼:“我是陳賡!”那十幾個人一聽,“刷”地一下立正,行起軍禮,連手也不敢放下來。


    陳賡命令警衛員把這些人帶走,對群眾道歉說:“戰士無禮,幹部有責,這是我陳賡教育不嚴。”然後,又向那幾個轉業軍人說:“總算還有幾個遵紀守法的,不然,我這個司令員可無臉見一江一 東父老了。”


    陳賡把那十幾個年輕的傷殘軍人狠狠批評了一頓,要了一部車子,派人帶他們遊覽斯大林公園和太一陽一島,又把他們送回療養院。


    臨走時,陳賡同傷殘軍人一個個擁抱,還刮他們的鼻子,他深情地說:“在戰場上,你們都是英雄,是有功之人哪。人民敬重你們,你們千萬不要居功自傲。要保持誌願軍的榮譽,萬萬不可把自己降成兵痞。要是人民嫌棄你們,你們就連親爹親娘也沒有啦!”


    <strong>

章節目錄

閱讀記錄

道德經的智慧所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏道德經的智慧最新章節