日出。由於這裏並非老王國,因此太陽隻不過是一團火熱的氣體,沙漠中紫色的夜晚被它噴燈一般的光照蒸發殆盡。蜥蜴匆忙躲進石頭縫裏,“你個混球”則在被自己啃掉好些的灌木叢底下躺好,享受所剩無幾的陰涼。它傲慢地瞅著前方的景色,一邊咀嚼反芻的食物,一邊計算自己吃掉的草根的七次方根。
特皮克與普特蕾西終於在一塊高高的石灰岩底下找到一片陰涼。兩人悶悶不樂,呆呆地看著熱浪搖搖晃晃從石頭升入空中。
“我不明白。”普特蕾西道,“你到處都找過了?”
“那可是個國家啊!見鬼,它總不可能掉進地上的什麽坑裏!”
普特蕾西平靜地問:“那它怎麽不見了?”
特皮克低聲咆哮。盡管熱浪打在身上活像鐵錘,但他還是大步走上石堆四下眺望,這就好像三百平方英裏的國家沒準兒隻是藏起來了,也許就在一塊鵝卵石底下或者一叢灌木背後。
懸崖中間的小徑隻略微下降就再次上升,它穿過一片沙丘,前方顯然就是特索托。特皮克認出了一尊風蝕的斯芬克斯石像,那是他們與特索托之間的界標。據說,每當國家危急時它都會潛行在國境線上,不過傳說沒有點明這一行為的原因何在。
他知道他們一路跑進了以弗比。此刻他應該能看到布滿金字塔的沃土,看到夾在特索托和以弗比之間的蒂傑河穀。
可他找了一個鍾頭仍然一無所獲。
這實在不同尋常、難以理解,而且非常非常叫人難堪。
他手搭涼擁,第一千次環視寂寥、灼熱的大地。他轉動脖子,然後看見了蒂傑裏貝比。
它飛快地從他眼前閃過。特皮克猛地往回轉過眼睛,一片霧蒙蒙的顏色再次一晃而過,他剛把眼睛對準它,它就消失了。
幾分鍾後,普特蕾西從陰涼處往外看,發現他竟趴在地上,在石塊下翻找著什麽。普特蕾西斷定他不能再曬太陽了。
他掙開她放在自己肩上的手,不耐煩地比了個手勢。
“我找到它了!”他從靴子裏拔出匕首,在石頭中間賣力地挖掘。
“在哪兒?”
“這兒!”
她伸出戴滿戒指的手摸摸他的額頭。
“哦是嗎?”她說,“我明白了。嗯。好。現在我想你還是趕緊回來涼快涼快。”
“不,我沒開玩笑!這兒!你瞧!”
她盤腿坐下,眼睛盯著石頭,當然這不過是為安撫他而已。
“那是條縫。”她疑慮重重地說。
“仔細看看,嗯?你轉過頭去,拿眼角餘光去瞄它。”
特皮克的匕首狠狠插進縫裏。那條縫不過是石頭上一條極細的線罷了。
普特蕾西順著熱辣辣的地麵往前看,“唔,它倒是夠長的。”
“從大瀑布一直延伸到三角洲。”特皮克道,“你可以拿一隻手遮著眼睛。請你試試吧,拜托。”
她猶猶豫豫地抬手遮住眼睛,照特皮克的吩咐朝石頭上看過去。
最後她說:“沒用,我什麽也看不——見見見——”
她先是紋絲不動,然後一個側撲趴到石頭上。特皮克不再拿匕首往縫裏敲,而是默默地爬到她身邊。
“我就在它邊上!”她哀號道。
“你看見它了?”他滿懷期待地問。
她點點頭,萬分小心地站起身來,後退幾步。
特皮克問:“你有沒有覺得眼睛被從裏到外翻了一圈?”
“有。”普特蕾西冷冰冰地說,“可以請你把腳鐲還我嗎?”
“什麽?”
“我的腳鐲。你把它們收起來了。我現在想要,請給我。”
特皮克聳聳肩,從袋子裏翻出腳鐲來。那東西基本上是銅做的,還加了一點點琺琅碎片。工匠也曾試著用扭曲的鐵線和彩色玻璃製造些許趣味,可惜並不怎麽成功。她接過腳鐲戴上。
特皮克問:“它們是不是有什麽玄妙的意義?”
她一臉茫然,“玄妙是什麽意思?”
“哦。那你為什麽非要戴著?”
“我不是說過了,沒它們我總覺得自己衣冠不整。”
特皮克聳聳肩,繼續回去用匕首跟石頭裏的縫較勁。
“你這是幹嗎?”她問。他停下來思忖半晌。
“我也不知道。”他說,“不過你的確看見河穀了,對吧?”
“對。”
“所以嘍。”
“所以嘍什麽?”
特皮克翻個白眼,“你不覺得這事兒有點兒,呃,古怪?整整一個國家就那麽沒了?看在老天分上,這種事兒可不是每天都能看到的!”
“這我怎麽會知道?我從沒出過河穀,哪裏知道從外頭看它是什麽樣?你別跟我賭咒發誓的。”
特皮克搖搖頭,“我想我還是去陰涼底下躺著好了。”他說,“去剩下的那點兒陰涼底下。”他補充這一句是因為太陽銅黃色的光芒正在蠶食地上的陰影。特皮克搖搖晃晃地走到石頭下方,雙眼盯住普特蕾西。
“整個河穀就這麽合上了。”最後他擠出一句,“所有那些人……”
“我看見有炊煙。”普特蕾西一屁股坐到他身邊。
“肯定跟那座金字塔有關係。”他繼續說,“我們離開時它模樣怪極了。多半是魔法,或者幾何學,或者那什麽。依你看咱們怎麽才能回去?”
“我不想回去。我幹嗎要回去?回去就是喂鱷魚。我不回去,要是隻為了喂鱷魚我可不回去。”
“唔。也許我可以赦免你什麽的。”
“哦對啊。”普特蕾西看著自己的手指甲,“你好像的確說過你是國王。”
“我本來就是國王!那邊——”特皮克有些猶豫,不大確定自己該往哪裏指——“就是我的王國。我是它的國王。”
“你看起來一點兒也不像國王。”普特蕾西道。
“怎麽不像了?”
“他戴著黃金麵具。”
“那就是我!”
“也就是說你命令把我扔給鱷魚?”
“是!我是說不是。”特皮克遲疑道,“我是說,那是國王幹的,不是我。從某種意義上講。總之是我救了你。”他擺出英勇的派頭。
“我就說嘛。再說了,如果你是國王,那你就是神。你現在的所作所為可不怎麽像是神。”
“真的?唔,呃。”特皮克又一次遲疑起來。普特蕾西的大腦隻能理解字麵上的意思,哪怕最無辜的句子也必須經過仔細推敲,否則絕不能送到她麵前去冒險。
“總的來說我能讓太陽升起的。”他說,“不過我也不知道是怎麽做到的就是了。還有河。你要是想讓河水泛濫,找我本人準沒錯。本神,我是說。”
他呆呆地沉默下來,然後突然想起一件事,“我不在了,也不曉得那邊現在怎麽樣。”
普特蕾西起身往峽穀那邊走。
“你去哪兒?”
她轉過身,“好吧,國王或者神或者刺客先生,或者無論你是誰,你能放點兒水嗎?”
“什麽,在這兒?”
“我是說弄點水來喝。縫裏可能藏著一條河,也可能沒有,但我們反正也夠不到它,不是嗎?所以我們得去找個有水的地方。這麽簡單的道理哪怕國王也該明白。”
他趕緊追過去,跑下小石堆,來到“你個混球”身邊。駱駝把腦袋和脖子都平貼在地上,耳朵在熱氣中扭來扭去,同時心不在焉地把“你個惡毒的畜生”發明的瞬變積分運用於一係列很有希望的蔓葉類函數。普特蕾西氣衝衝地踢了他一腳。
特皮克問:“那你知道哪裏有水嗎?”
……e/27。十一裏……
普特蕾西抬起描了眼影的眼睛瞪著他,“你是說你不知道?你準備帶我進沙漠,而你竟然不知道哪兒有水?”
“那個,我本來確實準備帶些水在身邊的!”
“你根本連想都沒想過水的事兒!”
“聽著,你不能用這種口氣跟我講話!我是國王!”特皮克突然閉上嘴。
“你說的一點兒沒錯。”他說,“我根本沒想過水的事兒。我來的那個地方幾乎每天都下雨。抱歉。”
普特蕾西皺起眉毛,“幾乎每天都什麽?”
“你知道,就是細細的水線從天上掉下來?”
“這可真傻。你到底從哪兒來的?”
特皮克一臉可憐樣,“我來的地方叫安科-莫波克,而我的出發地是這兒。”他低頭盯著腳下的小徑。從這個位置看過去,如果方法得當,你能勉強在石頭中間看見一條縫。它穿過兩側的懸崖,仿佛一條線的垂直斷層,隻不過那條線裏恰好包含著一個河域文明和七千年的曆史。
對自己在那裏度過的每分每秒特皮克都深惡痛絕。現在它終於把他拒之門外。他回不去了,所以自然覺得非回去不可。
他信步上前,一隻手遮住眼睛。隻要把腦袋轉過正確的角度……
它從他眼前一閃而過,他又試了幾次,卻再也看不見它了。
如果我把石頭砸開呢?不,他暗想。別傻了。那是一條線,你不可能把匕首嵌進一條線裏。線沒有寬度,這是幾何學上眾所周知的事實。
他聽見身後的普特蕾西朝自己靠近,下一秒鍾她的雙手已經摸上了他的脖子。他正奇怪她是怎麽學會卡塔爾蒂死神之爪的,結果那兩隻手隻是溫柔地按摩他的肌肉。在它們專業的愛撫下,他的壓力迅速融化,活像滾燙的刀鋒切過黃油。緊張的情緒放鬆下來,他打了一個哆嗦。
“真不錯。”他說。
“我們專門培訓過。你的筋腱全打結了,簡直就像一串乒乓球。”普特蕾西道。
懸崖下散布著好些大石塊,特皮克舒舒服服地癱倒在其中一塊上,讓對方有節奏的手指為自己推拿排解昨晚的麻煩。
“我不知道該怎麽辦。”他喃喃地道,“真舒服。”
“當侍女可不僅僅是剝葡萄。”普特蕾西道,“我們學到的第一課就是,如果主人勞累了一整天,那就不該建議嚐試貓與柿子體位。誰說你非得做點兒什麽啦?”
“我覺得自己有責任。”特皮克像貓一樣換了個姿勢。
“如果你能找到揚琴,我可以為你彈點兒舒緩的音樂。”普特蕾西道,“我已經學到第一冊的《小妖精的野餐》了。”
“我就是覺得吧,國王不該任自己的國家這麽不明不白地消失。”
“別的姑娘都會和弦什麽的,”普特蕾西一臉惆悵地按摩著他的肩膀,“不過老國王總說他寧願聽我彈琴。他說聽了以後能讓他心情好起來。”
“我是說,那樣一來人家該管它叫失落王國了。”特皮克昏昏欲睡,“到那時候我會怎麽想?你倒說說看。”
“他說他也喜歡聽我唱歌,雖然其他人都說那聲音聽起來就像一群禿鷲剛剛找到了一頭死驢。”
“我是說,失落王國的國王,那太可怕了。我非把它找回來不可。”
“你個混球”緩緩轉動巨大的腦袋,目光追隨著一隻迷途的綠頭蒼蠅,在它大腦深處閃爍著一排紅色的數據柱,詳細記錄下對方飛行的矢量、速度和高度。人類的談話很少能引起它的興趣,不過它腦子裏倒是閃過一個念頭:男女之間相處最融洽的時候準是雙方都在自說自話的時候。相比之下,駱駝不像人類那麽麻煩。
特皮克盯著石頭裏的那條線。幾何學。就是這個。
“我們去以弗比。”他說,“跟幾何有關的事兒他們全懂,而且他們還有些非常不健全的觀念——我現在正用得著不健全的觀念。”
“你為什麽隨身帶著那麽多匕首?我是說,真正的原因?”
“呃?抱歉?”
“這麽些匕首。為什麽?”
特皮克稍加思索,“我猜是因為沒它們我總覺得自己衣冠不整。”
“哦。”
普特蕾西盡職盡責地搜索新話題,“往談話中引入新話題”也是侍女的職責,可她從來不太在行。別的姑娘能想出各種各樣的東西:從鱷魚的交配習慣到冥界的生活應該是什麽樣,簡直不可思議。可她呢,聊完天氣以後她就開始犯難。
“那麽,”她說,“你殺過很多人了?”
“呃?”
“當刺客,我是說,人家不是付錢雇你殺人麽?你是不是殺了很多很多?你知不知道你背上的肌肉特別緊張?”
“談這個恐怕不大合適吧?”
“我有權知道。既然我們要一起穿越沙漠什麽的。比一百還多?”
“天哪,沒那麽多。”
“唔,五十以下?”
特皮克翻過身來。
“聽著,哪怕最著名的刺客一輩子也殺不了三十個人。”
“那麽二十以下?”
“嗯。”
“十個以下?”
“唔。”特皮克道,“這麽說吧,那個數字介於零和十之間。”
“好吧,我就是想問問清楚。這種事很重要的。”
兩人慢條斯理地走回“你個混球”身邊,這一次輪到特皮克有心事了。
“那些個體溫……”他說。
“體位。”普特蕾西糾正道。
“你……呃……五十個人以上有沒有?”
“那種女人有另外一種專門的稱呼。”普特蕾西道,不過她倒沒有表現出太憤怒的樣子。
“抱歉。十個以下?”
“這麽說吧,”普特蕾西道,“那個數字介於零和十之間。”
“你個混球”啐了口唾沫。二十英尺之外的綠頭蒼蠅被唾沫裹挾,牢牢地粘到背後的岩石上。
“它們居然有這本事,真不可思議,不是嗎?”特皮克道,“動物的本能,我猜是。”
“你個混球”的目光從沙塵擋板一樣的睫毛底下射向特皮克,眼神中充滿輕蔑。它繼續心算:
……設z等於ei0。反芻反芻反芻。那麽dz等於ie[i0]d0等於izd0或d0=dz/iz……
普塔克拉斯普漫無目的地走在金字塔腳下的廢墟中間,身上依然穿著昨晚的睡衣。
金字塔發出渦輪機一般的嗡嗡聲。原因何在,普塔克拉斯普全然摸不著頭腦。巨大的力量將所有維度都扭轉了九十度,並頂住了巨大的壓力讓它們保持住這個姿態,不過至少那煩人的時間變化似乎已經消失了。普塔克拉斯普發現兒子的數量已經大大減少,事實上他現在巴不得找到一兩個才好呢。
他首先找到的是壓頂石。壓頂石已經粉碎,表麵的金銀合金完全剝落。它從金字塔上摔下來,正好砸中鷲頭神哈忒的雕像,雕像被砸得彎下腰去,臉上還帶著一絲驚訝的神情。
他聽到一聲微弱的呻吟,趕緊對著一頂帳篷的廢墟又拉又拽。他撕扯著沉甸甸的帆布,最後終於挖出了二乙。小兒子在灰色的光線中衝他眨巴眨巴眼睛。
“我們失敗了,爸爸!”他呻吟道,“本來隻差一點兒就能成功,結果周圍就那麽扭曲了!”
修造師搬開壓在兒子腿上的一截圓木。
“摔壞了什麽地方沒有?”他靜靜地問。
“隻是些淤傷……我覺得。”年輕的建築設計師緊蹙著眉頭。他坐起身,伸長脖子四下張望。
“二甲在哪兒?”他問,“他走在我前頭,幾乎已經到了頂……”
“我找到他了。”普塔克拉斯普道。
建築設計師對弦外之音從來都挺遲鈍,然而這一次二乙卻聽出了父親聲調的沉重。
“他沒死,對吧?”他悄聲問。
“我覺得沒有,我也說不準。他還活著。可是他動起來——他動起來……唔,你最好過來瞧瞧。怕是出了什麽量子事故。”
“你個混球”穩穩地向前走,每秒前進約1.247米。碟子一樣的大腳嘎吱嘎吱地踩在沙地上,腦子裏則靠計算複雜的共軛坐標打發時間。
駱駝沒有手指,這對其智力發展又是一大刺激。人類麵對複雜問題(比方說三次多項式或者參數微分方程)時,總是本能地數手指頭,這極大地阻礙了人類數學的進步。而駱駝從一開始數的就是數字。
沙漠也是一大助力——沙漠裏可沒什麽消遣。在駱駝看來,通往偉大智慧的道路就是沒事兒可做,也沒東西可以拿來做事兒。
“你個混球”來到一座沙丘頂上,用讚許的目光掃了一眼麵前的滾滾黃沙,然後開始以對數的形式思考。
普特蕾西問:“以弗比什麽樣?”
“我從沒去過。聽說那裏的統治者是個暴君。”
“那咱們可千萬別撞上他才好。”
特皮克搖搖頭,“不是那麽回事。”他說,“他們每五年就有一個新暴君,而且他們先要對他幹件什麽事兒來著。”他有些遲疑,“我覺得好像是叫宣舉。”
“是不是就跟大家對公貓、公牛什麽的幹的那事兒一樣?”
“呃。”
“你知道,就是為了讓它們不再打架、讓它們脾氣溫順的那個。”
特皮克牙疼似的一縮,“說實話,我不大清楚。”他說,“不過我覺得多半不是。他們有個專門的東西來幹這事兒,好像是叫民朱,意思是說國家裏的每個人都可以決定誰是新暴君。那叫做一人一……”他愣愣神,政治史課似乎已經離他非常久遠了,而且課上介紹的那些概念蒂傑裏貝比和安科-莫波克的居民連聽都沒聽過,最後他瞎蒙了一句,“一人一瓢。”
“這是用來搞那宣舉的對嗎?”
特皮克聳聳肩。也許吧,這種事他上哪兒知道去?“關鍵在於每個人都可以參與。以弗比人為此非常自豪。每個人都有……”他又遲疑片刻,這次他可以肯定自己弄錯了什麽東西——“每個人都有一瓢。當然女人除外。還有小孩。還有罪犯。還有奴隸。還有笨蛋。還有外國移民。還有因為,呃,各種原因不受待見的人。還有許多別的人。但除了這些人之外的每個人都有一瓢。這是個非常開明的文明。”
普特蕾西想了想。
“而這就是民朱,對吧?”
“這是以弗比發明的,你知道。”不知為什麽,特皮克就是覺得自己有責任為它辯護。
“我敢打賭,他們肯定沒法把它出口給別人。”普特蕾西堅定地說。
太陽不僅僅是一粒燃燒的糞球,被巨大的屎殼郎推過天空。它同時也是一艘小船。這完全取決於你看問題的角度。
光線很不對勁兒。它帶了種扁平的質感,就像在玻璃杯裏放了幾個星期的水。它缺少活力,盡管也能照亮東西,卻沒有生機。那不是白晝的日光,反倒像明亮的月色。
不過普塔克拉斯普更擔心的當然是自家兒子。
“你知道他是怎麽回事嗎?”他問。
小兒子可憐巴巴地咬者尖筆。他的手疼得很。剛才他伸手去摸哥哥,結果劈劈啪啪的電擊讓他的手指脫了皮。
“也許。”他大膽猜測。
“你能治好他嗎?”
“恐怕不行。”
“那他這到底是怎麽回事?”
“這個嘛,爸爸,我們爬上金字塔的時候……唔,那時候它沒法噴溢……你知道,我敢說它扭曲了……你知道,時間其實隻不過是另一個維度……嗯。”
普塔克拉斯普翻了個白眼,“別拿那套建築設計師的行話糊弄我,孩子。”他說,“他到底什麽毛病?”
“依我看他這是維度失調,爸爸。他的時間和空間有點兒攪到一起了,所以他才總是側著走。”普塔克拉斯普·二乙朝父親露出一個勇敢的微笑。
普塔克拉斯普道:“他過去就老是側著走。”
小兒子歎口氣,“沒錯,爸爸。”他說,“但之前那種走法很正常,所有的會計都是那麽走路的。現在他側著走卻是因為,就好像,唔,因為對他來說那是時間。”
普塔克拉斯普皺起眉頭。二甲的問題不僅在於慢吞吞地側移,他還是扁的。不是撲克牌那種有前有後有側邊的扁法——從每個方向上看他都是扁的。
“一看就讓我想起壁畫裏的那些人。”他說,“他的深度還是那什麽都哪兒去了?”
“我覺得可能是在時間裏。”二乙無助地說,“咱們的時間,不是他的時間。”
普塔克拉斯普繞著兒子走了一圈,結果發現兒子扁的一麵一路跟著自己轉。他撓撓下巴,一字一句地問:“也就是說他能在時間裏移動?”
“有這個可能,是的。”
“你覺得我們是不是可以說服他走回幾個月之前去?回去告訴我們別修那該死的金字塔?”
“他沒法跟人交流,爸爸。”
“這一點倒跟過去一模一樣。”普塔克拉斯普在瓦礫上坐下,雙手抱住腦袋。事情竟走到了這一步。一個正常的傻兒子,另一個扁得像影子。那個可憐的扁孩子日子該怎麽過呢?人家會拿他來開鎖,打掃擋風玻璃上的冰塊,為了省錢他會住在酒店客房的壓褲器裏。
二甲繼續側飄,形成了一個扁平的剪影。
“我們就不能做點兒什麽嗎?”他問,“比如把他卷起來什麽的?”
二乙聳聳肩,“我們可以在他前進的道路上放個東西。這主意沒準能行。這樣他就不會遇到更可怕的事故,因為,呃,因為這樣一來事故就不會有時間發生了。我想。”
兩人合力把鷲頭神哈忒那彎腰駝背的雕像推到扁人的必經之路上。一兩分鍾之後,緩慢的側飄把二甲帶到雕像跟前,強烈的藍色火花熔掉了一部分石料,但二甲終於停下來了。
普塔克拉斯普問:“為什麽會有火花?”
“就跟金字塔的溢光差不多,我想。”
普塔克拉斯普能取得今天的成就——不對,他暗暗糾正自己,應該說昨晚那樣的成就——靠的就是能從最最糟糕的情形裏看出好處來。
“至少他能省下買衣服的錢。”他緩緩說道,“我是說,他隻需把衣服畫上去就行了。”
“我覺得你還是沒明白,爸爸。”二乙一臉疲憊。他在父親身旁坐下,遙望河對岸的王宮。
“那邊出事兒了。”普塔克拉斯普道,“你覺得他們有沒有注意到金字塔的事兒?”
“注意到了也不奇怪。畢竟它可是轉了九十度。”
普塔克拉斯普扭頭往身後瞅了一眼,然後慢吞吞地點點頭。
“真好笑。”他說,“結構上可不大穩當呢。”
“爸爸,那是座金字塔!我們該封頂的!我早跟你說過!裏頭涉及的力量,那實在是……”
一片陰影落在兩人身上。他們四下打量,他們抬頭望天,然後又往天上多看了幾眼。
“哦,天哪。”普塔克拉斯普道,“那是鷲頭神哈忒……”
以弗比在他們身後,眼前則是一片明亮的蔚藍色,藍色的表麵上還懶洋洋地泛出大理石一般的純白,仿佛一闋經典的詩歌。
普特蕾西用挑剔的目光打量了好一會兒,然後問:“那是什麽?”
“是海。”特皮克道,“我跟你說過的,還記得嗎?海浪什麽的。”
“你說它是綠色的,還很洶湧。”
“有時候是。”
“哼。”普特蕾西哼口氣,暗示自己對海不以為意。她正準備解釋個中緣由,兩人突然聽到身後傳來憤怒的人聲,聲音來自附近的一座沙丘背後。
沙丘上貼著一張告示。
上麵用好幾種語言寫著:原理測試站。
這行字下方還用稍小的字體做了補充說明:當心——未經證明的假設。
兩人正讀著告示——準確地說特皮克正讀著告示,普特蕾西沒在讀告示——沙丘背後又傳來砰的一聲,接著是哢嗒,再接下來一支箭從兩人頭頂飛過。“你個混球”瞄了它一眼,然後扭頭凝視著沙地上一塊麵積很小的區域。
一秒鍾之後,那支箭一頭紮迸了那個區域。
“你個混球”感覺了一下腳上的重量,經過簡單計算後,它推斷有兩個人從自己背上離開了。進一步的計算顯示他們掉到了沙丘上。
“你這是幹嗎?”普特蕾西吐出嘴裏的沙子。
“有人朝我們射箭!”
“我看不是吧。我是說他們根本不知道咱們在這兒,不是嗎?你根本沒必要把我一把拽下來。”
特皮克不情不願地承認對方有理,然後順著沙丘滑溜溜的斜坡一點點爬了上去。先前的聲音又吵起來了:
“我們根本就沒把參數弄對。”
“我知道咱們缺的是什麽。”
“噢?你倒說說看。”
“我們缺的是該死的烏龜,沒別的。”
特皮克從沙丘頂上小心翼翼地探出頭去,隻見眼前有一大片空地,周圍滿是一排排複雜的標記和旗幟。空地裏有一兩棟建築,基本上就是堆起來的籠子,另外還有幾個特皮克沒見過的複雜玩意兒。空地中央站著兩個男人,一個是麵色紅潤的矮胖子,另一個又高又瘦,身上散發著一種說不清道不明的權威氣息。兩個人都穿著床單,而圍在他們周圍的一群奴隸則基本上沒穿什麽,其中一人手裏拿著一把弓。另有幾個奴隸拿著棍子,棍子頂端各有一隻烏龜——它們的模樣有些淒涼,就像是烏龜棒棒糖。
“再說這也太殘忍了。”卨個畀人說,“可憐的小東西,它們晃悠小短腿的模樣真夠悲慘的。”
“從邏輯上講它們根本不可能被箭射中!”胖子高舉雙臂嚷起來,“根本就不應該!肯定是你給我的烏龜品種不對。”他控訴道,“我們應該試試速度更快的烏龜。”
“或者速度更慢的箭?”
“有可能,有可能。”
特皮克發現自己的下巴附近一陣兵荒馬亂。原來一隻小烏龜正從他身邊跑過,它的龜殼被弓箭射出了好幾個小坑。
“我們再試最後一次。”胖子說。他轉身對奴隸道:“你們幾個——去把那隻烏龜找回來。”
小小的爬行動物瞅了特皮克一眼,目光中混合著祈求和希望。他盯著它看了一會兒,然後小心翼翼地撿起烏龜,把它藏到一塊石頭背後。
他滑下沙丘,回到普特蕾西身邊。
“那邊兒有些大怪人。”他說,“他們在射烏龜。”
“為什麽?”
“我哪兒知道?他們好像覺得烏龜應該能躲開才對。”
“什麽,躲開箭?”
“我不是說了嘛,大怪人。你待在這兒別動,如果沒有危險我就吹口哨。”
“如果有危險呢?”
“尖叫。”
他再次爬上沙丘,盡自己所能拍拍身上的沙粒,然後站起來朝那一小群人揮舞帽子。一支箭飛過來,帽子應聲脫手。
“哎呀!”那胖子道,“抱歉!”
他踩著滿是腳印的沙地一路跑到特皮克身邊。特皮克站在原地,盯著刺痛的手指發愣。
“手裏剛好拿著弓。”對方大口喘氣,“真是非常抱歉,沒注意到它居然已經上了弦。唉,你該怎麽看我呀?”
特皮克深吸一口氣。
“我叫茲諾。”胖子不等他開口,又繼續氣喘籲籲地說起來,“你受傷了沒有?不過我記得咱們的確貼了警示標誌來著。你是從沙漠那邊來的嗎?你肯定渴壞了。喝一杯嗎?你是誰?你不會剛好看見隻烏龜吧,唔?鬼東西跑得飛快,簡直就像是抹了油的閃電。誰也別想追上這些小壞蛋。”
特皮克泄了氣。
“烏龜?”他說,“我們說的難道是那些,你知道,長腿的石頭?”
“沒錯,沒錯。”茲諾道,“隻一眼看不見,它們就嘩嗖!”
“嘩嗖?”特皮克奇道。他見過烏龜。老王國也有烏龜。烏龜有很多特點——它們是素食主義者、非常耐心、喜歡沉思,甚至還是極其勤勉而堅定的性欲狂——然而迄今為止他還從沒聽人用“快”字形容它們。“快”是一個與烏龜緊密相關的概念,因為它們怎麽也跑不快。
“你確定嗎?”他問。
“碟形世界裏速度最快的動物就是它們。”茲諾道。不過他眼神躲閃,可見此人並非全無羞恥之心,“至少從邏輯上講是這樣。”他又補充道。
高個子衝特皮克點點頭。
“不必理會他,孩子。”他說,“他不過是為了掩飾上周的事故而已。”
“烏龜的確跑贏了兔子。”茲諾滿臉不高興。
“當時那隻兔子已經死了,茲諾。”高個子耐心地說,“因為你射中了它。”
“我瞄準的是烏龜。你知道,把兩個試驗合而為一,可以節省寶貴的研究時間,充分利用有限的……”茲諾用手裏的弓指指周圍的一切,弓上已經重新搭上了箭。
“請你原諒,”特皮克道,“不過你能不能先把它放下?我和我朋友大老遠過來,可不想再挨一箭。”
這兩人看起來倒是人畜無害,特皮克暗想,他幾乎可以說服自己相信這念頭。
他吹聲口哨。普特蕾西接到暗號,牽著“你個混球”從沙丘背後繞了出來。特皮克本來堅信她的衣裳裏不可能再有口袋的位置,可她似乎已經補過妝了:不但重新畫過眼影,連頭發也紮了起來。她沿著沙丘的曲線向他們走過去,活像條滑行的小蛇,一心一意要用人格魅力打動眼前的陌生人。她的另一隻手裏拿著什麽東西。
“她找到烏龜了!”茲諾道,“幹得漂亮!”
小烏龜飛快地縮回殼裏,普特蕾西則瞪圓了眼睛,很不滿意人家僅僅把她看作拿烏龜的人。
高個子歎口氣,“你知道,茲諾,”他說,“恐怕烏龜和弓箭這事兒完全是你想岔了。”
小個子瞪他一眼。
“而你的問題,伊比德,”他說,“就在於你以為無論什麽事情自己都是最了不起的鬼權威。”
老王國的眾神漸漸醒來。
信仰是一種力量。當然了,跟重力相比這力量其實很微弱,如果要比賽移動大山,重力每次都能贏。但信仰的力最的確存在,尤其是現在。老王國自我封閉起來,飄浮在整個宇宙之外,逐漸遠離了被大家賜名為“現實”的共識,於是信仰的力量就露出了崢嶸。
幾千年以來,蒂傑裏貝比一直信奉著自己的神靈。
現在他們的神靈真實存在於世,他們可謂功德圓滿了。
老王國的人們還學到了許多新知識,比方說夜之狗頭神烏特比較適合待在壁畫上,如果他晃悠著整整七十英尺高的身子到自家屋外的街道上低聲咆哮、散發臭氣,他的形象就會大打折扣。
迪奧斯坐在接見大廳裏,國王的黃金麵具放在他的膝蓋上,他的目光穿過昏暗的空氣。一群品級較低的祭司圍在門邊,過了好一會兒才終於鼓起勇氣接近他,這時他們的心情大概跟普通人走向一頭咆哮的雄獅差不多。在神靈現身這件事上,誰也比不上迪奧斯手下的祭司這樣憂心忡忡。對他們來說,這根本就等於審計局突然上門查賬。
隻有庫米與其他人保持著一定距離。他正在努力思考。奇異的新想法擠在極少使用的神經通路上,朝著各個不可思議的方向不斷前進。他想看看它們最終會走到哪兒去。
“噢,迪奧斯啊,”正義之鷺頭神克戎的高階祭司低聲道,“國王可有什麽指示?眼下遍地都是神靈,他們相互廝打、損壞民房。噢,迪奧斯啊,國王在哪兒?他想讓我們做點什麽?”
“是啊。”日球推動神斯科萊布的高階祭司道。他感到自己似乎有責任說得更詳細些,於是補充道:“千真萬確,大人一定注意到了,眼下太陽不斷搖晃,因為所有的太陽神都在爭奪它的控製權,而且——”他腳下躑躅著——“神聖的斯科萊布已經做了戰略性撤退,他,呃,臨時決定在霍忒鎮降落,期間壓垮了幾棟房子。”
“活該如此。”太陽戰車駕禦者瑟爾普的高階祭司道,“因為眾所周知,我的主人才是真正的太陽……”
他的話音消失在喉嚨裏。
迪奧斯在哆嗦。他眼中一片茫然,身體前前後後地緩緩搖晃,雙手緊緊捏住麵具,幾乎在黃金上印下指紋。他嘴唇開闔,無聲地念誦第二點鍾儀式的詞句。過去幾千年來,人們一直都在這個時間念誦這篇禱文。
“我覺得他是受了驚。”一個祭司道,“你們知道,他一直都是絕對不肯變通的。”
其他人也趕緊發表意見,以顯示自己並非完全一無是處。
“給他拿杯水來。”
“拿個紙袋罩在他頭上。”
“找隻小雞來在他鼻子底下獻祭。”
屋外傳來尖利的呼嘯,接著是遠方的爆炸聲和經久不息的嘶嘶聲。幾縷蒸氣盤旋著湧進房間裏。
祭司們爭先恐後地衝上露台,留下失去信心的迪奧斯一個人應付自己的精神創傷。他們發現王宮周圍的人全都仰望著天空。
“看來戰事正酣啊。”說話的是刀叉之神瑟夫特的高階祭司,眼前的情況與他沒多大關係,所以他的心情似乎要輕鬆些,“瑟爾普失手了,同時還遭到了太陽船之神傑赫特的奇襲。”
“不過嘛,”瑟夫特的高階祭司接口道,“斯科萊布又回來了,沒錯,他正在提升高度……傑赫特還沒有看見他,他信心十足地朝子午線前進,下午女神賽希緋特也加入了混戰!這真是個意外的轉折!多麽叫人吃驚!一個年輕的女神,迄今為止尚未有過出色的表現,可是瞧啊,這麽巨大的潛力,這個競爭者出乎所有人意料,閹奴們、先生們,沒錯……斯科萊布失手了!他失手了!……”
無數陰影在露台的石頭上飛舞、旋轉。
“……現在……那是什麽?年長的神靈們在做什麽?你們沒有看錯,他們組成了攻守同盟,共同對付傲慢的新神!然而年輕的賽希緋特仍然勇敢地堅守陣地,她在尋找對方的弱點……她突入了對方的防守!……現在回撤、回撤,趁吉爾和斯科萊布纏鬥在一起,整個天空任她馳騁,好,好……好!……中午!中午!到中午了!”
一片寂靜。祭司意識到大家都盯著自己。
洞穴女神薩達克的女祭司對他嗤之以鼻,“要是他們中的哪一個沒拿穩怎麽辦?”她厲聲道。
“可是……可是……”他咽口唾沫,“那是不可能的,對吧?不可能真那樣。我們肯定都吃錯了什麽東西,或者被太陽曬太久了什麽的。因為,我是說,誰都知道神其實並不那啥……我是說,太陽是個滾燙的大氣團,不是嗎?它每天繞世界一圈,所以,所以,所以神嘛……那個,別誤會,人民當然非常需要相信他們的存在,但是……”
盡管庫米腦子裏充斥著各種背信棄義的念頭,他的反應仍然比自己的同僚要快得多。
他高聲喊道:“夥計們,抓住他!”
四個祭司分別抓住倒黴的刀叉崇拜者的四肢,飛快地跑到露台邊,把他從扶手上方扔進蒂傑河泥黃色的水裏。
他浮上河麵,嗆了好幾口水。
“你們這是做什麽?”他質問道,“你們心裏都清清楚楚,我說的一點兒沒錯。其實你們誰也不相信——”
蒂傑河懶洋洋地張開嘴,他立刻便消失了蹤影。與此同時,斯科萊布的巨大陰影扇動翅膀,氣勢洶洶地從王宮上空飛過,呼呼地朝山裏飛走了。
庫米抹了抹額頭上的汗水。
“剛才可真險。”他說。他的同僚們望著漸漸消失的漣漪,紛紛點頭表示同意。突然之間蒂傑裏貝比再也容不下誠實的疑慮。誠實的疑慮可以讓你被抬起來扔進河裏,讓你的胳膊腿被一口咬掉。
“呃,”一個祭司說,“瑟夫特怕不會太高興吧,你們說呢?”
“讚美瑟夫特。”大家齊聲稱頌。有備無患。
“他有什麽資格不高興?”站在後方的一個老祭司嘟囔道,“不過是個天殺的刀叉工匠罷了。”
他們抓起這人,不顧他的抗議,一下子把他扔進河裏。
“讚美——”他們停下來,“他是誰的高階祭司來著?”
“是不是山羊之羊頭神布努?有人知道嗎?”
“讚美布努,可能是!”他們齊聲呼喊,神聖的鱷魚則像潛水艇一樣接近了目標。
庫米高舉雙手,請大家安靜。據說時勢造英雄,那麽庫米這種人無疑隻有恐怖而可厭的時勢才能造就。在他的禿頂底下,某些結論正在展開,就像被多年囚禁在石頭裏的東西正要破繭而出。他還不大確定它們究竟是什麽,但大體上講它們跟神、新時代和鐵血統治有關,很可能還涉及將迪奧斯盡快送入鱷魚嘴裏的計劃。哪怕想一想,他心裏也充滿了禁忌的快感。
“兄弟們!”他喊道。
“別介意有我。”薩達克的女祭司道。
“還有姊妹們——”
“多謝你。”
“——讓我們盡情歡慶吧!”周圍的祭司集體失聲。之前他們壓根兒沒想到麵對今天的事件還可以采取這樣激進的應對策略。庫米見人人揚起臉望著自己,他身上竄過一股從未感受過的戰栗。他們都嚇傻了,而且他們指望他——指望他庫米——來告訴自己該怎麽辦。
“對!”他說,“毫無疑問,的確,諸神——”
“——還有諸女神——”
“——嗯,還有諸女神,已經降臨了。呃。”
接下來呢?說到底,他究竟該命令他們做些什麽?然後他轉念一想:沒關係,我隻要表現出自信滿滿的樣子就夠了。老迪奧斯一直趕著他們跑,從沒試過領導他們前進。沒了他,他們就像綿羊一樣無所適從。
“兄弟們——當然還有姊妹們——我們必須捫心自問,我們必須捫心自問,我們,呃,沒錯。”他給聲音塗上更多信心,“沒錯,我們必須捫心自問,神靈為什麽會降臨?毫無疑問,這是因為我們的侍奉不夠勤勉,我們,呃,我們貪戀石刻的偶像。”
眾祭司相互交換眼色。
“沒錯,就是這個,還有獻祭。想想過去,獻祭就是獻祭,不是拿小雞和鮮花應付差事。”
這話在聽眾中引出幾聲咳嗽。
“這裏所說的可是指處女嗎?”一個祭司猶猶豫豫地問。
“嗯哼。”
“以及未經人事的小夥子,我是說。”那人飛快地補救道。薩達克是諸神裏歲數比較大的一個,她的女性崇拜者在神聖樹林中搞了不知多少嚇人的名堂,所以通常這位女神從手指到胳膊肘全都沾滿鮮血。一想到如今薩達克也在到處晃悠,這人的眼睛都濕潤了。
庫米的心髒怦怦直跳,“嗯,有何不可?”他說,“那時的確比現在更美好,不是嗎?”
“不過,呃,我以為咱們已經不再那麽幹了。由於人口減少什麽的。”
河裏濺起好一片水花。掌管蒂傑河上遊的蛇頭神忒祖特浮上水麵,一臉莊嚴地打量著聚集在露台上的祭司。然後掌管蒂傑河下遊的鱷頭神弗赫茨從他身邊冒出頭來,努力想要咬掉他的腦袋。兩位神靈沉入水下,激起大片飛沫,還有陣陣浪花撲上了露台。
“啊,可是人口之所以減少,興許正是因為我們不再拿處子獻祭了——兩種性別的處子都包括,當然是這樣。”庫米飛快地注解道,“你們有沒有從這個角度考慮過問題?”
他們考慮了一會兒。然後又重新考慮一遍。
一個祭司小心翼翼地說:“我怕國王不會同意……”
“國王?”庫米吼道,“國王在哪兒?指給我瞧瞧!問問迪奧斯國王哪兒去了!”
庫米被砰的一聲響嚇了一跳,原來是黃金麵具在地上彈了兩下,朝祭司們聚集的地方滾過去。他們飛快地散開,活像是九柱戲裏被球擊中的小柱子。
迪奧斯頭頂著所有權不明的太陽,大踏步朝他們走來。他的臉色因憤怒而泛著灰。
“國王死了。”他說。
在對方怒氣的壓迫下,庫米不禁身子一晃,不過他立刻振作起來:“那麽他的繼任者……”
“沒有繼任者。”迪奧斯道。他抬頭望天。很少有人能直視太陽,然而在迪奧斯怨毒的視線底下,就連太陽也畏畏縮縮地轉開了眼睛。迪奧斯的目光順著那可怕的鼻子射向遠方,活像兩部齊平的測距儀。
他對著周圍的空氣說:“橫衝直撞,就好像這裏屬於他們似的。他們好大膽子!”
庫米張大嘴巴無言以對。他想抗議,然而足足一千瓦的視線消滅了他的聲音。
庫米向周圍的祭司尋求支持,這些人有的忙著檢查自己的手指甲,有的專心致誌地盯著不遠處的空氣。大家的意思很明白:他隻能靠自己,不過如果他竟然僥幸贏得了這場意誌大戰,那麽他們一定會立刻圍上來向他保證自己一直站在他這邊。
“那個,這裏本來就屬於他們。”他嘟囔道。
“什麽?”
“這裏,呃,本來就屬於他們,迪奧斯。”庫米的火氣蹭蹭往上冒,“見鬼,他們可是神,迪奧斯!”
“他們是我們的神,”迪奧斯嘶嘶地說,“我們不是他們的臣民。他們是我的神,我會讓他們學會服從命令!”
庫米放棄了正麵進攻。你不可能瞪得過那雙剛玉一樣的眼睛,你不可能贏過那隻戰斧一樣的鼻子,最重要的是,迪奧斯心中有無比堅定的正義感,這樣可怕的盔甲任何人都不可能傷它半分。
“可是……”他勉強道。
迪奧斯揮揮顫抖的手,要他閉嘴。
“他們沒有這個權力!”他說,“我不曾下達命令!他們沒有這個權力!”
“那你準備做點兒什麽?”庫米問。
迪奧斯的雙手不斷地捏緊、放鬆。他覺得自己好像一個忠心耿耿的保皇黨,把所有皇室成員的圖片都剪下來貼在剪貼簿裏,不肯讓任何人說他們的壞話——他們也不能為自己辯護。結果突然有一天,所有皇室成員突然不請自來,自作主張地搬動他的家具。迪奧斯渴望回到墓場,在老朋友中間享受清涼的靜寂,然後再小睡一會兒,那之後他的腦子一定會清醒得多……
庫米的心一蹦老高。迪奧斯的苦惱仿佛一條裂縫,隻要仔細耕耘,就可能敲進一塊楔子。不過這活兒拿鐵錘是幹不了的。若是正麵衝突,迪奧斯能打贏整個世界。
老頭又開始哆嗦,“我從沒對他們如何統治地下世界指手畫腳。”他說,“他們也別想在我的王國裏放肆。”
庫米把這句離經叛道的言論醃製起來,以備今後仔細研究。他輕輕拍拍迪奧斯的後背。
“你說得沒錯,毫無疑問。”他說。迪奧斯轉過眼睛。
“是嗎?”他疑心重重地問。
“我敢說,你肯定能想出法子來,你是國王的牧首嘛。噢,迪奧斯啊,我們會全力支持你。”他高舉雙手向祭司們示意,後者真心實意地齊聲應和。如果說國王和神靈都不大靠得住,老迪奧斯總是可以信賴的。在神靈可能爆發的憤怒和迪奧斯的批評之間,他們個個都會選擇承受前者。迪奧斯的恐怖是非常明確、非常人性化的,沒有哪個超自然主體能把他們嚇成這樣。有迪奧斯在,事情會解決的。
庫米又道:“關於國王失蹤的瘋狂流言我們也毫不理會。它們顯然都是無恥的誇張,毫無根據。”
祭司們點點頭。
“什麽流言?”迪奧斯從嘴角裏擠出話來。
“請告訴我們,大師,我們現在該如何行事呢?”庫米問。
迪奧斯動搖了。
他不知道該怎麽辦。對他來說這可真是全新的體驗。改變。
此時此刻湧上他心頭的隻有一樣東西,那就是第三點鍾儀式的禱詞。這禱詞是他在這個鍾點念慣了的,他已經持續不斷地念了——多久來著?太久、太久了!他早該躺下休息,然而時機似乎總也不對,他老等不到一個有能力統治國家的人,他要是離開了,他們簡直會不知所措。王國會垮掉,他會害所有人失望,於是他就這樣一次次渡河……每次他都發誓說這是最後一次,然而最後一次永遠不曾出現。他的四肢裏滲出徹骨的寒冷,日子變得——變得越來越長。現在呢,他的王國需要他,然而一個儀式的禱詞卻堵塞了他大腦裏的通道,迷惑了一切思緒。
他說:“呃。”
“你個混球”高高興興地大嚼特嚼。特皮克拴韁繩的地方離一株橄欖樹太近了些,現在樹上的枝條已經被修剪得十分徹底。有時駱駝會暫停片刻,抬頭瞄眼總在以弗比城上空盤旋的海鷗,然後讓對方遭受一陣致命的橄欖核突襲。
它正在琢磨魔力維度物理學的一個有趣概念,這概念能實現時間、空間、磁力、重力和花椰菜的大一統。至於為什麽會有花椰菜,那是誰也說不清的。它定期發出類似采石爆破的聲響,不過這隻是說明所有的胃都運轉良好罷了。
普特蕾西坐在樹下,拿葡萄葉喂自己撿到的烏龜。
酒館的白色牆壁上劈劈啪啪地冒著熱氣,特皮克覺得它與老王國完全不同。在老王國,就連熱氣也老態龍鍾,陳腐的空氣毫無生機可言,仿佛是用無數個世紀熬製而成,像罪惡一樣壓迫著你。這裏的空氣被海上吹來的微風發酵,不但沾了鹽晶,更帶著一絲令人興奮的酒香——事實上不止一絲,因為茲諾已經喝到第二罐了。這裏是那種一切的一切都會挽起袖子準備大幹一場的地方。
“我還是不明白烏龜是怎麽回事。”特皮克說起話來有些困難,他剛剛喝下有生以來第一口以弗比葡萄酒,那玩意兒仿佛在他喉嚨裏頭塗了一層漆。
“很簡單。”茲諾道,“你瞧,咱們就比方說這粒橄欖核是箭,而這個、這個——”他漫無目的地四下打量——“這隻暈過去的海鷗是烏龜,嗯?現在,當你射出箭去,它就會從這裏一直射向海鷗——烏龜,對吧?”
“大概是吧,可是……”
“可是呢,等它射過去的時候,海——烏龜已經移動了一點點,不是嗎?我沒說錯吧?”
“我猜是這樣。”特皮克無助地說。茲諾洋洋得意地瞅他一眼。
“所以,箭就必須再往前走一點,不是嗎?它得走到烏龜現在所在的位置。與此同時,烏龜又往前飛——爬了一點點,不會爬太遠,這我承認,但我們也不需要它爬多遠。是這樣吧?於是箭就還得再前進一點點,但關鍵是等它到了烏龜現在所在的位置,烏龜又已經爬走了。所以說如果烏龜一直保持運動,箭就永遠別想射中它。箭會不斷縮短自己與烏龜之間的距離,但是永遠射不中它。qed。”
“說得對。”特皮克機械地說。
“不對。”伊比德冷冷地說,“我們有整整一打烏龜烤串可以證明他錯了。我這位朋友的問題就在於他分不清假想、關於人類存在的隱喻和地上的一個坑之間的區別。”
茲諾厲聲道:“昨天就沒射中。”
“沒錯,我在場。你根本沒怎麽拉開弓弦,我看見的。”伊比德道。
兩人又吵起來。
特皮克盯著自己杯裏的酒。他們是哲學家,他暗想,這是他們親口說的。所以他們腦袋裏的空間肯定很大,足以容納別人連五秒鍾都不願思考的問題。比如在來酒館的路上,茲諾就向他解釋了為什麽從邏輯上講,人絕不可能從樹上摔下來。
特皮克向兩人描述了王國消失的情形,但沒有透露自己的身份。在這類事情上他雖然缺乏經驗,但卻清楚地感到一個失去國家的國王在鄰國是不大可能受到歡迎的。安科-莫波克就有一兩個這種人——被廢黜的王族,逃離突然變臉的國家,投向安科熱情好客的懷抱,來的時候一無所有,隻剩下身上穿的那套衣服外加幾馬車珠寶。自然,雙城對所有人都是歡迎的——種族、膚色、階級和宗教信仰都不重要——隻要你肯大把花錢就成。然而埋葬多餘的君主依然構成了刺客公會一項穩定的收入來源。君主的家裏總免不了有人想買個安心,希望讓被廢黜的君主保持被廢黜的狀態。通常是今天還是繼承人,明天已變成了死人。
“我覺得它是被吞進幾何裏頭了。”特皮克滿懷希望地說,“聽說你們這兒的人對幾何特別在行,”他補充道,“也許你們能告訴我怎樣才能把它弄出來。”
“幾何學並非我的長項。”伊比德道,“不過你多半已經知道了。”
“抱歉?”
“你沒讀過拙作《理想政府的原則》嗎?”
“恐怕沒有。”
“或者《論曆史的必然》?”
“沒有。”
伊比德大為沮喪,“哦。”
“誰都知道伊比德是一切問題的權威。”茲諾道,“隻除了幾何學,以及室內裝飾,還有基礎邏輯學。”伊比德瞪他一眼。
特皮克問:“那你呢?”
茲諾喝幹杯裏的葡萄酒,“我的研究偏向於對公理的解構性測試。”他說,“你要找的人是普達哥拉,一個滿身都是直線和尖角的家夥。”
一陣急促的馬蹄聲打斷了他的話。灑館外,幾個騎手以極其莽撞的速度衝上了城裏彎彎曲曲的鵝卵石街道。他們似乎非常激動。
伊比德從酒杯裏撿出一隻昏迷的海鷗,將它放在桌上,露出若有所思的神情。
“如果說老王國真的消失了……”他說。
“千真萬確。”特皮克堅定地說,“這種事不大可能弄錯,相信我。”
“也就是說我們的國境與特索托的國境一致了。”伊比德開始掉書袋。
“什麽?”特皮克問。
“也就是說我們中間什麽也沒有了。”哲學家解釋道,“天哪,這就意味著我們不得不打仗了。”
“為什麽?”
伊比德張開嘴,然後又閉上。他轉向茲諾,“為什麽這就意味著我們不得不打仗了來著?”
茲諾道:“曆史的必然。”
“啊,沒錯。我也覺得是這之類的什麽。恐怕戰爭無可避免。真叫人惋惜,但事實如此。”
又一陣馬蹄聲,一隊騎士轉過拐角,這次是朝下坡的出城方向跑。他們頭戴插著長羽毛的以弗比軍用頭盔,嘴裏熱情洋溢地大喊大叫。
伊比德在長凳上坐得更舒服些,兩隻手合到一起。
“那是暴君的手下。”他說,“我敢打包票,他準是派他們去核實消息。”說話間,那隊人馬已經穿過城門,衝著沙漠去了。
特皮克當然知道以弗比與特索托之間一直勢不兩立,畢竟老王國借此撈足了油水——它一直為雙方的商人安排隱秘的地點,讓他們可以偷偷彼此做買賣。特皮克的手指在桌上敲敲打打。
“你們已經好幾千年沒跟對方打仗了。”他說,“之前打仗時你們都還隻是不起眼的小國,那仗也不過是吵嘴幹架的規模。可如今你們都已經是強盛的大國了,很多人會受傷的,你們就不擔心嗎?”
“事關尊嚴。”伊比徳道,然而他的聲音裏滲入了一絲猶疑,“恐怕咱們別無選擇。”
“還不都是那木頭母牛什麽的惹的禍,天殺的鬼東西。”茲諾道,“他們一直不肯原諒咱們。”
伊比德道:“如果我們不進攻他們,他們就會搶先發動攻擊。”
“沒錯。”茲諾道,“所以我們最好趕在他們動手之前搶先發起反擊。”
兩位哲學家滿不自在地麵麵相覷。
“話說回來,”伊比德道,“戰爭總讓人難以保持頭腦清醒。”
“是有這個問題。”茲諾附和道,“對死人來說尤其如此。”
接下來是一陣尷尬的沉默,三人耳邊隻剩下普特蕾西對烏龜唱歌的聲音和海鷗偶爾被擊中的尖叫。
伊比德問:“今天星期幾?”
特皮克答道:“星期二。”
“依我看,”伊比德道,“也許你該來參加討論會。咱們每周二都要舉辦。”他補充道,“以弗比最偉大的心靈齊聚一堂。眼下的問題值得好好思考。”
他瞥眼普特蕾西。
“不過呢,”他說,“你那個年輕女人自然不能參加。女人是絕對不可以出席的。她們最容易頭腦發熱。”
特皮西蒙二十七世睜開眼睛。這兒可真夠黑的,他想。
然後他意識到自己能聽見自己的心跳,不過那聲音很沉悶,而且離他有一段距離。
再然後他就想起來了。
他活著。他又一次活過來了。而且這一次他還七零八落的。
不知為什麽,過去他總以為一旦抵達冥界,人家就會把你重新組裝起來,就好像哥林吉的零件一樣。
他暗想:夥計,振作點兒。
你得自己把自己拚起來。
沒錯,他暗想。一共有至少六個罐子,我的眼睛就在其中一個罐子裏。要能把蓋子打開就再好不過了,咱們好瞧瞧咱是在幹嗎。
這事兒非得用上胳膊、腿和手指頭不可。
夠棘手的。
他試探著伸出僵硬的關節,摸索到一個沉甸甸的東西。他感覺似乎很有希望,於是把另一隻胳膊也抬起來,笨手笨腳地使勁往上一推。
遠遠地傳來砰的一聲,上方立刻顯得開闊了許多。他坐起來,渾身哢嗒作響。
棺木的側壁仍然緊緊包裹著他,他伸出胳膊緩緩掃過去,它們竟然像紙片一樣應聲落下。肯定是因為之前被人醃過填充過才這麽有力氣,他暗想,分量增加了嘛。
他摸到石板邊緣,沉甸甸的雙腿下了地,他習慣性地停下來喘口氣,然後搖搖晃晃地邁出了新晉非死人的第一步。
腿裏塞滿稻草,大腦在十英尺外的罐子裏坐鎮指揮,這樣走起路來竟出人意料地艱難。不過他好歹還是走到了牆邊,然後沿著牆根往前摸索,直到聽見啪的一聲。他明白自己已經走到了放罐子的架子跟前。他笨手笨腳地打開第一個罐子的蓋子,輕輕把手往裏伸。
肯定是腦子,他瘋了似的琢磨起來,因為小麥粉可不像這麽又軟又潮。我問收了自己的思想,哈哈。
他又打開一兩個罐子。最後,噴薄而出的日光表明他終於找到了裝眼睛的容器。他注視著自己纏滿繃帶的手往下伸、越變越大,然後小心翼翼地把眼珠子鏟了起來。
重要器官似乎都找齊了,他暗想。剩下的可以以後再說。也許等我想吃東西或者想怎麽樣的時候。
他轉過身,突然發現屋裏還有別人。迪爾和吉恩正盯著他看,同時死命往離他最遠的牆角擠,隻恨自己沒有三角形的脊柱,無法與牆角珠聯璧合。
“啊。嗨,二位。”國王意識到自己的聲音有些空洞,“我聽說了好多你們的事兒,我要跟你們握手。”他低頭一看,又補充道,“隻不過我的手已經給填滿了。”
“嘎嘎嘎嘎。”吉恩道。
“你應該可以幫忙重新組裝一下吧,嗯?”國王對迪爾道,“順便說一句,你的針腳似乎非常牢靠。幹得漂亮,好夥計。”
職業的驕傲穿透了恐懼形成的障礙。
“你活著?”他問。
“教義裏是這麽講的,不是嗎?”國王道。
迪爾點點頭。教義裏確實是這麽講的,而他也一直對此深信不疑。隻不過他從沒想到事情竟然真會發生。可事情已經發生了,而且對方複活過後的第一句話——那個,好歹也算接近第一句話吧——就是讚美他用針的技法。迪爾挺起胸膛。公會裏還從沒有誰被自己工作的對象稱讚過呢。
“嗯。”他扭頭瞅眼吉恩,學徒的肩胛骨正奮力往牆裏鑽,“好好聽聽人家是如何評論你師傅的。”
國王頓了一頓。他漸漸意識到事情不大對勁兒。當然了,教義裏說冥界就像陽世,隻不過比那更強,而且肯定也有很多仆人什麽的。但這裏看起來跟陽世也太像了些。他敢肯定迪爾和吉恩還不到過來的時候。再說他一直以為普通人是另有一個冥界的,在那裏他們可以充分放鬆,跟和自己差不多的人交往,而不會覺得誠惶誠恐、格格不入。
“我說,”國王道,“我可能聽漏了什麽情況。你們還沒死,對吧?”
迪爾沒有立刻問答。今天看到太多稀奇古怪的東西,讓他對這個問題產生了一點懷疑。不過到最後他還是不得不承認,自己很可能仍然活著。
國王問:“那這究竟是怎麽回事?”
“噢,國王啊,我們不知道。”迪爾說,“我們真不知道。噢,湖海之源啊,一切都成真了!”
“什麽成真了?”
“一切!”
“一切?”
“太陽,噢,陛下。還有神靈!噢,神靈!噢,天堂的主人啊,他們到處都是!”
“我們是從後門溜進來的。”吉恩已經跪倒在地,“噢,回來施予他偉大智慧的正義的國王啊,請饒恕我們吧。我為我和格溫樂達表示懺悔,那不過是片刻的那啥——狂熱的激情,我們管不住自己。而且這全怪我……”
迪爾揮揮手,吉恩陷入一陣虔誠的沉默中。
“請原諒,”他對國王的木乃伊說,“不過我們可不可以私下談談。麵對麵、男人對……”
“屍體?”國主不忍他為難,主動接口,“當然可以。”
他們走到房間另一側。
迪爾壓低嗓門掩人耳目,“事實上,噢,偉大而……”
“我覺得這些東西都可以省省。”國王輕快地說,“死人不搞繁文縟節。‘國王’就足夠了。”
“事實上,呃——國王,”迪爾受到如此禮遇,激動得微微一顫,“年輕的吉恩以為這一切都是他的錯。我已經跟他說過無數次了,諸神不會因為有個小夥子沒管住自個兒就這麽大張旗鼓。您明白我的意思。”他停下來,又小心翼翼地加上一句,“他們不會這麽幹的,對吧?”
“我看絕不會。”國王輕快地說。
“我也是這麽說的。”迪爾大大地鬆了一口氣,“他是個好孩子,陛下,隻不過他媽媽在宗教上有點兒怪。您要是能跟他談談我會感激不盡,陛下,您知道,讓他放心……”
“非常樂意。”國王十分和藹。
迪爾朝國王湊得更近些。
“事實上,陛下,那些神,陛下,他們根本不對頭。我們一直在觀察,陛下,至少我是觀察了。我爬到了房頂上,吉恩沒有,他躲在凳子底下。他們不對頭,陛下!”
“他們什麽地方不對頭了?”
“那個,他們來這兒了,陛下!這就很不對了,不是嗎?我是說,他們怎麽會真的出現在這兒呢?而且他們還到處走,又互相打架,還衝大家嚷嚷。”他左右瞅瞅才繼續往下講,“咱們私下說說,陛下,”他說,“他們看起來可不怎麽機靈。”
國王點點頭,又問:“祭司們有什麽反應?”
“我看見他們把自己人往河裏扔,大人。”
國王又點點頭,“這就對了。”他說,“他們總算想通了。”
“知道我怎麽想嗎,陛下?”迪爾熱切地說,“我們信仰的一切都成真了。我還聽說了另外一件事,陛下。今天早上——如果那是早上的話,您知道,陛下,現在太陽滿天亂跑,而且太陽的模樣也不對勁兒——反正今天早上有幾個士兵想去以弗比,陛下,您知道他們發現了什麽嗎?”
“他們發現了什麽?”
“出去的路又繞回來了,陛下!”迪爾退後一步,以強調這一問題的重要性,“他們走進一堆石頭中間,結果突然間發現自己正走在從特索托回來的路上。就這麽繞成了一個圈。我們給關在裏頭了,陛下。跟我們的神關在一起。”
而我則被關在自己的身體裏,國王暗想。我們信仰的一切都是真的?而且我們所信仰的並不是我們以為自己信仰的那些東西。
我是說,我們以為眾神個個都睿智、公正、強大,但其實我們心裏一直認定他們就像我們自己的父親勞累了一整天之後的樣子。我們以為冥界是某種天堂,但冥界就在這兒,而且你還會繼續使用你原來的身體。現在我就在這身體裏頭,而且我永遠別想離開了。永遠。
他問:“我兒子對這事兒怎麽說?”
迪爾咳嗽兩聲,那是種預示噩耗的咳嗽。西班牙人會在問句前寫下一個倒著的問號,提示你接下來的句子是個問題。而這種咳嗽則是為了提示你接下來要聽到的將是一闋挽歌。
“真不知道該怎麽跟您講,陛下。”
“直說就是了,我說。”
“陛下,他們說他死了,陛下。他們說他先是自殺,然後又跑了。”
“自殺?”
“抱歉,陛下。”
“之後又跑了?”
“騎駱駝跑的,陛下。”
國王幹巴巴地評價道:“我們這家子,死後的生活可真夠豐富的。”
“怎麽,陛下?”
“我是說,那兩句話是互相矛盾的。”
迪爾滿臉認真的茫然。
“也就是說,兩句話不可能都是事實。”國王為他解惑。
“啊哼。”迪爾道。
“沒錯,不過我是特殊情況。”國王氣呼呼地說,“這個國家的信仰是,要想死後繼續活著,你非得先變成木乃……”
他閉上嘴。
那念頭太可怕,簡直不可想象。不過他還是想了一會兒。
然後他說:“我們必須采取行動。”
迪爾問:“是指您兒子的事嗎,陛下?”
“不必擔心我兒子,他沒死,否則我會知道的。”國王喝道,“他自己能照顧自己,他是我兒子。我擔心的是我的祖先。”
“可他們已經死了……”
之前已經提到過,迪爾這人想象力極其貧乏。他幹的這行當,貧乏的想象力是至關重要的。然而此刻,他卻仿佛看見了河岸邊一眼望不到頭的金字塔,他的耳朵似乎一路俯衝、閃躲,衝破了任何盜賊都無法突破的石門。
那耳朵聽見了擦刮聲。
它聽見了捶打聲。
它聽見了沉悶的呼喊。
國王伸出纏滿繃帶的胳膊,把手搭在他顫抖的肩膀上。
“我知道你針線上很在行,迪爾。”他說,“告訴我——你使大錘的手藝怎麽樣?”
有史以來最偉大的故事高手寇珀利梅爾靠在椅背上,對大家粲然一笑。圍坐在餐桌旁的都是世上最了不起的智者。
特皮克的新知識存儲庫裏又增添了一點點存貨:原來討論會就是吃吃喝喝的意思。
“嗯。”寇珀利梅爾以此開頭,滔滔不絕地講起了特索托戰爭的故事。
“你們知道,當時的情況是,他把她帶回了家,而她父親——不是老國王,是之前的那一個,叫啥名字來著,他娶了個艾爾哈裏比那邊的姑娘。她有點兒斜眼,叫什麽名字來著,p打頭的。或者l。反正就是個啥字母。她父親在佩皮羅斯灣那兒有個小島。不,是克裏尼克斯灣。反正就是國王——另外那個國王——他召集了一支軍隊,然後他們……艾倫娜,她叫艾倫娜。她有點兒斜眼,你們知道。不過據說很迷人。我剛才說娶,不過相信我不必把話說白了,總之他們倆是不大正式的。呃。反正就是有匹木馬,然後他們進了馬裏……我跟你們講過這馬了沒有?那是匹馬。我幾乎可以肯定那是匹馬。也有可能是隻雞。下回我該連自個兒的名字也忘了!這是那誰的主意,有點兒瘸的那個。沒錯。腿有點兒瘸,我是說。我提過他沒有?他們打了一仗。不,那是另外那一次,我想。沒錯。總之,這個木豬,這主意妙極了,他們用那啥做的。怎麽一下想不起來了——木頭。不過那是後來了,你們知道。那一仗!差點忘了。沒錯,那仗打得可漂亮。每個人都敲著盾牌嚷嚷。那誰的盔甲亮得就像亮閃閃的盔甲一樣。打得好啊,那仗。那誰,不是瘸腿的那個,是另一個,叫那啥的,紅頭發的。你們知道。高個子,說話咬舌頭的。等等,想起來了,他是從另一個島上來的。不是他。另外那個,瘸腿的。他不想去,他說他瘋了。他當然瘋得很,這還用說。我是說,居然想出什麽木牛來!就好像那誰說的,國王,不,不是那個國王,另外那個,他看到那隻羊,然後說:‘我害怕以弗比人,尤其是他們竟然瘋瘋癲癲地把該死的家畜留在你門口的時候。好大膽子,他們準以為咱們是昨天才出生的呢。放火燒了它。’當然,那誰趁機從後頭繞進去,把他們全殺了,真夠好笑的。我有沒有說過她斜眼?他們說她挺美,不過這世上啥人都有。沒錯。反正,事情就是這樣的。接下來,那誰——我覺得他好像叫墨涅卡努斯,那瘸子——他想回家,也難怪,換你你也想,他們都打了好多年了,他那歲數也是越來越大。所以他才整出了那木頭啥的主意。沒錯。我騙你們的,膝蓋有毛病那個其實叫拉瓦勒烏斯。打得漂亮,那一仗,相信我。”
他陷入沾沾自喜的沉默裏。
“打得漂亮。”他嘴裏嘟囔,嘴角含笑,很快打起了瞌睡。
特皮克意識到自己不知什麽時候張大了嘴巴。他把嘴閉上。桌邊有幾個人正在揉眼睛。
“魔法。”茲諾道,“簡直是魔法。每一個字都是時間華蓋上的一根流蘇。”
伊比德喃喃地道:“最最微不足道的細節他也記得清清楚楚,腦子像針尖一樣銳利。”
特皮克看看桌邊的食客,然後捅捅坐在自己身旁的茲諾,“這些人都是誰?”
“這個麽,伊比德你已經認識了。寇珀利梅爾也認識了。那邊那個是艾索,世上最懂神話的人。那是安提弗,世上最偉大的喜劇作家。”
“普達哥拉在哪兒?”特皮克問。茲諾指指桌子盡頭。一個悶悶不樂的男人正一邊拚命喝酒,一邊判斷兩個麵包卷之間的角度。“吃完飯我幫你介紹。”茲諾道。
特皮克瞅瞅那一圈禿頭和白胡子。這似乎是某種標誌。你隻要禿著腦袋,再留一把長長的白胡子,似乎就能證明這二者之間的東西一定充滿了智慧。唯一的例外是安提弗,他看上去好像是豬肉做的。
他們是偉大的智者,特皮克告訴自己,這些人正想辦法弄清世界是怎麽回事。他們靠的不是魔法,不是宗教,他們隻是在找世界的縫隙,然後把自己的腦袋插進去,想辦法把它撬開。
伊比德敲敲桌子,示意大家安靜。
“暴君已經要求向特索托開戰。”他說,“現在,讓我們考慮一下戰爭在理想社會中的位置。”他說,“我們需要……”
“抱歉,你能遞一下芹菜嗎?”艾索道,“謝謝。”
“……正如我所說,理想社會要求建立在所有人共同遵循……”
“還有鹽。就在你胳膊肘邊上。”
“……共同遵循的基本法則上。當然,戰爭無疑……能不能請你別這樣?”
“這是芹菜。”艾索哢嚓哢嚓咬得很開心,“吃芹菜就是這樣。”
茲諾盯著自己叉子上的東西,臉上寫滿猜疑。
“這東西,這是魷魚。”他說,“我沒要魷魚。誰點魷魚了?”
“……無疑。”伊比德抬高嗓門,“無疑,我請大家注意……”
“我覺得這是粉蒸羔羊肉。”安提弗道。
“你的是魷魚?”
“我要的是煎銀魚配葡萄葉米飯。”
“我點的羔羊肉。遞過來吧,給我。”
“這麽多蒜泥麵包,我怎麽不記得有人點過?”茲諾道。
“聽著,咱們這兒還有人想討論討論哲學問題。”伊比德挖苦道,“要是打擾了你們請多包涵。”
有人朝他扔了根麵包棍。
特皮克看了看自己叉子上的東西。他的國家從不吃海鮮,而叉子上的東西有太多吸盤,委實叫他放心不下。他萬分小心地掀開一片煮熟的葡萄葉,他敢打包票,有什麽東西匆忙藏到橄欖背後去了。
啊。又是一個需要記住的事實:隻要是能放進木桶裏的東西都會被以弗比人拿來釀酒,任何爬不出木桶的東西都是他們的盤中餐。
他拿叉子碰碰盤裏的食物。有些食物反過來碰了碰他的叉子。
還有就是哲學家從不聽彼此說話,而且他們老跑題。這多半是因為民朱的緣故。
一個麵包卷從他麵前滾過。哦對了,他們還很容易激動。
他注意到自己對麵那個瘦巴巴的小個子正一本正經地嚼著不知什麽東西的觸角。除了幾何學家普達哥拉(此人正悶悶不樂地計算餐盤的半徑),那小個子是唯一一個不曾抬高嗓門直抒胸臆的人。有時他會在紙片上記兩筆,記完就把紙片塞回外袍裏。
特皮克上身前傾。此時,艾索受到不時飛來的麵包卷和橄欖核的鼓勵,講起了一個很長很長的傳說。主要內容是狐狸、火雞、鵝和狼在一起打賭,大家都往腳上捆重物,看誰在水下閉氣的時間最長。
“打擾一下。”特皮克抬高聲音蓋住周圍的喧囂,“你是誰?”
小個子顯出很靦腆的樣子。他的耳朵非常大,如果光線適宜,人家或許會把他錯看成一隻水罐。
“我叫珥多斯。”他說。
“為什麽你不跟他們一起談論哲學?”
珥多斯切下一片古怪的軟體動物,“事實上我並非哲學家。”
“也不是喜劇作家什麽的嗎?”特皮克問。
“恐怕不是。我是個傾聽者。人家都叫我傾聽者珥多斯。”
“真有意思。”特皮克稱讚道,“你是做什麽的?”
“聽。”
“就隻是聽?”
“他們付我錢就是為這個。”珥多斯道,“有時我會點點頭,或者微微一笑,或者微笑著點頭,以示鼓勵。你知道。他們喜歡這個。”
特皮克感到人家似乎在等他發表意見,於是他說:“天哪。”
珥多斯朝他鼓勵似的點點頭,然後又朝他微微一笑,表示盡管此時此刻珥多斯可以做的事情成千上萬,但絕沒有哪一樣能比聽特皮克講話更讓他感到興味盎然的了。關鍵在他的耳朵上。它們就好像巨大的黑洞,正懇求人家用言語把自己填滿。特皮克感到一種無法抑製的衝動,他想把自己的一生、把自己所有的夢想和希望和盤托出……
“我敢打賭,”他說,“他們肯定付你很多錢。”
珥多斯對他露出一個振奮人心的微笑。
“寇珀利梅爾的故事你是不是已經聽過很多次了?”
珥多斯微笑著點點頭,隻不過從他眼睛背後能看到一絲痛苦。
“我猜,”特皮克道,“你的耳朵很快就長出保護性的粗糙表麵了吧?”
珥多斯點點頭,“請接著說。”他鼓勵道。
特皮克瞥眼普達哥拉,對方滿臉不高興,正在魚子醬沙拉裏畫直角。
“我很願意一直留在這兒讓你聽我說話。”特皮克道,“不過那邊還有個人我想認識一下。”
“真不可思議。”珥多斯在紙片上做個記號,然後把注意力轉向另一側的對話。一位哲學家斷言真就是美,但美不一定真,這話引發了一場混戰。珥多斯認認真真地聽起來。
特皮克沿著長桌信步走到普達哥拉身旁。後者還是那麽苦悶,正疑心重重地瞅著水果派的酥皮。
特皮克從他肩膀上看過去:“我好像看到那裏頭有什麽東西動了。”
“啊,”幾何學家用牙齒拔出酒罐的軟木塞,“來自失落王國的神秘黑衣青年。”
“也許你能幫我把它找回來?”特皮克道,“我聽說你們以弗比有好些非常異乎尋常的點子。”
“遲早的事。”普達哥拉道。他從袍子的褶皺裏掏出一把圓規,若有所思地把派測量一番,“你覺得它是個恒量嗎?這想法簡直叫人沮喪。”
“什麽?”
“圓周與直徑成一定比例,你知道。你總以為該是三倍吧,不是嗎?可結果呢?不。三點一四一還要加上好多別的數字。這鬼東西根本沒個完。你知道這多叫我生氣嗎?”
特皮克禮貌地說:“我猜你一定非常生氣。”
“沒錯。這說明造物主在造圈時用錯了模具。那甚至不是個整數!我是說,三點五還算是可敬。或者三點三,看起來也像回事。”他陰沉沉地盯著派。
“抱歉,你剛剛說什麽遲早的事來著?”
“什麽?”普達哥拉帶著深沉的憂鬱探出頭來。
特皮克催促道:“什麽東西遲早的事來著?”
“你不能拿幾何學開玩笑,朋友。金字塔?危險得很。自找麻煩。我是說。”普達哥拉朝酒杯伸出顫巍巍的手,“他們真以為自己可以一直把金字塔越造越大嗎?我是說,他們以為那些能量從哪兒來?我是說。”他打個嗝,“你去過那兒,對吧?你有沒有注意到一切都顯得很慢很慢?”
特皮克不動聲色道:“哦,沒錯。”
“那是因為時間被吸幹了,明白嗎?金字塔。所以它們必須把它釋放出去。噴溢,他們管那叫。他們還覺得那挺好看呢!那消耗的可是他們的時間!”
“我隻知道那兒的空氣就好像裝在襪子裏煮過一樣。”特皮克道,“而且從來沒有什麽真正的改變,盡管事情不隻是跟過去一樣。”
“沒錯。”普達哥拉道,“原因就在於那是過去的時間。他們在使用過去的時間,一遍又一遍地重複使用。所有的新時間都被金字塔給占了。而如果你不讓金字塔噴溢,那麽聚集的能量就會——”他頓了頓,“我猜,”他續道,“它會順著那啥逃逸——斷層。逃進空間裏。”
“王國那啥,呃,沒了以前我正好在場。”特皮克道,“我覺得好像看見那座金字塔動了。”
“這不就結了?它多半把各個維度移動了九十度。”普達哥拉口氣篤定,顯示出他已經確確實實爛醉如泥了。
“你是說現在長度變成了高度而高度變成了寬度?”
普達哥拉伸出顫抖的手指晃了晃,“不不不,”他說,“長度變成了高度,高度變成了廣度,廣度變成了寬度而寬度又變成了——”他打個酒嗝——“時間。這是另一個維度,明白?四個混蛋,時間也是其中之一。跟其他三個呈九十度那啥。角,我想說的是。隻不過、隻不過在這個世界它不能以這種形式存在,所以那地方隻能跟咱們脫離點兒距離,嗯?否則人就會因為橫著走路而變老。”他好不傷心地看著酒杯深處,“然後每個生日你都會比之前大上一英裏路。”
特皮克目瞪口呆地看著他。
“這就是時間、空間了。”普達哥拉繼續說下去,“一不小心就會把它們扭曲得不成樣子。三點一四一。這叫什麽鬼數字?”
“真可怕。”特皮克道。
“就是說嘛。總有個地方,”普達哥拉開始在凳子上晃來晃去,“有個地方會有人創造一個宇宙,那裏的、的——”他茫然地望著桌麵,“——的派會又體麵又得體,而不是什麽永遠沒個完的鬼數字,這麽個……”
“我指的是單走路也會變老這件事!”
“那倒不一定。你可以散步回自己十八歲的時候。或者往前走幾步,看看自己七十歲時什麽樣子。在寬度裏行動,那才真正不好弄呢。”普達哥拉笑了一笑,然後非常、非常緩慢地倒在了自己的晚餐裏,不過其中有一部分及時逃了開去。
特皮克發現周圍的哲學噪音稍稍降低了些。他順著桌子往前看,目光落在伊比德身上。
“沒用,”伊比德道,“暴君不會聽咱們的。人民也不會。再說了——”他瞥眼安提弗——“在這個問題上我們自己也沒能統一意見。”
“該死的特索托人應該受點教訓。”安提弗嚴厲地說,“這片大陸容不下兩個超級大國。再說他們也太輸不起了,咱們不就是偷了他們的王後嗎?有什麽大不了?年輕人嘛,哪裏抵擋得住愛情?”
寇珀利梅爾醒過來。
“你搞錯了。”他溫和地說,“那場大戰,是因為他們偷了我們的王後。她叫什麽名字來著,那張臉,真能發動千軍萬駝開戰,a開頭的,或者t,也可能是……”
“真是這樣?”安提弗怒道,“那些混蛋!”
“我比較肯定。”寇珀利梅爾說。
特皮克好不喪氣。他轉向傾聽者珥多斯,發現對方還在吃東西。看他那神情,顯然不準備讓任何事情影響自己的消化。
“珥多斯?”
傾聽者把刀叉整整齊齊地放在盤子兩側。
“怎麽?”
“他們根本就是瘋子,對吧?”特皮克疲憊地說。
“這真是非常有趣。”珥多斯道,“請接著說下去。”他一臉靦腆地把手伸進外袍裏,掏出一張小紙片輕輕推到特皮克跟前。
“這是什麽?”
“我的賬單。”珥多斯道,“五分鍾的認真傾聽。我服務的紳士們大多都有月結賬戶,不過我聽說你明早就要離開?”
特皮克放棄了。他離開餐桌,信步走進以弗比城堡周圍的花園。綠地裏隨處可見古代以弗比人的雕像,個個都在赤身裸體地做著各種英勇的事情。時不時還能看到以弗比人的神,你很難把它們和人類的雕像區分開。以弗比人的神長相跟人類沒什麽差別,特皮克知道迪奧斯一直對此不以為然。如果神跟人一模一樣,他常說,那人們怎麽能知道該如何對待他們?
特皮克自己倒是很喜歡這樣。據傳說講,以弗比的神會利用自己的身份做許多人類不敢做的事兒。以弗比神最喜歡的把戲就是化身為動物去贏取貴族女性的芳心,其中一個神為追求心儀的女性,經常把自己變成金色的陣雨。這一切都讓人們對以弗比的夜生活產生了許多有趣的猜測。
他在一株楊樹下找到了普特蕾西,對方正坐在草地上喂烏龜。他用猜疑的目光打量了它一番,怕它是哪位微服私訪的神靈。它看起來並不像神。如果它真是神,那麽演技也太好了些。
她喂它吃的是生菜葉。
“親愛的小烏龜。”說完她抬起頭,“哦,是你。”她淡淡地說。
“你沒錯過什麽好東西。”特皮克一屁股坐到草地上,“那群人全是瘋子。我走的時候他們正在砸餐盤。”
“那是以弗比用餐過後的傳統儀式。”普特蕾西道。
特皮克想了想,“幹嗎不之前砸?”
“然後他們大概還會隨著布祖基的聲音跳舞。”普特蕾西補充道,“我覺得布祖基大概是一種狗。”
特皮克雙手抱頭,“我得說,你的以弗比語說得很不錯。”
“謝謝。”
“不過還是帶了一絲口音。”
“語言是我們訓練的一部分。”她說,“我祖母說帶一絲外國口音更迷人。”
“咱倆學的都一樣。”特皮克道,“所有刺客都必須帶點外國人的樣子,無論他身在何處。這個我拿手。”他苦哈哈地添上一句。
她開始按摩他的脖子。
“我去了港口。”她說,“那裏有好多像大木筏一樣的東西,你知道,海上駱駝……”
“那是船。”
“它們哪兒都去。我們想去哪兒都行。隻要你願意,咱們就能海闊天空。”
特皮克把普達哥拉的理論講給她聽。她似乎並不吃驚。
“就像個沒有新鮮水流進來的老水塘。”她大發議論,“於是每個人都在一成不變的水坑裏繞圈子。你生活的所有時間已經被其他人活過了,那感覺肯定跟用別人用過的洗澡水差不多。”
“我要回去。”
按摩肌肉的靈巧手指不動了。
“我們想去哪兒都行。”她舊話重提,“我們有手藝,還可以把駱駝賣掉。你可以帶我去看那個叫安科-莫波克的地方。聽你講起來挺有趣的。”
特皮克喑想,不知安科-莫波克會對這姑娘產生什麽樣的影響。然後他又轉念一想,不知道這姑娘會對雙城產生什麽樣的影響。她毫無疑問正在——正在綻放。在老王國時她似乎完全不會獨立思考,隻有該選哪粒葡萄來剝皮這事兒除外。然而出來之後,她好像一直在改變。她的下巴並沒有變化,它還是那麽小巧,那麽好看,這點特皮克不得不承認,但不知怎的它似乎更顯眼了。過去她跟他說話時眼睛總看著地麵,現在她有時仍然不看他,隻不過是因為她在走神的緣故。
他發現自己一直有種衝動,他想禮貌周全、平易近人地提醒她,自己可是國王。但他總覺得她會說自己沒聽見,請他再重複一遍,而如果那時她看著他,他是絕對沒法把這話說上兩遍的。
“你可以去。”他說,“你肯定會過得很不錯。需要的話,我可以給你幾個人名和地址。”
“那你準備怎麽辦?”
“我真不敢想象家裏現在是什麽樣。”特皮克道,“我得做點什麽。”
“你什麽也做不了,幹嗎白費力氣?就算你不想當刺客,也還有許多別的事可幹。而且你不是說現在那地方已經沒法進去了嗎?我恨金字塔。”
“那裏肯定還有你關心的人吧?”
普特蕾西聳聳肩,“如果他們已經死了,那我就做不了什麽。”她說,“如果他們活者,我仍然做不了什麽。所以我什麽也不做。”
特皮克瞪大眼睛,滿心驚恐,又充滿崇敬之情。事實上她總結得很漂亮,隻不過他就是沒法讓自己這麽想。他的身體離開了七年,但他的血待在王國的時間卻比那長了一千倍。他當然想把它留在身後,但關鍵就在這兒。它一直都在。哪怕他一輩子避開那片土地,它也仍然像是固定他的錨一樣。
“我感覺糟透了。”他說,“除了抱歉,我沒別的可說。哪怕隻回去五分鍾,就隻是回去說一聲、說我再也不會回來了——哪怕能這樣也好。這一切多半都是我的錯。”
“可根本就沒法回去!你隻會像你說的那些被罷黜的國王一樣,垂頭喪氣地徘徊。你知道,穿著磨爛的外套,每天用上流社會的方式乞討。你自己說的,沒有什麽比失去了王國的國王更沒用了。你再好好想想。”
他們穿過落日餘暉下的街道,信步朝港口走去。城裏所有的街道都通向港口。
有人剛剛點亮了燈塔。這座燈塔是“世界何止七大奇觀”之一,它出自普達哥拉的設計,充分運用了黃金律和美學五原則。不幸的是它被建在了錯誤的地點,因為若建在正確的地點就難免要破壞港口的景觀。好在水手都認為這燈塔非常美麗,尤其在船觸礁之後等船來拖時還可以欣賞欣賞,借以打發時間。
燈塔下方的港口裏擠擠挨挨全是船。特皮克和普特蕾西穿行在柳條箱和大包裹中間,一直走到婉蜓的防波堤前。這一側是平靜的港口,另一邊則是洶湧起伏的海浪。燈塔在他們頭頂閃爍,綻放著光芒。
特皮克知道以弗比人是出色的貿易商,而這些船會駛向自己從未去過的地方。他可以回安科領取自己的學位證明,然後世界真的會變成他手裏的軟體動物,而他有各種刀具可以把它撬開。
普特蕾西握住他的手。
另外他再也不用擔心要跟哪個親戚結婚了。在蒂傑裏貝比度過的幾個月似乎變成了一場夢,循環往複的夢,你永遠別想擺脫它,相形之下,連失眠也顯得分外誘人。而這裏卻是希望之所在,未來像一張地毯似的在他眼前鋪開。
在這種時候他需要一個啟示,某種指導手冊。問題是在生活中你沒有練手的機會,一上來就是真刀真槍。你隻能——
“老天爺,這不是特皮克嗎?”
那聲音來自與他腳踝齊平的位置。防波堤的石頭上露出一個腦袋,身子緊隨其後。那身子打扮得極其考究,寶石、毛皮、絲綢、蕾絲,該有的一樣不缺。隻不過它們無一例外,全都是黑色的。
是奇德。
“它現在在幹嗎?”普塔克拉斯普問。
他兒子小心翼翼地從斷裂的石柱上探出頭去,目光追隨著鷲頭神哈忒。
“它在四下偵察。”他說,“我覺得它挺喜歡那尊雕像。說真的,爸爸,你怎麽會買下那麽個東西?”
“夾雜在一大批貨裏進來的。”普塔克拉斯普道,“再說我當時以為這個係列會大受歡迎呢。”
“受誰歡迎?”
“那什麽,他不就挺喜歡嗎?”
普塔克拉斯普·二乙又冒險偷瞄一眼,那個骨瘦如柴的龐然大物仍然在廢墟裏蹦蹦跳跳。
“幹脆跟他說,如果他離開,我們可以把那東西給他。”他建議道,“跟他說我們可以給他打錢。”
普塔克拉斯普緊蹙眉頭,“那叫打折。”他說。
他抬頭看天。大金字塔仍然像發電站似的在他們身後嗡嗡個不停,從他們藏身的工地廢墟能把抵達的神靈看個一清二楚。起先普塔克拉斯普還算平靜。他想,神靈正是上好的主顧,他們不是老在要求多造神廟、雕像什麽的嗎?他可以掐掉中間人,直接跟他們做買賣。
然而他很快意識到一個問題。假如神靈對他們幹的活不滿意——比方說泥灰沒有完全按要求抹好,由於流沙導致神廟的一角稍微有些下陷之類——神靈可不會走進來大聲要求見經理就算了。不。神很清楚你在什麽地方,而且絕不跟你廢話。再說神靈賴賬是出了名的。當然人類也一樣賴賬,但他們總不會指望要你死來逃避還債。
他的目光轉向自己的另一個兒子。二甲仍然是靠在雕像上的一個剪影,他圓張著嘴巴,滿臉凝固的驚異。普塔克拉斯普下定了決心。
“這些金字塔我受夠了。”他說,“別忘了提醒我,兒子,如果能逃出去,咱們今後再也不搞什麽金字塔。咱們太墨守成規了,依我看非得擴展業務不可。”
“我老早就這麽說了,爸爸!”二乙道,“我不是說嘛,隻要修兩座像樣的高架引水渠,咱們準能……”
“沒錯,沒錯,我都記得。”普塔克拉斯普道,“沒錯,高架引水渠,全是拱門什麽的,行吧。隻不過我就是想不起來你當時說棺材應該放在引水渠的哪個位置來著。”
“爸爸!”
“別管我,孩子。我覺得我已經瘋了。”
我怎麽可能會看見一個木乃伊和兩個拿榔頭的人呢。
那的確是奇德。
而且奇德還有條船。
特皮克知道沿海岸往下走就是羅克西的宮殿,那裏住著阿爾-喀哈裏的沙裏發。據說這座金碧輝煌的宮殿是由一位燈神在一夜之間建成的,神話和傳說都常常稱頌它的華美。“未名”號就是一艘浮動的羅克西,隻不過比羅克西還要羅克西。它的設計者顯然有鍍金情結,黃金塗層、螺旋形石柱、昂貴的簾幕,能用的全用上了,總之就想讓它看上去船不像船,反而更像與上演特定劇目的戲院有些相似的閨房。
事實上,要想看清它的真麵目,你非得有刺客那種善於發現隱藏細節的眼睛不可。首先,盡管外表極其俗麗,船體的線條卻非常流暢;其次,哪怕把船艙和貨艙全加在一起,船上仍然有許多空間不知去向。在被普特蕾西稱為“船尖”的那頭,水麵上能看見一圈圈古怪的漣漪,而這顯然是艘商船,若是懷疑它在水下藏著矛尖,那就太可笑了。如果有人說隻需一把斧頭和五分鍾時間就能把這艘肥碩的移動宮殿變成一艘快艇,快過絕大多數浮在水麵的東西,並且讓少數能追上它的家夥追悔莫及,那可不一定隻是個笑話。
“真了不起。”特皮克道。
“不過是撐麵子罷了,真的。”奇德說。
“嗯,看得出來。”
“我是說,我們不過是窮苦的買賣人。”
特皮克點點頭,“完整的說法不是‘窮苦而誠實的買賣人’嗎?”
奇德露出買賣人特有的笑容,“哦,我想目前咱們還是光‘窮苦’就得了。說起來,你最近到底怎麽樣?上次你不是正準備去某個誰都沒聽說過的地方當國王來著。還有,這位美麗的女士又是誰?”
“她名叫……”特皮克張開嘴。
“普特蕾西。”普特蕾西道。
“她是個侍……”特皮克再次張嘴。
“毫無疑問她肯定是位公主。”奇德圓滑地說,“假如她——假如你們兩位——今晚能與我共進晚餐,我將不勝榮幸。不過是水手的吃食,難登大雅之堂,我們勉強應付過去吧,勉強應付。”
“不是以弗比的食物吧?”特皮克問。
“船上的硬餅幹、醃牛肉之類。”奇德的眼睛一直釘在普特蕾西身上,自她上船起就沒離開過。
然後他哈哈地笑了。過去奇德常這麽笑,並非完全缺乏真情實感,但顯然處於上級大腦的嚴格控製之下。
“這有多巧啊,真叫人吃驚。”他說,“明天黎明時分我們就要啟航了。我這兒有衣服,兩位可需要換換?你們似乎都有點兒,呃,風塵仆仆。”
“水手的粗布衣服,我猜是。”特皮克道,“正符合窮苦買賣人的身份,我沒說錯吧?”
結果人家領他去了個小房艙,布置得極其精致用心,活像是鑲寶石的雞蛋。床上擺滿各種服裝任君挑選,整個環海地區都找不出式樣更齊全的地方。沒錯,它們看起來都是二手貨,但全部仔細洗熨過,縫補技術也很高超,被劍刺破的地方幾乎完全看不出來。特皮克若有所思地打量著牆上的掛鉤,又看看木頭上留下的淡淡痕跡,它們似乎暗示說牆上曾經掛著各種物件,後來被匆忙摘了下來。
他走出房門,在狹窄的通道裏碰上普特蕾西。她選了一條宮廷貴婦的紅裙子,正是十年前安科-莫波克最流行的款式:蓬鬆的袖子,巨大的隱形支架,環狀衣領大如磨石。
特皮克又學到些新知識:穿著幾縷薄紗和幾碼真絲的女人固然很有吸引力,但如果她們把自己從頭到腳裹得嚴嚴實實,那還會更誘人。普特蕾西試著轉了個圈。
“裏頭有好多這種東西。”她說,“安科-莫波克的女人是這樣打扮的嗎?感覺就像穿了棟房子,能讓你汗流浹背。”
“聽著,我要跟你說說奇德。”特皮克焦急地說,“我意思是,他是個好夥計,人不錯,不過……”
“他的確很和氣,不是嗎?”她附和道。
“嗯。沒錯,是這樣。”特皮克隻能承認,“他是個老朋友。”
“真好。”
一個船員出現在通道盡頭,他朝兩人鞠躬,請他們去特等客艙。此人滿身資深船員的派頭,隻不過腦袋上十字形的傷疤和胳膊上的文身與這正經八百的樣子不大協調。與他的文身相比,《宮闈寶典》裏的圖片也隻不過是《大棚diy手冊》裏的示意圖。他隻消動動二頭肌就能把他倆揍得落花流水,能供碼頭邊上的小酒館娛樂上好幾個鍾頭。不過他並沒有意識到僅僅幾分鍾之後,自己就要遭遇一生中最可怕的事件。
“多麽令人愉快。”奇德倒上葡萄酒,然後朝文身男點點頭,“可以上湯了,阿爾方茲。”
“聽著,奇德,你不會是海盜吧,啊?”特皮克絕望地問。
“你擔心的是這個?”奇德懶洋洋地咧嘴一笑。
特皮克擔心的不止這個,但它的確正在搶占頭名的位置。他點點頭。
“不,我們不是海盜。我們隻不過喜歡,呃,盡可能地避開煩人的手續,明白?我們不想讓人操心我們在做什麽。”
“可那些衣服……”
“啊,我們是經常被海盜襲擊,所以父親才叫人造了‘未名’號。它總能讓他們大吃一驚。從道徳上講整件事無可指摘。我們接管他們的船和他們的戰利品,如果有人質的話一並救出來,再以極富競爭力的價格護送他們回家。”
“你們拿海盜怎麽辦?”
奇德撇眼阿爾方茲。
“那得看未來的就業前景。”他說,“父親總說,對倒了黴的人我們應該搭把手。當然這是有條件的。國工的買賣做得怎麽樣了?”
特皮克說了說原委。奇德晃著手裏的酒杯,全神貫注地聽他講。
“原來如此。”最後他說,“我們也聽說要開戰了,所以才準備今晚啟程。”
“是該跑得遠遠的。”特皮克道。
“不,我是說得趕緊去打理買賣,當然是跟雙方的買賣,因為我們完全是中立的。這片大陸上生產的武器糟透了。你該跟我們一起來。你是個非常有價值的人。”
“我還從沒覺得自己像現在這麽一無是處。”特皮克垂頭喪氣地說。
奇德滿臉驚奇地看著他,“你可是國王啊!”
“唔,那倒沒錯,可是……”
“你的國家從技術上講仍然存在,隻不過凡人沒法進去,是吧?”
“恐怕是這樣。”
“而你可以頒布各種關於,呃,貨幣和稅收的法律,對吧?”
“大概吧,但是……”
“而你竟然覺得自己一無是處?老天爺,特普,我們的會計準能想出五十種法子來……唔,光想一想我就手心冒汗。首先,父親多半會提出把我們的總部搬過去。”
“奇德,我已經跟你說過了。你知道的,誰也進不去。”
“這沒有關係。”
“沒有關係?”
“當然,因為我們把總辦事處設在安科就行了,然後人們在你那什麽地方繳稅。我們隻需要一個正式的地址,比方說金字塔大道什麽的。聽我的,除非父親在董事會裏給你一個席位,否則你什麽也別答應。你不是皇室成員嘛,這招牌總是很能唬人的……”
奇德還在喋喋不休,特皮克覺得自己的衣裳越來越熱了。
原來是這麽回事。你失去了自己的國家,結果它反而更值錢了,因為它變成了避稅天堂,而你還可以在董事會上撈到個席位——天知道董事會是個什麽東西——於是你的國家怎麽樣也就不箅什麽了。
普特蕾西趕來救場,她一把抓住正在上野雞肉的阿爾方茲的胳膊。
“友好小狗和兩塊小餅幹體位!”她一麵審視對方繁複的文身,一麵高聲讚歎,“如今不容易見得到了。文得真好不是嗎?你甚至能把酸奶看個清清楚楚。”
阿爾方茲身體僵直,然後漲紅了臉。紅暈在他布滿傷疤的腦袋上擴散,那效果宛如太陽從山脈背後升起。
“你那邊胳膊上文的是什麽?”
看阿爾方茲的模樣,他過去的工作裏很可能包含充當攻城槌這一項,然而此時此刻他卻隻能羞答答地嘟囔著把上臂給普特蕾西鑒賞。
他悄聲道:“這東西可不好給女士們看哪。”
普特蕾西像個熱心的探險家一樣撥開鐵絲一樣的汗毛,奇德目瞪口呆地望著她。
“哦,這個我知道。”她不屑一顧地說,“這是《瑟尤多波利斯一百零三天》裏的一幅圖。那動作根本不可能做得出來。”她放開對方的胳膊,轉頭繼續吃東西。過了一會兒,她抬眼看看特皮克和奇徳。
“別介意我。”她爽快地說,“你們接著聊。”
奇德啞著嗓子道:“阿爾方茲,請你先去穿件得體的襯衣。”
阿爾方茲退出門去,眼睛一直瞪著自己的胳膊。
“呃。我剛剛在,呃,說什麽來著?”奇德道,“抱歉。思路斷了。呃。再來點兒葡萄酒嗎,特普?”
普特蕾西不單切斷你的思路,她還撬起鋪路石、燒了驛站、把橋熔成廢渣。晚餐就這樣一步步走下去,嚴肅的交談變成牛肉派、新鮮蜜桃、海膽凍,以及公會上學時的各種逸聞趣事。那些事發生在三個月之前,感覺上卻好像是上輩子。老王國的三個月的確就是一輩子。
過了一會兒,普特蕾西打個哈欠,回艙房休息,留下兩個人就著一瓶新開的葡萄酒繼續交流。奇德默默地目送她離開,眼裏飽含敬畏。
他問:“你們那兒還有很多她這樣的?”
“不知道。”特皮克承認,“也許有。通常她們隻是到處剝葡萄皮,扇扇子。”
“她簡直不可思議。她能征服整個安科,你知道,不費吹灰之力。那樣的手指,那樣的頭腦……”他遲疑道,“她是不是……我是說,你們倆是不是……”
“不是。”特皮克道。
“她很迷人。”
“沒錯。”
“有點像神廟舞者和帶鋸的綜合體。”
兩人拿著酒杯上了甲板。漫天繁星襯得城裏的幾點燈光黯然失色,海水平靜無波,幾乎有些油膩。
特皮克的腦袋漸漸搖晃起來。沙漠、烈日、胃壁上兩層厚厚的以弗比本地紅酒外加奇德的一瓶葡萄酒,所有這一切糾結起來,對他的神經突觸發起猛攻。
“我得說,”他倚在船欄杆上費勁兒地說道,“你這日子過得真不錯。”
“還行。”奇德道,“做買賣挺有意思的。開拓市場,你知道,私掠船之間真刀真槍的競爭。你該跟我們一起幹,小子,我父親說這才是未來。未來不屬於巫師和國王,它屬於有錢有魄力雇人幹活的人。沒有冒犯的意思,你明白。”
“整個王國就隻剩我們了。”特皮克對自己的酒杯道,“我、她和一隻聞起來活像舊地毯的駱駝。古老的王國,就這麽沒了。”
“還好它不是新王國。”奇德說,“用了這麽久也不算太浪費。”
“你不知道那兒是什麽樣。”特皮克道,“那就好像一座大金字塔。隻不過是上下顛倒的。明白嗎?而我在最底下。所有的曆史、所有的祖先、所有的人,全都從這個大漏鬥上流進我的身體裏。”
他癱倒在一卷纜繩上。奇德把酒瓶遞給他,“叫人免不了琢磨,不是嗎?那麽些失落的城市、失落的王國,就比如大奈夫沙漠裏的易城,整個整個的國家,就這麽沒了,也不知道去了什麽地方。也許都是因為大家胡亂擺弄幾何學的緣故,你覺得呢?”
特皮克鼾聲雷動。
過了一會兒,奇德搖搖晃晃地前進幾步,把空酒瓶扔下船去,發出撲通一聲響。接下來的幾秒鍾,一串泡泡打破了水麵的平靜。奇德踉踉蹌蹌地睡覺去了。
特皮克在做夢。
他站在高處,但站得並不穩當,因為他站在自己父母的肩膀上,而在父母腳下則是他的祖父母。他的祖先一路往下延伸,無休無止,最後形成一座巨大的人類金字塔,塔基湮沒在雲層底下。
他隱約聽到遠處有人大聲嚷嚷,各種命令和指示從下方飄進他的耳朵裏。
你必須采取行動,否則我們就會從來不曾存在過。
“這不過是個夢。”說著他走進一座宮殿,發現裏頭有個皮膚黝黑的小個子男人。此人正坐在石凳上吃無花果,渾身上下隻有一塊遮羞布。
“這當然是夢。”他說,“整個世界都是造物者的夢。一切都是夢,各式各樣的夢。它們的作用是教你明白事理,比方說別在睡前吃龍蝦什麽的。你做過七頭母牛的夢沒有?”
“做過了。”特皮克四下打量一番。他夢到的建築還挺不錯,“其中一頭在吹喇叭。”
“在我夢裏它在吸雪茄。這夢可是家族裏代代相傳的。”
“它是什麽意思呢?”
小個兒男人摳出卡在牙縫裏的一粒無花果種子。
“我哪兒知道?”他說,“誰要能告訴我,要我拿右臂去換也成啊。說起來,我們還沒正式介紹過呢。我是庫夫特,王國的創造者。你夢的無花果很不錯。”
“你也是我夢出來的?”
“完全正確。我一輩子隻懂八百個字,你以為真正的我會這麽講話嗎?如果你指望能從我這兒搞到什麽有用的祖訓,還是趁早死心。這是夢。你自己不知道的東西我也一樣不知道。”
“你是王國的創造者?”
“正是本人。”
“我還以為……你的模樣會有點兒不同。”
“怎麽不同?”
“那個……在雕像上……”
庫夫特好不耐煩地把手一揮。
“那不過是為了搞公關。”他說,“我是說,瞧瞧我,我哪有什麽元老、鼻祖的派頭?”
特皮克挑剔地品評一番,“主要是那塊遮羞布。”他承認,“它有點兒,呃,破破爛爛的。”
庫夫特道:“還能再用好多年呢。”
特皮克急於展示自己多麽通情達理,“這也難怪,你在逃避人家迫害時哪有工夫整理行李呢?”
庫夫特又拿起一個無花果,歪著頭看他一眼,“你說啥來著?”
“當時你正遭人迫害,”特皮克道,“所以才逃到沙漠裏。”
“哦,沒錯。就像你說的,半點兒沒錯。我因為自己的信仰受了迫害。”
特皮克道,“真可怕。”
庫夫特啐口唾沫,“半點兒沒錯。我相信人家不會在我溜出鎮子之前留意到我賣的駱駝有一口石膏假牙。”
這話花了些工夫才進入特皮克腦子裏,不過它突破防線的氣勢卻十分驚人,宛如一大塊混凝土落進了流沙中。
“你是罪犯?”
“唔,罪犯這名字也太難聽了,明白我的意思嗎?”小個子祖先道,“我寧願人家叫我企業家。我的做法不過是超越了自己的時代,沒別的。”
特皮克虛弱地問:“那時你是在逃跑?”
“如果留下來,”庫夫特道,“下場恐怕不會太好。”
“‘就這樣駱駝牧人庫夫特迷失在沙漠中,他麵前突然出現了一條流著奶與蜜的河穀,那是諸神賜下的禮物。’”特皮克用空洞的聲音背誦起來,他又加上一句,“我一直覺得那地方肯定黏糊糊的。”
“事實上那時候我快渴死了,所有的駱駝都在吵鬧著要水喝,突然之間——嗖的一聲——就這麽鑽出條該死的大河穀來,包括蘆葦、河馬,全套。從天而降。差點沒把我撞一跤。”
“不對!”特皮克道,“不是那樣的!河穀的神靈憐憫你,所以把通向河穀的路指給你了,對吧?”特皮克閉上嘴,他被自己聲音裏的祈求嚇了一大跳。
庫夫特譏諷道:“哦,原來如此?沙漠中間一百裏長的大河,所有人都沒瞧見,剛好讓我撞上了。在沙漠裏有個百裏長的河穀,那當然是很容易錯過的,對吧?行了,天上掉的焰餅我是不會去追根究底的,我馬上就回去把親戚朋友全接了過去,從沒後悔過。”
“前一分鍾它還不在,然後它就冒出來了?”
“就是這樣。難以置信,唔?”
“不。”特皮克道,“其實沒那麽難。”
庫夫特拿皺巴巴的手指戳戳他,“我一直懷疑那是駱駝幹的好事。”他說,“我總覺得是它們把它叫來的,就好像它有出現的潛質,但還沒有完全出現,還需要一點點推力才能變成現實。駱駝可是些怪東西。”
“我知道。”
“比神還怪。怎麽了?”
“抱歉。”特皮克道,“我隻不過是受了點驚嚇。我是說,我本來以為咱們是真正的皇族,那個,比所有人都高貴什麽的。”
庫夫特剔出一粒無花果的籽,往地上啐了一口。“那就要看你了。”說完他就消失了。
特皮克穿過墓場,金字塔在夜空中描繪出鋸齒狀的輪廓。天空是一個女人彎曲的身體,眾神則站在地平線上。他們看上去並不像幾千年的壁畫裏的樣子,他們的模樣比壁畫裏還要糟,比時間更古老。
他高聲道:“我又能怎麽樣呢?我不過是人類罷了!”
有個聲音回答道:並不全是。
特皮克被海鷗的尖叫驚醒。
阿爾方茲換上了長袖襯衫,以堅毅的神情表明自己已經下定決心,永遠不會再脫下這件衣裳。他正幫其他幾個人升起“未名”號的風帆,見睡在纜繩上的特皮克醒來,便朝他點點頭。
他們在動。特皮克坐起身,發現以弗比的碼頭正在灰色的晨光中漸漸遠去。
他晃晃悠悠地站起身,一邊呻吟一邊抱住腦袋,一個助跑,躍過了船舷。
“您的駱駝。”寄養駝廄的老板荷米·科洛納嘴裏哼著歌兒,繞著“你個混球”緩緩走了一圈。他檢查了駱駝的膝蓋,又試著踢了踢它的腳,然後突然拉開駱駝的嘴唇檢查對方的大黃牙,並且及時跳到了安全的地方。整套動作一氣嗬成,完全出乎“你個混球”的意料之外。
他從堆在角落的木板中拿起一塊,拿刷子蘸些黑色塗料,在片刻思索後認認真真地寫下:午主人。
他又想了想,然後加上一句:低裏成。
他正在寫“速都快”,特皮克突然跌跌撞撞地跑過來,倚著門框大口喘氣。他腳下很快就出現了一圈圈積水。
“我來取我的駱駝。”他說。
科洛納歎口氣。
“昨晚您說一個鍾頭就回來。”他說,“我必須收您一整天的代養費,明白?另外我還給它擦了澡,修了腳,全套保養。也就是五個塞爾克,同意嗎,大人?”
“啊。”特皮克拍拍口袋。
“聽著。”他說,“我出門的時候有點兒急,你瞧,身上好像沒帶現金。”
“沒問題,大人。”科洛納重新拿起木板,“報用多年幾個字怎麽寫來著?”
特皮克道:“我保證會把錢寄給你的。”
科洛納朝他幹笑一聲,表示自己什麽把戲都見過——把毛重新貼上的驢子、長著石膏象牙的大象、粘上假駝峰的駱駝——他很清楚人類的靈魂能墮落到什麽地步。
“這笑話不錯。”他說,“再來一個。”
特皮克在上衣裏摸了半天。
“我可以把這柄珍貴的匕首給你。”他說。
科洛納略瞄了一眼,嗤道:“抱歉,大人。沒辦法。沒錢,沒駱駝。”
“我可以把尖的那頭給你。”特皮克絕望地說。他很清楚單這句話就能讓他被公會除名,同時他也知道自己這招並不高明。公會的教學大綱上可沒有威脅這一項。
另一方麵,科洛納手下卻有兩個大塊頭。他們原本坐在廄舍背後的草垛上,這時突然對兩人的交涉產生了興趣。他們看上去很像阿爾方茲的大哥哥。
多元宇宙中分布著各式車庫,每一個車庫都少不了這種人。他們既不是馬夫和機械師,也不是顧客或職員,用處十分模糊。他們待在暗處嚼稻草、吸香煙,如果附近正好有報紙他們還會看報紙,或者至少看著報紙上的圖片。
兩人開始密切關注特皮克,其中一個撿起兩塊磚頭扔著玩起來。
“看得出來您還很年輕。”科洛納親切地說,“您的生活才剛剛開始,大人。您不想惹麻煩。”他上前一步。
“你個混球”轉過毛茸茸的大腦袋看著他。腦海中一道道紅色的數據柱又開始呼呼地往上冒。
“聽著,我很抱歉,但我必須拿回我的駱駝。”特皮克道,“這是性命攸關的大事!”
科洛納朝那兩個編外人員揮揮手。
“你個混球”踢了他一腳。“你個混球”對於把手放進自己嘴裏的人類都抱有很深的成見,再說它還看見了磚頭,每隻駱駝都知道兩塊磚頭意味著什麽。那一腳踢得很漂亮,腳趾張開,力大無比,同時速度奇慢,極具欺騙性。科洛納騰空而起,正好落在一堆熱騰騰、臭烘烘的便便上。
特皮克助跑,踢牆借力,抓住“你個混球”沾滿灰塵的毛皮,最後重重地落在駱駝脖子上。
“實在抱歉。”他對著糊滿糞便、若隱若現的科洛納說,“我真的會把錢寄給你的。”
此時“你個混球”正在原地轉圈,石板一樣的腳不斷在空中飛舞,科洛納的同夥躲出去老遠。
特皮克彎下腰,對著一隻拚命扇動的耳朵悄聲說話。
他說:“咱們回家去。”
第一座金字塔是隨意選的。國王瞅瞅門上的橢圓形紋飾。
“‘上蒼保佑法爾-雷-普塔赫女王’,”迪爾盡職盡責地念起來,“天空的統治者、蒂傑河之王……”
“噗呢奶奶。”國王說。“就她吧。”見迪爾和吉恩滿臉驚異,他又解釋道,“我小時候就是這麽喊她的。當時我發不出法爾-雷-普塔赫這個音,你們明白。嗯,開始吧,瞪什麽眼?把封印砸爛。”
吉恩猶猶豫豫地舉起榔頭。
“這可是金字塔。師傅。”他向迪爾求援,“不該砸開的。”
“你有什麽建議,小子?往卡槽裏插把餐刀,然後左右扭扭?”國王問。
“動手吧,吉恩。”迪爾道,“不會有事的。”
吉恩聳聳肩,朝手心裏啐口唾沫——事實上因為之前嚇出的冷汗,他的手掌已經夠濕了——然後使勁揮動榔頭。
國王道:“再來。”
榔頭砸在巨大的石板上隆隆作響,不過花崗岩石門可沒那麽容易壞。幾片灰漿飄下來,回聲傳回門外,沿著墓場死寂的街道來來往往。
“再來。”
吉恩的二頭肌動起來,活像油裏的烏龜。
這一次門裏也有隆隆聲作為回應,類似遠方沉甸甸的石板摔落在地上的聲響。
他們站在門外,默默地聆聽金字塔內緩慢的腳步。
“要再來一下嗎,陛下?”吉恩問。另外兩人同時示意他閉嘴。
腳步聲越來越近。
然後石門開始移動。中途卡住了一兩次,但它的確在慢慢地往側麵滑動。一條陰森森的縫隙出現了,迪爾勉強看出一片陰暗中出現了一個更暗的人影。
“怎麽?”它說。
“是我,奶奶。”國王道。
影子紋絲不動。
“什麽,是小噗頭嗎?”它懷疑道。
國王躲開迪爾的目光。
“沒錯,奶奶。我們來放你出來。”
“這些又是誰?”影子脾氣挺大,“我這兒什麽也沒有,年輕人。”她對吉恩說,“我的金字塔裏沒錢,而且你可以把武器收起來,那嚇唬不了我。”
“他們是仆人,奶奶。”國王道。
“有身份證明嗎?”老婦人嘟囔道。
“我不就在證明他們嗎,奶奶?我們來放你出來。”
“我敲了好幾個鍾頭。”前女王走進陽光裏。她看上去跟國王一模一樣,隻不過她的木乃伊繃帶顏色更暗、灰塵更多,“最後隻好回去躺下休息休息。一旦死了就再沒人會關心你。我們這是去哪兒?”
“去把其他人放出來。”國王道。
“好主意。”老女王蹦蹦跳跳地跟上國王。
“原來這就是冥界,唔?”她說,“也沒什麽改進嘛。”她用力捅捅吉恩,“你也死了嗎,年輕人?”
“沒有,夫人。”吉恩發出勇敢的顫音。他正走在鋼絲上,腳下就是徹底瘋狂的萬丈深淵。
“沒什麽好的,相信我。”
“是,夫人。”
國王沿著古老的石板路來到另一座金字塔跟前。
“這個我認識。”女王道,“我那時候已經有它了。阿示克-烏爾-門-特普國王,第三帝國。那榔頭是做什麽用的,年輕人?”
“回您的話,夫人,我得錘門,夫人。”吉恩答道。
“沒必要捶門,他一直都在家。”
“我的助手是說他需要砸爛封印,夫人。”迪爾趕忙站出來討好賣乖。
“你是誰?”女王問。
“噢,女王啊,我叫迪爾,是木乃伊製作師。”
“哦,木乃伊製作師,嗯?我正好有些針腳需要人給看看。”
“噢,女王啊,鄙人不勝榮幸,願為您效勞。”
“是挺榮幸的。”說完她嘎吱嘎吱地朝吉恩轉過身去,“錘吧,年輕人!”
吉恩大受鼓舞,榔頭飛快地劃出一道大弧線。它擦著迪爾的鼻子飛過,帶著鷓鴣叫一樣的聲響把封印砸成了碎片。
塵埃落定後,一個打扮土裏土氣的人影走出門來。腐爛的繃帶一片棕色,肘關節也磨損得厲害,迪爾見狀不禁起了職業性的憂慮。
它說話的聲音活像打開古老的棺材。
“我醒來。”它說,“沒有光。這便是冥界嗎?”
“恐怕不是。”女王道。
“就這樣了?”
“簡直不值得為它死一次,不是嗎?”女王道。
古老的國王點了點頭,不過動作十分輕柔,好像擔心腦袋會掉下來似的。
“我們必須,”他說,“做點什麽。”
他轉身看看大金字塔,用曾經是胳膊的部件指著它問:“那裏睡的誰?”
“事實上它屬於我。”特皮西蒙往前蹦躂,“恐怕我們還不認識,我還沒下葬呢。那是我兒子為我建的,完全違背我的意願,相信我。”
“它很恐怖。”古老的國王說,“我感覺到它在長大。即使在死亡的休憩中,我也感受到它的存在。它太大,足以埋葬整個世界。”
“我本想葬在海裏。”特皮西蒙說,“我恨金字塔。”
“你不恨。”阿示克-烏爾-門-特普道。
“請你原諒,但我就是恨它。”國王彬彬有禮地說。
“但你並不恨它。你現在的感覺叫做不是太喜歡。等你在底下躺夠一千年,”古老的國王道,“然後你才開始明白什麽叫恨。”
特皮西蒙打個寒戰。
“大海。”他說,“那才是好地方呢。你可以一點點分解。”
他們走向下一座金字塔。領頭的是吉恩,他臉上的表情大概隻有午夜嗑藥尋找靈感的畫家才能描摹一二。迪爾昂首挺胸地跟在他身後。他一直希望能打入上流社會,現在可不就與國王同行了嗎?
好吧,準確地說是與國王同蹦。
今天沙漠裏又是晴朗的好天氣。隻要你喜歡烤爐一樣的溫度和能炒熟板栗的沙子,沙漠裏的天氣總是很好的。
“你個混球”跑得很快,這主要是為了盡量縮短腳底與地麵接觸的時間。他穿過以弗比周圍那一片片種著橄欖樹的綠洲,跑上綠洲外的小山。這時,特皮克仿佛在蔚藍的海麵上看到了一個小黑點,那或許是“未名”號,也可能隻是浪尖上的反光。
到達山頂之後,眼前隻剩下黃棕色的世界。矮小的灌木還繼續負隅頑抗,但很快沙地就大獲全勝,一個個沙丘得意洋洋地向前方挺進。
沙漠不僅酷熱難耐,而且十分安靜。這裏沒有小鳥,沒有喃喃低語的有機生命忙著過活。夜裏也許能聽到昆蟲的哀號,但烈日當空時,它們全都躲在地下深處。於是,黃色的天空和黃色的沙地變成了一間沒有回響的屋子,“你個混球”的呼吸聽上去仿佛蒸汽機一般。
自打離開老王國,特皮克已經長了不少見識,很快他又要學到新的一課:在穿越灼熱的沙漠時最好戴頂帽子。這是各方麵權威一致認定的真理。
“你個混球”的步子變為一種拖遝的小跑,用這種姿態第一流的賽駝能一口氣跑上幾個鍾頭。
又過了幾英裏,特皮克發現前方的沙丘背後塵土飛揚。很快他們就追上了以弗比軍隊的主力。這些人圍在半打大象周圍列隊前進,頭盔上的羽毛在炙熱的微風中飄揚。特皮克從他們身邊經過時,對方習慣性地歡呼了幾聲。
大象戰車!特皮克忍不住呻吟起來。特索托也喜歡用大象作戰,這是如今的流行趨勢。最終大象難免驚慌失措,把自家的隊伍踩個稀爛,這是它們在戰場上唯一的用處。對此雙方軍事首腦的回應都是繁殖體形更龐大的大象。誰讓大象的外形這麽有震撼力呢。
不知為什麽,許多大象都拖著裝滿木材的大車。
他繼續前進,太陽越升越高。前方出現了藍色和紫色的小點,它們像風火輪一樣在地平線上轉動,可真夠奇怪的。
還有一件怪事:駱駝好像走在空中似的。
他該停下來嗎?可這樣一來駱駝會不會掉下去呢?
時間接近傍晚,標誌著河穀入口的石灰岩懸崖終於出現在眼前。“你個混球”跌跌撞撞地衝進崖下滾燙的陰涼,緩緩癱倒在地。特皮克也滾下地來。
一支以弗比小分隊正與不遠處一支人數相當的特索托小分隊隔空相望。時不時有人會揮揮長矛做個樣子。
特皮克睜開眼睛,隻見好幾張以弗比軍人的青銅麵具正惡狠狠地俯視自己。麵具的銅嘴上凝固著極度輕蔑的譏笑,閃亮的銅眉毛扭出了憤怒的神情。
其中一個說:“他醒了,軍士長。”
一張金屬麵孔湊過來,填滿了特皮克的視野。
“出門忘了戴帽子,是不是啊,小家夥?”快活的聲音在金屬中發出古怪的回響,“急著上陣殺敵,是不是啊?”
天空還在特皮克頭上打轉,他的腦袋仍然跟煎鍋沒什麽兩樣,然而有個念頭一馬當先,奪取了聲帶的控製權,他啞聲道:“我的駱駝!”
“真該把你關起來,這麽虐待它。”軍士長朝他晃晃手指頭,“沒見把駱駝累成那樣的。”
“別給它水喝!”特皮克猛地坐正,耳邊無數銅鑼咚咚作響,腦袋裏綻放出滾燙的大煙花。幾頂頭盔彼此交換個眼色。
其中一個道,“天哪,他跟駱駝準有深仇大恨。”特皮克掙紮著起身,跌跌撞撞地衝到“你個混球”身邊。駱駝正在進行複雜的計算,想知道如何才能站起身來。它伸長了舌頭,感覺非常糟糕。
痛苦的駱駝可不是什麽含羞帶怯的家夥。它不會孤零零地在酒吧喝悶酒,也不會給老朋友打電話哭訴,它不會一個人悶悶不樂,也不會寫些情深意切的長詩抱怨陋室裏的生活多麽可怕。它不知道憂鬱為何物。
駱駝唯一的武器就是一對具有工業強度的肺以及仿佛一群驢慘遭肢解般的嗓門。
特皮克迎著刺耳的噪音前進。“你個混球”抬起腦袋左右轉動,進行三角定位。它祭出駱駝特有的把戲,一邊瘋狂地翻起白眼,一邊拿鼻孔對著特皮克。
它啐了他一口。
它企圖啐他一口。
特皮克抓住對方的籠頭使勁一拉。
“快啊,你這個混球。”他說,“這兒有水。你也聞到了,你隻需要弄明白怎麽過去就行!”
他轉身麵對那堆士兵。所有人都望著他,一部分人滿臉驚奇,忘記摘掉頭盔的另一部分人則還是一臉金屬的凶暴。
特皮克從其中一人手裏奪過一個水袋,拔掉瓶塞,將水倒在駱駝聳動的鼻子底下。
“這兒有河。”他嘶嘶地說,“你知道它在哪兒,你隻需走過去!”
以弗比的士兵提心吊膽地四下打量。特索托的士兵忍不住過來圍觀,臉上是相同的神情。
“你個混球”顫抖著膝蓋站起來,開始原地繞圈子。特皮克拚命抓緊。
……設d等於4,“你個混球”拚命思考。設a.d等於90。設非d等於45……
“我需要棍子!”特皮克從軍士長身旁飛過時大喊一聲,“除非你拿棍子打它們,否則它們什麽都不明白。棍子就等於駱駝的標點符號!”
“用劍行不?”
“不行!”
軍士長遲疑片刻,然後把自己的長矛遞給特皮克。特皮克抓住矛尖,掙紮著找到平衡,然後幹淨利索地打中了駱駝的身子,激起好一片塵土和毛發。
“你個混球”停下腳步,耳朵像雷達天線般轉動起來。它盯著石牆,翻個白眼。
特皮克抓住一把駱駝毛,借力站起身來。就在這時,駱駝突然開始小跑。
……用分形幾何……
軍士長張開嘴:“哎,你要撞上——”
接下來是一片寂靜,時間越拖越長。
軍士長不安地晃了晃,然後他看了一眼石頭對麵的特索托人,正好與對方領頭的那位目光相接。憑借著宇宙各地百夫長和軍士長之間永世長存的默契,兩人順著石塊朝對方走去,又雙雙在那條幾乎難以分辨的縫隙前停下腳步。
特索托軍士長伸出手,沿著縫隙摸了摸。
“總以為這兒該有點兒,你知道,駱駝毛什麽的。”他說。
以弗比的軍士長道:“或者是血。”
“我猜這屬於那種無法解釋的現象。”
“噢,那就好。”
兩人盯著石頭縫看了一陣兒。
“就好像海市蜃樓。”特索托軍士長繼續補充。
“就是那種東西,沒錯。”
“我好像還聽到了海鷗叫。”
“真蠢,不是嗎?這兒又沒有海鷗。”
特索托人禮貌地咳嗽兩聲,扭頭瞟一眼自己的手下,然後身子往前湊湊。
他說:“你們的大部隊大概很快就要到了吧?”
以弗比軍士長往前邁了一小步,眼睛牢牢釘在石頭上,聲音從嘴角往外冒。“沒錯。”他說,“你們的也一樣吧,恕我冒昧?”
“是啊。我猜如果我們的先到,我們就隻能屠殺你們了。”
“我們也是一樣的,要我說,唉,有什麽法子呢。”
“就是那檔子事兒。”特索托軍士長附和道。
對方點點頭,“想想看,這世界真夠怪的。”
“你這話再對沒有了。”軍士長稍微鬆鬆胸甲,能在陰涼底下站站真不錯,“你們那邊的補給還好吧?”
“唔,你知道的,不能抱怨。”
“我們也一樣,真的。”
“因為如果你抱怨了,情況還會更糟。”
“一樣一樣。我說,你們不會正好有些無花果吧?我真想搞個無花果吃吃。”
“抱歉。”
“沒啥,我也就問問。”
“棗子倒多得是,如果你想要的話。”
“我們的棗子也還夠,謝了。”
“抱歉。”
兩人站了一會兒,各想各的心事。然後以弗比軍士長重新戴好頭盔,特索托軍士長理了理腰帶。
“那行。”
“那行。”
兩人挺胸抬頭,回身開步走。走了幾步,他們又一個利落的轉身,給對方一絲略帶局促的微笑,然後各自回到了自己人中間。<ol>
這當然是一種很不精確的說法,因為普塔克拉斯普並不知道“冰塊”、“擋風玻璃”和“酒店客房”這一類的字眼。???
在任何缺乏類似邏輯現點的人看來,速度最快的動物(速度最快的昆蟲是書蟲.303。它們在魔法圖書館裏進化,吃東西的速度不快不行,否則難免受到魔法輻射。成年書蟲.303可以在很短的時間內吃光整架圖書,由於速度太快,它們甚至會撞上牆壁反彈回來。)是含混噗豹。這種動物極其神經質,在碟形世界的魔法力場裏更是能接近光速。這也就意味著假如你看見了一隻噗豹,那就說明它其實不在你跟前。雄性總是飛快地追著根本不在跟前的雌性跑,於是絕大多數年紀輕輕就送了命:部分死於急性踝關節損傷,部分是因為按相對論達到了臨界密度,剩下的都死於海森堡測不準原理。由於不可能同時知道自己是誰和自己身在何處,這使它們的集中力像蹺蹺板一樣顧此失彼,也就是說,噗豹隻在休息時才能擁有身份意識——而它們休息的場所通常都在被它們以接近光速的速度衝毀的大山廢墟內部五十英尺左右的地方。有謠傳說噗豹的大小類似豹子,皮毛上還帶獨特的黑白相間花紋。然而從碟形世界的智者和哲學家所發現的標本判斷,自然狀態下的噗豹都是身體扁平、厚度極薄,而且毫無生氣的。
quod erat demon-strandum,即謹此作答,證畢。???
傾聽者的作用從未受到應有的賞識。不過大家倒都知道大多數人並不聽別人講話,其他人講話的時候他們就默默構思自己接下來要說些什麽。真正的傾聽者在注重口頭表達的文明中總能得到尊重,並且由於其數量稀少而備受珍惜。吟遊詩人和詩詞作家滿大街都是,但優秀的傾聽者卻很難找到,至少很難找到兩次。???
他想錯了。大自然十分憎惡維度異常,總是把它們封得嚴嚴實實,免得人類為此心煩意亂。事實上大自然憎惡的東西很不少,包括真空、取名瑪麗·色列斯塔的幽靈船,還有電鑽的平頭鑰匙。???
因此它的俗名又叫精靈宮。???</ol>
特皮克與普特蕾西終於在一塊高高的石灰岩底下找到一片陰涼。兩人悶悶不樂,呆呆地看著熱浪搖搖晃晃從石頭升入空中。
“我不明白。”普特蕾西道,“你到處都找過了?”
“那可是個國家啊!見鬼,它總不可能掉進地上的什麽坑裏!”
普特蕾西平靜地問:“那它怎麽不見了?”
特皮克低聲咆哮。盡管熱浪打在身上活像鐵錘,但他還是大步走上石堆四下眺望,這就好像三百平方英裏的國家沒準兒隻是藏起來了,也許就在一塊鵝卵石底下或者一叢灌木背後。
懸崖中間的小徑隻略微下降就再次上升,它穿過一片沙丘,前方顯然就是特索托。特皮克認出了一尊風蝕的斯芬克斯石像,那是他們與特索托之間的界標。據說,每當國家危急時它都會潛行在國境線上,不過傳說沒有點明這一行為的原因何在。
他知道他們一路跑進了以弗比。此刻他應該能看到布滿金字塔的沃土,看到夾在特索托和以弗比之間的蒂傑河穀。
可他找了一個鍾頭仍然一無所獲。
這實在不同尋常、難以理解,而且非常非常叫人難堪。
他手搭涼擁,第一千次環視寂寥、灼熱的大地。他轉動脖子,然後看見了蒂傑裏貝比。
它飛快地從他眼前閃過。特皮克猛地往回轉過眼睛,一片霧蒙蒙的顏色再次一晃而過,他剛把眼睛對準它,它就消失了。
幾分鍾後,普特蕾西從陰涼處往外看,發現他竟趴在地上,在石塊下翻找著什麽。普特蕾西斷定他不能再曬太陽了。
他掙開她放在自己肩上的手,不耐煩地比了個手勢。
“我找到它了!”他從靴子裏拔出匕首,在石頭中間賣力地挖掘。
“在哪兒?”
“這兒!”
她伸出戴滿戒指的手摸摸他的額頭。
“哦是嗎?”她說,“我明白了。嗯。好。現在我想你還是趕緊回來涼快涼快。”
“不,我沒開玩笑!這兒!你瞧!”
她盤腿坐下,眼睛盯著石頭,當然這不過是為安撫他而已。
“那是條縫。”她疑慮重重地說。
“仔細看看,嗯?你轉過頭去,拿眼角餘光去瞄它。”
特皮克的匕首狠狠插進縫裏。那條縫不過是石頭上一條極細的線罷了。
普特蕾西順著熱辣辣的地麵往前看,“唔,它倒是夠長的。”
“從大瀑布一直延伸到三角洲。”特皮克道,“你可以拿一隻手遮著眼睛。請你試試吧,拜托。”
她猶猶豫豫地抬手遮住眼睛,照特皮克的吩咐朝石頭上看過去。
最後她說:“沒用,我什麽也看不——見見見——”
她先是紋絲不動,然後一個側撲趴到石頭上。特皮克不再拿匕首往縫裏敲,而是默默地爬到她身邊。
“我就在它邊上!”她哀號道。
“你看見它了?”他滿懷期待地問。
她點點頭,萬分小心地站起身來,後退幾步。
特皮克問:“你有沒有覺得眼睛被從裏到外翻了一圈?”
“有。”普特蕾西冷冰冰地說,“可以請你把腳鐲還我嗎?”
“什麽?”
“我的腳鐲。你把它們收起來了。我現在想要,請給我。”
特皮克聳聳肩,從袋子裏翻出腳鐲來。那東西基本上是銅做的,還加了一點點琺琅碎片。工匠也曾試著用扭曲的鐵線和彩色玻璃製造些許趣味,可惜並不怎麽成功。她接過腳鐲戴上。
特皮克問:“它們是不是有什麽玄妙的意義?”
她一臉茫然,“玄妙是什麽意思?”
“哦。那你為什麽非要戴著?”
“我不是說過了,沒它們我總覺得自己衣冠不整。”
特皮克聳聳肩,繼續回去用匕首跟石頭裏的縫較勁。
“你這是幹嗎?”她問。他停下來思忖半晌。
“我也不知道。”他說,“不過你的確看見河穀了,對吧?”
“對。”
“所以嘍。”
“所以嘍什麽?”
特皮克翻個白眼,“你不覺得這事兒有點兒,呃,古怪?整整一個國家就那麽沒了?看在老天分上,這種事兒可不是每天都能看到的!”
“這我怎麽會知道?我從沒出過河穀,哪裏知道從外頭看它是什麽樣?你別跟我賭咒發誓的。”
特皮克搖搖頭,“我想我還是去陰涼底下躺著好了。”他說,“去剩下的那點兒陰涼底下。”他補充這一句是因為太陽銅黃色的光芒正在蠶食地上的陰影。特皮克搖搖晃晃地走到石頭下方,雙眼盯住普特蕾西。
“整個河穀就這麽合上了。”最後他擠出一句,“所有那些人……”
“我看見有炊煙。”普特蕾西一屁股坐到他身邊。
“肯定跟那座金字塔有關係。”他繼續說,“我們離開時它模樣怪極了。多半是魔法,或者幾何學,或者那什麽。依你看咱們怎麽才能回去?”
“我不想回去。我幹嗎要回去?回去就是喂鱷魚。我不回去,要是隻為了喂鱷魚我可不回去。”
“唔。也許我可以赦免你什麽的。”
“哦對啊。”普特蕾西看著自己的手指甲,“你好像的確說過你是國王。”
“我本來就是國王!那邊——”特皮克有些猶豫,不大確定自己該往哪裏指——“就是我的王國。我是它的國王。”
“你看起來一點兒也不像國王。”普特蕾西道。
“怎麽不像了?”
“他戴著黃金麵具。”
“那就是我!”
“也就是說你命令把我扔給鱷魚?”
“是!我是說不是。”特皮克遲疑道,“我是說,那是國王幹的,不是我。從某種意義上講。總之是我救了你。”他擺出英勇的派頭。
“我就說嘛。再說了,如果你是國王,那你就是神。你現在的所作所為可不怎麽像是神。”
“真的?唔,呃。”特皮克又一次遲疑起來。普特蕾西的大腦隻能理解字麵上的意思,哪怕最無辜的句子也必須經過仔細推敲,否則絕不能送到她麵前去冒險。
“總的來說我能讓太陽升起的。”他說,“不過我也不知道是怎麽做到的就是了。還有河。你要是想讓河水泛濫,找我本人準沒錯。本神,我是說。”
他呆呆地沉默下來,然後突然想起一件事,“我不在了,也不曉得那邊現在怎麽樣。”
普特蕾西起身往峽穀那邊走。
“你去哪兒?”
她轉過身,“好吧,國王或者神或者刺客先生,或者無論你是誰,你能放點兒水嗎?”
“什麽,在這兒?”
“我是說弄點水來喝。縫裏可能藏著一條河,也可能沒有,但我們反正也夠不到它,不是嗎?所以我們得去找個有水的地方。這麽簡單的道理哪怕國王也該明白。”
他趕緊追過去,跑下小石堆,來到“你個混球”身邊。駱駝把腦袋和脖子都平貼在地上,耳朵在熱氣中扭來扭去,同時心不在焉地把“你個惡毒的畜生”發明的瞬變積分運用於一係列很有希望的蔓葉類函數。普特蕾西氣衝衝地踢了他一腳。
特皮克問:“那你知道哪裏有水嗎?”
……e/27。十一裏……
普特蕾西抬起描了眼影的眼睛瞪著他,“你是說你不知道?你準備帶我進沙漠,而你竟然不知道哪兒有水?”
“那個,我本來確實準備帶些水在身邊的!”
“你根本連想都沒想過水的事兒!”
“聽著,你不能用這種口氣跟我講話!我是國王!”特皮克突然閉上嘴。
“你說的一點兒沒錯。”他說,“我根本沒想過水的事兒。我來的那個地方幾乎每天都下雨。抱歉。”
普特蕾西皺起眉毛,“幾乎每天都什麽?”
“你知道,就是細細的水線從天上掉下來?”
“這可真傻。你到底從哪兒來的?”
特皮克一臉可憐樣,“我來的地方叫安科-莫波克,而我的出發地是這兒。”他低頭盯著腳下的小徑。從這個位置看過去,如果方法得當,你能勉強在石頭中間看見一條縫。它穿過兩側的懸崖,仿佛一條線的垂直斷層,隻不過那條線裏恰好包含著一個河域文明和七千年的曆史。
對自己在那裏度過的每分每秒特皮克都深惡痛絕。現在它終於把他拒之門外。他回不去了,所以自然覺得非回去不可。
他信步上前,一隻手遮住眼睛。隻要把腦袋轉過正確的角度……
它從他眼前一閃而過,他又試了幾次,卻再也看不見它了。
如果我把石頭砸開呢?不,他暗想。別傻了。那是一條線,你不可能把匕首嵌進一條線裏。線沒有寬度,這是幾何學上眾所周知的事實。
他聽見身後的普特蕾西朝自己靠近,下一秒鍾她的雙手已經摸上了他的脖子。他正奇怪她是怎麽學會卡塔爾蒂死神之爪的,結果那兩隻手隻是溫柔地按摩他的肌肉。在它們專業的愛撫下,他的壓力迅速融化,活像滾燙的刀鋒切過黃油。緊張的情緒放鬆下來,他打了一個哆嗦。
“真不錯。”他說。
“我們專門培訓過。你的筋腱全打結了,簡直就像一串乒乓球。”普特蕾西道。
懸崖下散布著好些大石塊,特皮克舒舒服服地癱倒在其中一塊上,讓對方有節奏的手指為自己推拿排解昨晚的麻煩。
“我不知道該怎麽辦。”他喃喃地道,“真舒服。”
“當侍女可不僅僅是剝葡萄。”普特蕾西道,“我們學到的第一課就是,如果主人勞累了一整天,那就不該建議嚐試貓與柿子體位。誰說你非得做點兒什麽啦?”
“我覺得自己有責任。”特皮克像貓一樣換了個姿勢。
“如果你能找到揚琴,我可以為你彈點兒舒緩的音樂。”普特蕾西道,“我已經學到第一冊的《小妖精的野餐》了。”
“我就是覺得吧,國王不該任自己的國家這麽不明不白地消失。”
“別的姑娘都會和弦什麽的,”普特蕾西一臉惆悵地按摩著他的肩膀,“不過老國王總說他寧願聽我彈琴。他說聽了以後能讓他心情好起來。”
“我是說,那樣一來人家該管它叫失落王國了。”特皮克昏昏欲睡,“到那時候我會怎麽想?你倒說說看。”
“他說他也喜歡聽我唱歌,雖然其他人都說那聲音聽起來就像一群禿鷲剛剛找到了一頭死驢。”
“我是說,失落王國的國王,那太可怕了。我非把它找回來不可。”
“你個混球”緩緩轉動巨大的腦袋,目光追隨著一隻迷途的綠頭蒼蠅,在它大腦深處閃爍著一排紅色的數據柱,詳細記錄下對方飛行的矢量、速度和高度。人類的談話很少能引起它的興趣,不過它腦子裏倒是閃過一個念頭:男女之間相處最融洽的時候準是雙方都在自說自話的時候。相比之下,駱駝不像人類那麽麻煩。
特皮克盯著石頭裏的那條線。幾何學。就是這個。
“我們去以弗比。”他說,“跟幾何有關的事兒他們全懂,而且他們還有些非常不健全的觀念——我現在正用得著不健全的觀念。”
“你為什麽隨身帶著那麽多匕首?我是說,真正的原因?”
“呃?抱歉?”
“這麽些匕首。為什麽?”
特皮克稍加思索,“我猜是因為沒它們我總覺得自己衣冠不整。”
“哦。”
普特蕾西盡職盡責地搜索新話題,“往談話中引入新話題”也是侍女的職責,可她從來不太在行。別的姑娘能想出各種各樣的東西:從鱷魚的交配習慣到冥界的生活應該是什麽樣,簡直不可思議。可她呢,聊完天氣以後她就開始犯難。
“那麽,”她說,“你殺過很多人了?”
“呃?”
“當刺客,我是說,人家不是付錢雇你殺人麽?你是不是殺了很多很多?你知不知道你背上的肌肉特別緊張?”
“談這個恐怕不大合適吧?”
“我有權知道。既然我們要一起穿越沙漠什麽的。比一百還多?”
“天哪,沒那麽多。”
“唔,五十以下?”
特皮克翻過身來。
“聽著,哪怕最著名的刺客一輩子也殺不了三十個人。”
“那麽二十以下?”
“嗯。”
“十個以下?”
“唔。”特皮克道,“這麽說吧,那個數字介於零和十之間。”
“好吧,我就是想問問清楚。這種事很重要的。”
兩人慢條斯理地走回“你個混球”身邊,這一次輪到特皮克有心事了。
“那些個體溫……”他說。
“體位。”普特蕾西糾正道。
“你……呃……五十個人以上有沒有?”
“那種女人有另外一種專門的稱呼。”普特蕾西道,不過她倒沒有表現出太憤怒的樣子。
“抱歉。十個以下?”
“這麽說吧,”普特蕾西道,“那個數字介於零和十之間。”
“你個混球”啐了口唾沫。二十英尺之外的綠頭蒼蠅被唾沫裹挾,牢牢地粘到背後的岩石上。
“它們居然有這本事,真不可思議,不是嗎?”特皮克道,“動物的本能,我猜是。”
“你個混球”的目光從沙塵擋板一樣的睫毛底下射向特皮克,眼神中充滿輕蔑。它繼續心算:
……設z等於ei0。反芻反芻反芻。那麽dz等於ie[i0]d0等於izd0或d0=dz/iz……
普塔克拉斯普漫無目的地走在金字塔腳下的廢墟中間,身上依然穿著昨晚的睡衣。
金字塔發出渦輪機一般的嗡嗡聲。原因何在,普塔克拉斯普全然摸不著頭腦。巨大的力量將所有維度都扭轉了九十度,並頂住了巨大的壓力讓它們保持住這個姿態,不過至少那煩人的時間變化似乎已經消失了。普塔克拉斯普發現兒子的數量已經大大減少,事實上他現在巴不得找到一兩個才好呢。
他首先找到的是壓頂石。壓頂石已經粉碎,表麵的金銀合金完全剝落。它從金字塔上摔下來,正好砸中鷲頭神哈忒的雕像,雕像被砸得彎下腰去,臉上還帶著一絲驚訝的神情。
他聽到一聲微弱的呻吟,趕緊對著一頂帳篷的廢墟又拉又拽。他撕扯著沉甸甸的帆布,最後終於挖出了二乙。小兒子在灰色的光線中衝他眨巴眨巴眼睛。
“我們失敗了,爸爸!”他呻吟道,“本來隻差一點兒就能成功,結果周圍就那麽扭曲了!”
修造師搬開壓在兒子腿上的一截圓木。
“摔壞了什麽地方沒有?”他靜靜地問。
“隻是些淤傷……我覺得。”年輕的建築設計師緊蹙著眉頭。他坐起身,伸長脖子四下張望。
“二甲在哪兒?”他問,“他走在我前頭,幾乎已經到了頂……”
“我找到他了。”普塔克拉斯普道。
建築設計師對弦外之音從來都挺遲鈍,然而這一次二乙卻聽出了父親聲調的沉重。
“他沒死,對吧?”他悄聲問。
“我覺得沒有,我也說不準。他還活著。可是他動起來——他動起來……唔,你最好過來瞧瞧。怕是出了什麽量子事故。”
“你個混球”穩穩地向前走,每秒前進約1.247米。碟子一樣的大腳嘎吱嘎吱地踩在沙地上,腦子裏則靠計算複雜的共軛坐標打發時間。
駱駝沒有手指,這對其智力發展又是一大刺激。人類麵對複雜問題(比方說三次多項式或者參數微分方程)時,總是本能地數手指頭,這極大地阻礙了人類數學的進步。而駱駝從一開始數的就是數字。
沙漠也是一大助力——沙漠裏可沒什麽消遣。在駱駝看來,通往偉大智慧的道路就是沒事兒可做,也沒東西可以拿來做事兒。
“你個混球”來到一座沙丘頂上,用讚許的目光掃了一眼麵前的滾滾黃沙,然後開始以對數的形式思考。
普特蕾西問:“以弗比什麽樣?”
“我從沒去過。聽說那裏的統治者是個暴君。”
“那咱們可千萬別撞上他才好。”
特皮克搖搖頭,“不是那麽回事。”他說,“他們每五年就有一個新暴君,而且他們先要對他幹件什麽事兒來著。”他有些遲疑,“我覺得好像是叫宣舉。”
“是不是就跟大家對公貓、公牛什麽的幹的那事兒一樣?”
“呃。”
“你知道,就是為了讓它們不再打架、讓它們脾氣溫順的那個。”
特皮克牙疼似的一縮,“說實話,我不大清楚。”他說,“不過我覺得多半不是。他們有個專門的東西來幹這事兒,好像是叫民朱,意思是說國家裏的每個人都可以決定誰是新暴君。那叫做一人一……”他愣愣神,政治史課似乎已經離他非常久遠了,而且課上介紹的那些概念蒂傑裏貝比和安科-莫波克的居民連聽都沒聽過,最後他瞎蒙了一句,“一人一瓢。”
“這是用來搞那宣舉的對嗎?”
特皮克聳聳肩。也許吧,這種事他上哪兒知道去?“關鍵在於每個人都可以參與。以弗比人為此非常自豪。每個人都有……”他又遲疑片刻,這次他可以肯定自己弄錯了什麽東西——“每個人都有一瓢。當然女人除外。還有小孩。還有罪犯。還有奴隸。還有笨蛋。還有外國移民。還有因為,呃,各種原因不受待見的人。還有許多別的人。但除了這些人之外的每個人都有一瓢。這是個非常開明的文明。”
普特蕾西想了想。
“而這就是民朱,對吧?”
“這是以弗比發明的,你知道。”不知為什麽,特皮克就是覺得自己有責任為它辯護。
“我敢打賭,他們肯定沒法把它出口給別人。”普特蕾西堅定地說。
太陽不僅僅是一粒燃燒的糞球,被巨大的屎殼郎推過天空。它同時也是一艘小船。這完全取決於你看問題的角度。
光線很不對勁兒。它帶了種扁平的質感,就像在玻璃杯裏放了幾個星期的水。它缺少活力,盡管也能照亮東西,卻沒有生機。那不是白晝的日光,反倒像明亮的月色。
不過普塔克拉斯普更擔心的當然是自家兒子。
“你知道他是怎麽回事嗎?”他問。
小兒子可憐巴巴地咬者尖筆。他的手疼得很。剛才他伸手去摸哥哥,結果劈劈啪啪的電擊讓他的手指脫了皮。
“也許。”他大膽猜測。
“你能治好他嗎?”
“恐怕不行。”
“那他這到底是怎麽回事?”
“這個嘛,爸爸,我們爬上金字塔的時候……唔,那時候它沒法噴溢……你知道,我敢說它扭曲了……你知道,時間其實隻不過是另一個維度……嗯。”
普塔克拉斯普翻了個白眼,“別拿那套建築設計師的行話糊弄我,孩子。”他說,“他到底什麽毛病?”
“依我看他這是維度失調,爸爸。他的時間和空間有點兒攪到一起了,所以他才總是側著走。”普塔克拉斯普·二乙朝父親露出一個勇敢的微笑。
普塔克拉斯普道:“他過去就老是側著走。”
小兒子歎口氣,“沒錯,爸爸。”他說,“但之前那種走法很正常,所有的會計都是那麽走路的。現在他側著走卻是因為,就好像,唔,因為對他來說那是時間。”
普塔克拉斯普皺起眉頭。二甲的問題不僅在於慢吞吞地側移,他還是扁的。不是撲克牌那種有前有後有側邊的扁法——從每個方向上看他都是扁的。
“一看就讓我想起壁畫裏的那些人。”他說,“他的深度還是那什麽都哪兒去了?”
“我覺得可能是在時間裏。”二乙無助地說,“咱們的時間,不是他的時間。”
普塔克拉斯普繞著兒子走了一圈,結果發現兒子扁的一麵一路跟著自己轉。他撓撓下巴,一字一句地問:“也就是說他能在時間裏移動?”
“有這個可能,是的。”
“你覺得我們是不是可以說服他走回幾個月之前去?回去告訴我們別修那該死的金字塔?”
“他沒法跟人交流,爸爸。”
“這一點倒跟過去一模一樣。”普塔克拉斯普在瓦礫上坐下,雙手抱住腦袋。事情竟走到了這一步。一個正常的傻兒子,另一個扁得像影子。那個可憐的扁孩子日子該怎麽過呢?人家會拿他來開鎖,打掃擋風玻璃上的冰塊,為了省錢他會住在酒店客房的壓褲器裏。
二甲繼續側飄,形成了一個扁平的剪影。
“我們就不能做點兒什麽嗎?”他問,“比如把他卷起來什麽的?”
二乙聳聳肩,“我們可以在他前進的道路上放個東西。這主意沒準能行。這樣他就不會遇到更可怕的事故,因為,呃,因為這樣一來事故就不會有時間發生了。我想。”
兩人合力把鷲頭神哈忒那彎腰駝背的雕像推到扁人的必經之路上。一兩分鍾之後,緩慢的側飄把二甲帶到雕像跟前,強烈的藍色火花熔掉了一部分石料,但二甲終於停下來了。
普塔克拉斯普問:“為什麽會有火花?”
“就跟金字塔的溢光差不多,我想。”
普塔克拉斯普能取得今天的成就——不對,他暗暗糾正自己,應該說昨晚那樣的成就——靠的就是能從最最糟糕的情形裏看出好處來。
“至少他能省下買衣服的錢。”他緩緩說道,“我是說,他隻需把衣服畫上去就行了。”
“我覺得你還是沒明白,爸爸。”二乙一臉疲憊。他在父親身旁坐下,遙望河對岸的王宮。
“那邊出事兒了。”普塔克拉斯普道,“你覺得他們有沒有注意到金字塔的事兒?”
“注意到了也不奇怪。畢竟它可是轉了九十度。”
普塔克拉斯普扭頭往身後瞅了一眼,然後慢吞吞地點點頭。
“真好笑。”他說,“結構上可不大穩當呢。”
“爸爸,那是座金字塔!我們該封頂的!我早跟你說過!裏頭涉及的力量,那實在是……”
一片陰影落在兩人身上。他們四下打量,他們抬頭望天,然後又往天上多看了幾眼。
“哦,天哪。”普塔克拉斯普道,“那是鷲頭神哈忒……”
以弗比在他們身後,眼前則是一片明亮的蔚藍色,藍色的表麵上還懶洋洋地泛出大理石一般的純白,仿佛一闋經典的詩歌。
普特蕾西用挑剔的目光打量了好一會兒,然後問:“那是什麽?”
“是海。”特皮克道,“我跟你說過的,還記得嗎?海浪什麽的。”
“你說它是綠色的,還很洶湧。”
“有時候是。”
“哼。”普特蕾西哼口氣,暗示自己對海不以為意。她正準備解釋個中緣由,兩人突然聽到身後傳來憤怒的人聲,聲音來自附近的一座沙丘背後。
沙丘上貼著一張告示。
上麵用好幾種語言寫著:原理測試站。
這行字下方還用稍小的字體做了補充說明:當心——未經證明的假設。
兩人正讀著告示——準確地說特皮克正讀著告示,普特蕾西沒在讀告示——沙丘背後又傳來砰的一聲,接著是哢嗒,再接下來一支箭從兩人頭頂飛過。“你個混球”瞄了它一眼,然後扭頭凝視著沙地上一塊麵積很小的區域。
一秒鍾之後,那支箭一頭紮迸了那個區域。
“你個混球”感覺了一下腳上的重量,經過簡單計算後,它推斷有兩個人從自己背上離開了。進一步的計算顯示他們掉到了沙丘上。
“你這是幹嗎?”普特蕾西吐出嘴裏的沙子。
“有人朝我們射箭!”
“我看不是吧。我是說他們根本不知道咱們在這兒,不是嗎?你根本沒必要把我一把拽下來。”
特皮克不情不願地承認對方有理,然後順著沙丘滑溜溜的斜坡一點點爬了上去。先前的聲音又吵起來了:
“我們根本就沒把參數弄對。”
“我知道咱們缺的是什麽。”
“噢?你倒說說看。”
“我們缺的是該死的烏龜,沒別的。”
特皮克從沙丘頂上小心翼翼地探出頭去,隻見眼前有一大片空地,周圍滿是一排排複雜的標記和旗幟。空地裏有一兩棟建築,基本上就是堆起來的籠子,另外還有幾個特皮克沒見過的複雜玩意兒。空地中央站著兩個男人,一個是麵色紅潤的矮胖子,另一個又高又瘦,身上散發著一種說不清道不明的權威氣息。兩個人都穿著床單,而圍在他們周圍的一群奴隸則基本上沒穿什麽,其中一人手裏拿著一把弓。另有幾個奴隸拿著棍子,棍子頂端各有一隻烏龜——它們的模樣有些淒涼,就像是烏龜棒棒糖。
“再說這也太殘忍了。”卨個畀人說,“可憐的小東西,它們晃悠小短腿的模樣真夠悲慘的。”
“從邏輯上講它們根本不可能被箭射中!”胖子高舉雙臂嚷起來,“根本就不應該!肯定是你給我的烏龜品種不對。”他控訴道,“我們應該試試速度更快的烏龜。”
“或者速度更慢的箭?”
“有可能,有可能。”
特皮克發現自己的下巴附近一陣兵荒馬亂。原來一隻小烏龜正從他身邊跑過,它的龜殼被弓箭射出了好幾個小坑。
“我們再試最後一次。”胖子說。他轉身對奴隸道:“你們幾個——去把那隻烏龜找回來。”
小小的爬行動物瞅了特皮克一眼,目光中混合著祈求和希望。他盯著它看了一會兒,然後小心翼翼地撿起烏龜,把它藏到一塊石頭背後。
他滑下沙丘,回到普特蕾西身邊。
“那邊兒有些大怪人。”他說,“他們在射烏龜。”
“為什麽?”
“我哪兒知道?他們好像覺得烏龜應該能躲開才對。”
“什麽,躲開箭?”
“我不是說了嘛,大怪人。你待在這兒別動,如果沒有危險我就吹口哨。”
“如果有危險呢?”
“尖叫。”
他再次爬上沙丘,盡自己所能拍拍身上的沙粒,然後站起來朝那一小群人揮舞帽子。一支箭飛過來,帽子應聲脫手。
“哎呀!”那胖子道,“抱歉!”
他踩著滿是腳印的沙地一路跑到特皮克身邊。特皮克站在原地,盯著刺痛的手指發愣。
“手裏剛好拿著弓。”對方大口喘氣,“真是非常抱歉,沒注意到它居然已經上了弦。唉,你該怎麽看我呀?”
特皮克深吸一口氣。
“我叫茲諾。”胖子不等他開口,又繼續氣喘籲籲地說起來,“你受傷了沒有?不過我記得咱們的確貼了警示標誌來著。你是從沙漠那邊來的嗎?你肯定渴壞了。喝一杯嗎?你是誰?你不會剛好看見隻烏龜吧,唔?鬼東西跑得飛快,簡直就像是抹了油的閃電。誰也別想追上這些小壞蛋。”
特皮克泄了氣。
“烏龜?”他說,“我們說的難道是那些,你知道,長腿的石頭?”
“沒錯,沒錯。”茲諾道,“隻一眼看不見,它們就嘩嗖!”
“嘩嗖?”特皮克奇道。他見過烏龜。老王國也有烏龜。烏龜有很多特點——它們是素食主義者、非常耐心、喜歡沉思,甚至還是極其勤勉而堅定的性欲狂——然而迄今為止他還從沒聽人用“快”字形容它們。“快”是一個與烏龜緊密相關的概念,因為它們怎麽也跑不快。
“你確定嗎?”他問。
“碟形世界裏速度最快的動物就是它們。”茲諾道。不過他眼神躲閃,可見此人並非全無羞恥之心,“至少從邏輯上講是這樣。”他又補充道。
高個子衝特皮克點點頭。
“不必理會他,孩子。”他說,“他不過是為了掩飾上周的事故而已。”
“烏龜的確跑贏了兔子。”茲諾滿臉不高興。
“當時那隻兔子已經死了,茲諾。”高個子耐心地說,“因為你射中了它。”
“我瞄準的是烏龜。你知道,把兩個試驗合而為一,可以節省寶貴的研究時間,充分利用有限的……”茲諾用手裏的弓指指周圍的一切,弓上已經重新搭上了箭。
“請你原諒,”特皮克道,“不過你能不能先把它放下?我和我朋友大老遠過來,可不想再挨一箭。”
這兩人看起來倒是人畜無害,特皮克暗想,他幾乎可以說服自己相信這念頭。
他吹聲口哨。普特蕾西接到暗號,牽著“你個混球”從沙丘背後繞了出來。特皮克本來堅信她的衣裳裏不可能再有口袋的位置,可她似乎已經補過妝了:不但重新畫過眼影,連頭發也紮了起來。她沿著沙丘的曲線向他們走過去,活像條滑行的小蛇,一心一意要用人格魅力打動眼前的陌生人。她的另一隻手裏拿著什麽東西。
“她找到烏龜了!”茲諾道,“幹得漂亮!”
小烏龜飛快地縮回殼裏,普特蕾西則瞪圓了眼睛,很不滿意人家僅僅把她看作拿烏龜的人。
高個子歎口氣,“你知道,茲諾,”他說,“恐怕烏龜和弓箭這事兒完全是你想岔了。”
小個子瞪他一眼。
“而你的問題,伊比德,”他說,“就在於你以為無論什麽事情自己都是最了不起的鬼權威。”
老王國的眾神漸漸醒來。
信仰是一種力量。當然了,跟重力相比這力量其實很微弱,如果要比賽移動大山,重力每次都能贏。但信仰的力最的確存在,尤其是現在。老王國自我封閉起來,飄浮在整個宇宙之外,逐漸遠離了被大家賜名為“現實”的共識,於是信仰的力量就露出了崢嶸。
幾千年以來,蒂傑裏貝比一直信奉著自己的神靈。
現在他們的神靈真實存在於世,他們可謂功德圓滿了。
老王國的人們還學到了許多新知識,比方說夜之狗頭神烏特比較適合待在壁畫上,如果他晃悠著整整七十英尺高的身子到自家屋外的街道上低聲咆哮、散發臭氣,他的形象就會大打折扣。
迪奧斯坐在接見大廳裏,國王的黃金麵具放在他的膝蓋上,他的目光穿過昏暗的空氣。一群品級較低的祭司圍在門邊,過了好一會兒才終於鼓起勇氣接近他,這時他們的心情大概跟普通人走向一頭咆哮的雄獅差不多。在神靈現身這件事上,誰也比不上迪奧斯手下的祭司這樣憂心忡忡。對他們來說,這根本就等於審計局突然上門查賬。
隻有庫米與其他人保持著一定距離。他正在努力思考。奇異的新想法擠在極少使用的神經通路上,朝著各個不可思議的方向不斷前進。他想看看它們最終會走到哪兒去。
“噢,迪奧斯啊,”正義之鷺頭神克戎的高階祭司低聲道,“國王可有什麽指示?眼下遍地都是神靈,他們相互廝打、損壞民房。噢,迪奧斯啊,國王在哪兒?他想讓我們做點什麽?”
“是啊。”日球推動神斯科萊布的高階祭司道。他感到自己似乎有責任說得更詳細些,於是補充道:“千真萬確,大人一定注意到了,眼下太陽不斷搖晃,因為所有的太陽神都在爭奪它的控製權,而且——”他腳下躑躅著——“神聖的斯科萊布已經做了戰略性撤退,他,呃,臨時決定在霍忒鎮降落,期間壓垮了幾棟房子。”
“活該如此。”太陽戰車駕禦者瑟爾普的高階祭司道,“因為眾所周知,我的主人才是真正的太陽……”
他的話音消失在喉嚨裏。
迪奧斯在哆嗦。他眼中一片茫然,身體前前後後地緩緩搖晃,雙手緊緊捏住麵具,幾乎在黃金上印下指紋。他嘴唇開闔,無聲地念誦第二點鍾儀式的詞句。過去幾千年來,人們一直都在這個時間念誦這篇禱文。
“我覺得他是受了驚。”一個祭司道,“你們知道,他一直都是絕對不肯變通的。”
其他人也趕緊發表意見,以顯示自己並非完全一無是處。
“給他拿杯水來。”
“拿個紙袋罩在他頭上。”
“找隻小雞來在他鼻子底下獻祭。”
屋外傳來尖利的呼嘯,接著是遠方的爆炸聲和經久不息的嘶嘶聲。幾縷蒸氣盤旋著湧進房間裏。
祭司們爭先恐後地衝上露台,留下失去信心的迪奧斯一個人應付自己的精神創傷。他們發現王宮周圍的人全都仰望著天空。
“看來戰事正酣啊。”說話的是刀叉之神瑟夫特的高階祭司,眼前的情況與他沒多大關係,所以他的心情似乎要輕鬆些,“瑟爾普失手了,同時還遭到了太陽船之神傑赫特的奇襲。”
“不過嘛,”瑟夫特的高階祭司接口道,“斯科萊布又回來了,沒錯,他正在提升高度……傑赫特還沒有看見他,他信心十足地朝子午線前進,下午女神賽希緋特也加入了混戰!這真是個意外的轉折!多麽叫人吃驚!一個年輕的女神,迄今為止尚未有過出色的表現,可是瞧啊,這麽巨大的潛力,這個競爭者出乎所有人意料,閹奴們、先生們,沒錯……斯科萊布失手了!他失手了!……”
無數陰影在露台的石頭上飛舞、旋轉。
“……現在……那是什麽?年長的神靈們在做什麽?你們沒有看錯,他們組成了攻守同盟,共同對付傲慢的新神!然而年輕的賽希緋特仍然勇敢地堅守陣地,她在尋找對方的弱點……她突入了對方的防守!……現在回撤、回撤,趁吉爾和斯科萊布纏鬥在一起,整個天空任她馳騁,好,好……好!……中午!中午!到中午了!”
一片寂靜。祭司意識到大家都盯著自己。
洞穴女神薩達克的女祭司對他嗤之以鼻,“要是他們中的哪一個沒拿穩怎麽辦?”她厲聲道。
“可是……可是……”他咽口唾沫,“那是不可能的,對吧?不可能真那樣。我們肯定都吃錯了什麽東西,或者被太陽曬太久了什麽的。因為,我是說,誰都知道神其實並不那啥……我是說,太陽是個滾燙的大氣團,不是嗎?它每天繞世界一圈,所以,所以,所以神嘛……那個,別誤會,人民當然非常需要相信他們的存在,但是……”
盡管庫米腦子裏充斥著各種背信棄義的念頭,他的反應仍然比自己的同僚要快得多。
他高聲喊道:“夥計們,抓住他!”
四個祭司分別抓住倒黴的刀叉崇拜者的四肢,飛快地跑到露台邊,把他從扶手上方扔進蒂傑河泥黃色的水裏。
他浮上河麵,嗆了好幾口水。
“你們這是做什麽?”他質問道,“你們心裏都清清楚楚,我說的一點兒沒錯。其實你們誰也不相信——”
蒂傑河懶洋洋地張開嘴,他立刻便消失了蹤影。與此同時,斯科萊布的巨大陰影扇動翅膀,氣勢洶洶地從王宮上空飛過,呼呼地朝山裏飛走了。
庫米抹了抹額頭上的汗水。
“剛才可真險。”他說。他的同僚們望著漸漸消失的漣漪,紛紛點頭表示同意。突然之間蒂傑裏貝比再也容不下誠實的疑慮。誠實的疑慮可以讓你被抬起來扔進河裏,讓你的胳膊腿被一口咬掉。
“呃,”一個祭司說,“瑟夫特怕不會太高興吧,你們說呢?”
“讚美瑟夫特。”大家齊聲稱頌。有備無患。
“他有什麽資格不高興?”站在後方的一個老祭司嘟囔道,“不過是個天殺的刀叉工匠罷了。”
他們抓起這人,不顧他的抗議,一下子把他扔進河裏。
“讚美——”他們停下來,“他是誰的高階祭司來著?”
“是不是山羊之羊頭神布努?有人知道嗎?”
“讚美布努,可能是!”他們齊聲呼喊,神聖的鱷魚則像潛水艇一樣接近了目標。
庫米高舉雙手,請大家安靜。據說時勢造英雄,那麽庫米這種人無疑隻有恐怖而可厭的時勢才能造就。在他的禿頂底下,某些結論正在展開,就像被多年囚禁在石頭裏的東西正要破繭而出。他還不大確定它們究竟是什麽,但大體上講它們跟神、新時代和鐵血統治有關,很可能還涉及將迪奧斯盡快送入鱷魚嘴裏的計劃。哪怕想一想,他心裏也充滿了禁忌的快感。
“兄弟們!”他喊道。
“別介意有我。”薩達克的女祭司道。
“還有姊妹們——”
“多謝你。”
“——讓我們盡情歡慶吧!”周圍的祭司集體失聲。之前他們壓根兒沒想到麵對今天的事件還可以采取這樣激進的應對策略。庫米見人人揚起臉望著自己,他身上竄過一股從未感受過的戰栗。他們都嚇傻了,而且他們指望他——指望他庫米——來告訴自己該怎麽辦。
“對!”他說,“毫無疑問,的確,諸神——”
“——還有諸女神——”
“——嗯,還有諸女神,已經降臨了。呃。”
接下來呢?說到底,他究竟該命令他們做些什麽?然後他轉念一想:沒關係,我隻要表現出自信滿滿的樣子就夠了。老迪奧斯一直趕著他們跑,從沒試過領導他們前進。沒了他,他們就像綿羊一樣無所適從。
“兄弟們——當然還有姊妹們——我們必須捫心自問,我們必須捫心自問,我們,呃,沒錯。”他給聲音塗上更多信心,“沒錯,我們必須捫心自問,神靈為什麽會降臨?毫無疑問,這是因為我們的侍奉不夠勤勉,我們,呃,我們貪戀石刻的偶像。”
眾祭司相互交換眼色。
“沒錯,就是這個,還有獻祭。想想過去,獻祭就是獻祭,不是拿小雞和鮮花應付差事。”
這話在聽眾中引出幾聲咳嗽。
“這裏所說的可是指處女嗎?”一個祭司猶猶豫豫地問。
“嗯哼。”
“以及未經人事的小夥子,我是說。”那人飛快地補救道。薩達克是諸神裏歲數比較大的一個,她的女性崇拜者在神聖樹林中搞了不知多少嚇人的名堂,所以通常這位女神從手指到胳膊肘全都沾滿鮮血。一想到如今薩達克也在到處晃悠,這人的眼睛都濕潤了。
庫米的心髒怦怦直跳,“嗯,有何不可?”他說,“那時的確比現在更美好,不是嗎?”
“不過,呃,我以為咱們已經不再那麽幹了。由於人口減少什麽的。”
河裏濺起好一片水花。掌管蒂傑河上遊的蛇頭神忒祖特浮上水麵,一臉莊嚴地打量著聚集在露台上的祭司。然後掌管蒂傑河下遊的鱷頭神弗赫茨從他身邊冒出頭來,努力想要咬掉他的腦袋。兩位神靈沉入水下,激起大片飛沫,還有陣陣浪花撲上了露台。
“啊,可是人口之所以減少,興許正是因為我們不再拿處子獻祭了——兩種性別的處子都包括,當然是這樣。”庫米飛快地注解道,“你們有沒有從這個角度考慮過問題?”
他們考慮了一會兒。然後又重新考慮一遍。
一個祭司小心翼翼地說:“我怕國王不會同意……”
“國王?”庫米吼道,“國王在哪兒?指給我瞧瞧!問問迪奧斯國王哪兒去了!”
庫米被砰的一聲響嚇了一跳,原來是黃金麵具在地上彈了兩下,朝祭司們聚集的地方滾過去。他們飛快地散開,活像是九柱戲裏被球擊中的小柱子。
迪奧斯頭頂著所有權不明的太陽,大踏步朝他們走來。他的臉色因憤怒而泛著灰。
“國王死了。”他說。
在對方怒氣的壓迫下,庫米不禁身子一晃,不過他立刻振作起來:“那麽他的繼任者……”
“沒有繼任者。”迪奧斯道。他抬頭望天。很少有人能直視太陽,然而在迪奧斯怨毒的視線底下,就連太陽也畏畏縮縮地轉開了眼睛。迪奧斯的目光順著那可怕的鼻子射向遠方,活像兩部齊平的測距儀。
他對著周圍的空氣說:“橫衝直撞,就好像這裏屬於他們似的。他們好大膽子!”
庫米張大嘴巴無言以對。他想抗議,然而足足一千瓦的視線消滅了他的聲音。
庫米向周圍的祭司尋求支持,這些人有的忙著檢查自己的手指甲,有的專心致誌地盯著不遠處的空氣。大家的意思很明白:他隻能靠自己,不過如果他竟然僥幸贏得了這場意誌大戰,那麽他們一定會立刻圍上來向他保證自己一直站在他這邊。
“那個,這裏本來就屬於他們。”他嘟囔道。
“什麽?”
“這裏,呃,本來就屬於他們,迪奧斯。”庫米的火氣蹭蹭往上冒,“見鬼,他們可是神,迪奧斯!”
“他們是我們的神,”迪奧斯嘶嘶地說,“我們不是他們的臣民。他們是我的神,我會讓他們學會服從命令!”
庫米放棄了正麵進攻。你不可能瞪得過那雙剛玉一樣的眼睛,你不可能贏過那隻戰斧一樣的鼻子,最重要的是,迪奧斯心中有無比堅定的正義感,這樣可怕的盔甲任何人都不可能傷它半分。
“可是……”他勉強道。
迪奧斯揮揮顫抖的手,要他閉嘴。
“他們沒有這個權力!”他說,“我不曾下達命令!他們沒有這個權力!”
“那你準備做點兒什麽?”庫米問。
迪奧斯的雙手不斷地捏緊、放鬆。他覺得自己好像一個忠心耿耿的保皇黨,把所有皇室成員的圖片都剪下來貼在剪貼簿裏,不肯讓任何人說他們的壞話——他們也不能為自己辯護。結果突然有一天,所有皇室成員突然不請自來,自作主張地搬動他的家具。迪奧斯渴望回到墓場,在老朋友中間享受清涼的靜寂,然後再小睡一會兒,那之後他的腦子一定會清醒得多……
庫米的心一蹦老高。迪奧斯的苦惱仿佛一條裂縫,隻要仔細耕耘,就可能敲進一塊楔子。不過這活兒拿鐵錘是幹不了的。若是正麵衝突,迪奧斯能打贏整個世界。
老頭又開始哆嗦,“我從沒對他們如何統治地下世界指手畫腳。”他說,“他們也別想在我的王國裏放肆。”
庫米把這句離經叛道的言論醃製起來,以備今後仔細研究。他輕輕拍拍迪奧斯的後背。
“你說得沒錯,毫無疑問。”他說。迪奧斯轉過眼睛。
“是嗎?”他疑心重重地問。
“我敢說,你肯定能想出法子來,你是國王的牧首嘛。噢,迪奧斯啊,我們會全力支持你。”他高舉雙手向祭司們示意,後者真心實意地齊聲應和。如果說國王和神靈都不大靠得住,老迪奧斯總是可以信賴的。在神靈可能爆發的憤怒和迪奧斯的批評之間,他們個個都會選擇承受前者。迪奧斯的恐怖是非常明確、非常人性化的,沒有哪個超自然主體能把他們嚇成這樣。有迪奧斯在,事情會解決的。
庫米又道:“關於國王失蹤的瘋狂流言我們也毫不理會。它們顯然都是無恥的誇張,毫無根據。”
祭司們點點頭。
“什麽流言?”迪奧斯從嘴角裏擠出話來。
“請告訴我們,大師,我們現在該如何行事呢?”庫米問。
迪奧斯動搖了。
他不知道該怎麽辦。對他來說這可真是全新的體驗。改變。
此時此刻湧上他心頭的隻有一樣東西,那就是第三點鍾儀式的禱詞。這禱詞是他在這個鍾點念慣了的,他已經持續不斷地念了——多久來著?太久、太久了!他早該躺下休息,然而時機似乎總也不對,他老等不到一個有能力統治國家的人,他要是離開了,他們簡直會不知所措。王國會垮掉,他會害所有人失望,於是他就這樣一次次渡河……每次他都發誓說這是最後一次,然而最後一次永遠不曾出現。他的四肢裏滲出徹骨的寒冷,日子變得——變得越來越長。現在呢,他的王國需要他,然而一個儀式的禱詞卻堵塞了他大腦裏的通道,迷惑了一切思緒。
他說:“呃。”
“你個混球”高高興興地大嚼特嚼。特皮克拴韁繩的地方離一株橄欖樹太近了些,現在樹上的枝條已經被修剪得十分徹底。有時駱駝會暫停片刻,抬頭瞄眼總在以弗比城上空盤旋的海鷗,然後讓對方遭受一陣致命的橄欖核突襲。
它正在琢磨魔力維度物理學的一個有趣概念,這概念能實現時間、空間、磁力、重力和花椰菜的大一統。至於為什麽會有花椰菜,那是誰也說不清的。它定期發出類似采石爆破的聲響,不過這隻是說明所有的胃都運轉良好罷了。
普特蕾西坐在樹下,拿葡萄葉喂自己撿到的烏龜。
酒館的白色牆壁上劈劈啪啪地冒著熱氣,特皮克覺得它與老王國完全不同。在老王國,就連熱氣也老態龍鍾,陳腐的空氣毫無生機可言,仿佛是用無數個世紀熬製而成,像罪惡一樣壓迫著你。這裏的空氣被海上吹來的微風發酵,不但沾了鹽晶,更帶著一絲令人興奮的酒香——事實上不止一絲,因為茲諾已經喝到第二罐了。這裏是那種一切的一切都會挽起袖子準備大幹一場的地方。
“我還是不明白烏龜是怎麽回事。”特皮克說起話來有些困難,他剛剛喝下有生以來第一口以弗比葡萄酒,那玩意兒仿佛在他喉嚨裏頭塗了一層漆。
“很簡單。”茲諾道,“你瞧,咱們就比方說這粒橄欖核是箭,而這個、這個——”他漫無目的地四下打量——“這隻暈過去的海鷗是烏龜,嗯?現在,當你射出箭去,它就會從這裏一直射向海鷗——烏龜,對吧?”
“大概是吧,可是……”
“可是呢,等它射過去的時候,海——烏龜已經移動了一點點,不是嗎?我沒說錯吧?”
“我猜是這樣。”特皮克無助地說。茲諾洋洋得意地瞅他一眼。
“所以,箭就必須再往前走一點,不是嗎?它得走到烏龜現在所在的位置。與此同時,烏龜又往前飛——爬了一點點,不會爬太遠,這我承認,但我們也不需要它爬多遠。是這樣吧?於是箭就還得再前進一點點,但關鍵是等它到了烏龜現在所在的位置,烏龜又已經爬走了。所以說如果烏龜一直保持運動,箭就永遠別想射中它。箭會不斷縮短自己與烏龜之間的距離,但是永遠射不中它。qed。”
“說得對。”特皮克機械地說。
“不對。”伊比德冷冷地說,“我們有整整一打烏龜烤串可以證明他錯了。我這位朋友的問題就在於他分不清假想、關於人類存在的隱喻和地上的一個坑之間的區別。”
茲諾厲聲道:“昨天就沒射中。”
“沒錯,我在場。你根本沒怎麽拉開弓弦,我看見的。”伊比德道。
兩人又吵起來。
特皮克盯著自己杯裏的酒。他們是哲學家,他暗想,這是他們親口說的。所以他們腦袋裏的空間肯定很大,足以容納別人連五秒鍾都不願思考的問題。比如在來酒館的路上,茲諾就向他解釋了為什麽從邏輯上講,人絕不可能從樹上摔下來。
特皮克向兩人描述了王國消失的情形,但沒有透露自己的身份。在這類事情上他雖然缺乏經驗,但卻清楚地感到一個失去國家的國王在鄰國是不大可能受到歡迎的。安科-莫波克就有一兩個這種人——被廢黜的王族,逃離突然變臉的國家,投向安科熱情好客的懷抱,來的時候一無所有,隻剩下身上穿的那套衣服外加幾馬車珠寶。自然,雙城對所有人都是歡迎的——種族、膚色、階級和宗教信仰都不重要——隻要你肯大把花錢就成。然而埋葬多餘的君主依然構成了刺客公會一項穩定的收入來源。君主的家裏總免不了有人想買個安心,希望讓被廢黜的君主保持被廢黜的狀態。通常是今天還是繼承人,明天已變成了死人。
“我覺得它是被吞進幾何裏頭了。”特皮克滿懷希望地說,“聽說你們這兒的人對幾何特別在行,”他補充道,“也許你們能告訴我怎樣才能把它弄出來。”
“幾何學並非我的長項。”伊比德道,“不過你多半已經知道了。”
“抱歉?”
“你沒讀過拙作《理想政府的原則》嗎?”
“恐怕沒有。”
“或者《論曆史的必然》?”
“沒有。”
伊比德大為沮喪,“哦。”
“誰都知道伊比德是一切問題的權威。”茲諾道,“隻除了幾何學,以及室內裝飾,還有基礎邏輯學。”伊比德瞪他一眼。
特皮克問:“那你呢?”
茲諾喝幹杯裏的葡萄酒,“我的研究偏向於對公理的解構性測試。”他說,“你要找的人是普達哥拉,一個滿身都是直線和尖角的家夥。”
一陣急促的馬蹄聲打斷了他的話。灑館外,幾個騎手以極其莽撞的速度衝上了城裏彎彎曲曲的鵝卵石街道。他們似乎非常激動。
伊比德從酒杯裏撿出一隻昏迷的海鷗,將它放在桌上,露出若有所思的神情。
“如果說老王國真的消失了……”他說。
“千真萬確。”特皮克堅定地說,“這種事不大可能弄錯,相信我。”
“也就是說我們的國境與特索托的國境一致了。”伊比德開始掉書袋。
“什麽?”特皮克問。
“也就是說我們中間什麽也沒有了。”哲學家解釋道,“天哪,這就意味著我們不得不打仗了。”
“為什麽?”
伊比德張開嘴,然後又閉上。他轉向茲諾,“為什麽這就意味著我們不得不打仗了來著?”
茲諾道:“曆史的必然。”
“啊,沒錯。我也覺得是這之類的什麽。恐怕戰爭無可避免。真叫人惋惜,但事實如此。”
又一陣馬蹄聲,一隊騎士轉過拐角,這次是朝下坡的出城方向跑。他們頭戴插著長羽毛的以弗比軍用頭盔,嘴裏熱情洋溢地大喊大叫。
伊比德在長凳上坐得更舒服些,兩隻手合到一起。
“那是暴君的手下。”他說,“我敢打包票,他準是派他們去核實消息。”說話間,那隊人馬已經穿過城門,衝著沙漠去了。
特皮克當然知道以弗比與特索托之間一直勢不兩立,畢竟老王國借此撈足了油水——它一直為雙方的商人安排隱秘的地點,讓他們可以偷偷彼此做買賣。特皮克的手指在桌上敲敲打打。
“你們已經好幾千年沒跟對方打仗了。”他說,“之前打仗時你們都還隻是不起眼的小國,那仗也不過是吵嘴幹架的規模。可如今你們都已經是強盛的大國了,很多人會受傷的,你們就不擔心嗎?”
“事關尊嚴。”伊比徳道,然而他的聲音裏滲入了一絲猶疑,“恐怕咱們別無選擇。”
“還不都是那木頭母牛什麽的惹的禍,天殺的鬼東西。”茲諾道,“他們一直不肯原諒咱們。”
伊比德道:“如果我們不進攻他們,他們就會搶先發動攻擊。”
“沒錯。”茲諾道,“所以我們最好趕在他們動手之前搶先發起反擊。”
兩位哲學家滿不自在地麵麵相覷。
“話說回來,”伊比德道,“戰爭總讓人難以保持頭腦清醒。”
“是有這個問題。”茲諾附和道,“對死人來說尤其如此。”
接下來是一陣尷尬的沉默,三人耳邊隻剩下普特蕾西對烏龜唱歌的聲音和海鷗偶爾被擊中的尖叫。
伊比德問:“今天星期幾?”
特皮克答道:“星期二。”
“依我看,”伊比德道,“也許你該來參加討論會。咱們每周二都要舉辦。”他補充道,“以弗比最偉大的心靈齊聚一堂。眼下的問題值得好好思考。”
他瞥眼普特蕾西。
“不過呢,”他說,“你那個年輕女人自然不能參加。女人是絕對不可以出席的。她們最容易頭腦發熱。”
特皮西蒙二十七世睜開眼睛。這兒可真夠黑的,他想。
然後他意識到自己能聽見自己的心跳,不過那聲音很沉悶,而且離他有一段距離。
再然後他就想起來了。
他活著。他又一次活過來了。而且這一次他還七零八落的。
不知為什麽,過去他總以為一旦抵達冥界,人家就會把你重新組裝起來,就好像哥林吉的零件一樣。
他暗想:夥計,振作點兒。
你得自己把自己拚起來。
沒錯,他暗想。一共有至少六個罐子,我的眼睛就在其中一個罐子裏。要能把蓋子打開就再好不過了,咱們好瞧瞧咱是在幹嗎。
這事兒非得用上胳膊、腿和手指頭不可。
夠棘手的。
他試探著伸出僵硬的關節,摸索到一個沉甸甸的東西。他感覺似乎很有希望,於是把另一隻胳膊也抬起來,笨手笨腳地使勁往上一推。
遠遠地傳來砰的一聲,上方立刻顯得開闊了許多。他坐起來,渾身哢嗒作響。
棺木的側壁仍然緊緊包裹著他,他伸出胳膊緩緩掃過去,它們竟然像紙片一樣應聲落下。肯定是因為之前被人醃過填充過才這麽有力氣,他暗想,分量增加了嘛。
他摸到石板邊緣,沉甸甸的雙腿下了地,他習慣性地停下來喘口氣,然後搖搖晃晃地邁出了新晉非死人的第一步。
腿裏塞滿稻草,大腦在十英尺外的罐子裏坐鎮指揮,這樣走起路來竟出人意料地艱難。不過他好歹還是走到了牆邊,然後沿著牆根往前摸索,直到聽見啪的一聲。他明白自己已經走到了放罐子的架子跟前。他笨手笨腳地打開第一個罐子的蓋子,輕輕把手往裏伸。
肯定是腦子,他瘋了似的琢磨起來,因為小麥粉可不像這麽又軟又潮。我問收了自己的思想,哈哈。
他又打開一兩個罐子。最後,噴薄而出的日光表明他終於找到了裝眼睛的容器。他注視著自己纏滿繃帶的手往下伸、越變越大,然後小心翼翼地把眼珠子鏟了起來。
重要器官似乎都找齊了,他暗想。剩下的可以以後再說。也許等我想吃東西或者想怎麽樣的時候。
他轉過身,突然發現屋裏還有別人。迪爾和吉恩正盯著他看,同時死命往離他最遠的牆角擠,隻恨自己沒有三角形的脊柱,無法與牆角珠聯璧合。
“啊。嗨,二位。”國王意識到自己的聲音有些空洞,“我聽說了好多你們的事兒,我要跟你們握手。”他低頭一看,又補充道,“隻不過我的手已經給填滿了。”
“嘎嘎嘎嘎。”吉恩道。
“你應該可以幫忙重新組裝一下吧,嗯?”國王對迪爾道,“順便說一句,你的針腳似乎非常牢靠。幹得漂亮,好夥計。”
職業的驕傲穿透了恐懼形成的障礙。
“你活著?”他問。
“教義裏是這麽講的,不是嗎?”國王道。
迪爾點點頭。教義裏確實是這麽講的,而他也一直對此深信不疑。隻不過他從沒想到事情竟然真會發生。可事情已經發生了,而且對方複活過後的第一句話——那個,好歹也算接近第一句話吧——就是讚美他用針的技法。迪爾挺起胸膛。公會裏還從沒有誰被自己工作的對象稱讚過呢。
“嗯。”他扭頭瞅眼吉恩,學徒的肩胛骨正奮力往牆裏鑽,“好好聽聽人家是如何評論你師傅的。”
國王頓了一頓。他漸漸意識到事情不大對勁兒。當然了,教義裏說冥界就像陽世,隻不過比那更強,而且肯定也有很多仆人什麽的。但這裏看起來跟陽世也太像了些。他敢肯定迪爾和吉恩還不到過來的時候。再說他一直以為普通人是另有一個冥界的,在那裏他們可以充分放鬆,跟和自己差不多的人交往,而不會覺得誠惶誠恐、格格不入。
“我說,”國王道,“我可能聽漏了什麽情況。你們還沒死,對吧?”
迪爾沒有立刻問答。今天看到太多稀奇古怪的東西,讓他對這個問題產生了一點懷疑。不過到最後他還是不得不承認,自己很可能仍然活著。
國王問:“那這究竟是怎麽回事?”
“噢,國王啊,我們不知道。”迪爾說,“我們真不知道。噢,湖海之源啊,一切都成真了!”
“什麽成真了?”
“一切!”
“一切?”
“太陽,噢,陛下。還有神靈!噢,神靈!噢,天堂的主人啊,他們到處都是!”
“我們是從後門溜進來的。”吉恩已經跪倒在地,“噢,回來施予他偉大智慧的正義的國王啊,請饒恕我們吧。我為我和格溫樂達表示懺悔,那不過是片刻的那啥——狂熱的激情,我們管不住自己。而且這全怪我……”
迪爾揮揮手,吉恩陷入一陣虔誠的沉默中。
“請原諒,”他對國王的木乃伊說,“不過我們可不可以私下談談。麵對麵、男人對……”
“屍體?”國主不忍他為難,主動接口,“當然可以。”
他們走到房間另一側。
迪爾壓低嗓門掩人耳目,“事實上,噢,偉大而……”
“我覺得這些東西都可以省省。”國王輕快地說,“死人不搞繁文縟節。‘國王’就足夠了。”
“事實上,呃——國王,”迪爾受到如此禮遇,激動得微微一顫,“年輕的吉恩以為這一切都是他的錯。我已經跟他說過無數次了,諸神不會因為有個小夥子沒管住自個兒就這麽大張旗鼓。您明白我的意思。”他停下來,又小心翼翼地加上一句,“他們不會這麽幹的,對吧?”
“我看絕不會。”國王輕快地說。
“我也是這麽說的。”迪爾大大地鬆了一口氣,“他是個好孩子,陛下,隻不過他媽媽在宗教上有點兒怪。您要是能跟他談談我會感激不盡,陛下,您知道,讓他放心……”
“非常樂意。”國王十分和藹。
迪爾朝國王湊得更近些。
“事實上,陛下,那些神,陛下,他們根本不對頭。我們一直在觀察,陛下,至少我是觀察了。我爬到了房頂上,吉恩沒有,他躲在凳子底下。他們不對頭,陛下!”
“他們什麽地方不對頭了?”
“那個,他們來這兒了,陛下!這就很不對了,不是嗎?我是說,他們怎麽會真的出現在這兒呢?而且他們還到處走,又互相打架,還衝大家嚷嚷。”他左右瞅瞅才繼續往下講,“咱們私下說說,陛下,”他說,“他們看起來可不怎麽機靈。”
國王點點頭,又問:“祭司們有什麽反應?”
“我看見他們把自己人往河裏扔,大人。”
國王又點點頭,“這就對了。”他說,“他們總算想通了。”
“知道我怎麽想嗎,陛下?”迪爾熱切地說,“我們信仰的一切都成真了。我還聽說了另外一件事,陛下。今天早上——如果那是早上的話,您知道,陛下,現在太陽滿天亂跑,而且太陽的模樣也不對勁兒——反正今天早上有幾個士兵想去以弗比,陛下,您知道他們發現了什麽嗎?”
“他們發現了什麽?”
“出去的路又繞回來了,陛下!”迪爾退後一步,以強調這一問題的重要性,“他們走進一堆石頭中間,結果突然間發現自己正走在從特索托回來的路上。就這麽繞成了一個圈。我們給關在裏頭了,陛下。跟我們的神關在一起。”
而我則被關在自己的身體裏,國王暗想。我們信仰的一切都是真的?而且我們所信仰的並不是我們以為自己信仰的那些東西。
我是說,我們以為眾神個個都睿智、公正、強大,但其實我們心裏一直認定他們就像我們自己的父親勞累了一整天之後的樣子。我們以為冥界是某種天堂,但冥界就在這兒,而且你還會繼續使用你原來的身體。現在我就在這身體裏頭,而且我永遠別想離開了。永遠。
他問:“我兒子對這事兒怎麽說?”
迪爾咳嗽兩聲,那是種預示噩耗的咳嗽。西班牙人會在問句前寫下一個倒著的問號,提示你接下來的句子是個問題。而這種咳嗽則是為了提示你接下來要聽到的將是一闋挽歌。
“真不知道該怎麽跟您講,陛下。”
“直說就是了,我說。”
“陛下,他們說他死了,陛下。他們說他先是自殺,然後又跑了。”
“自殺?”
“抱歉,陛下。”
“之後又跑了?”
“騎駱駝跑的,陛下。”
國王幹巴巴地評價道:“我們這家子,死後的生活可真夠豐富的。”
“怎麽,陛下?”
“我是說,那兩句話是互相矛盾的。”
迪爾滿臉認真的茫然。
“也就是說,兩句話不可能都是事實。”國王為他解惑。
“啊哼。”迪爾道。
“沒錯,不過我是特殊情況。”國王氣呼呼地說,“這個國家的信仰是,要想死後繼續活著,你非得先變成木乃……”
他閉上嘴。
那念頭太可怕,簡直不可想象。不過他還是想了一會兒。
然後他說:“我們必須采取行動。”
迪爾問:“是指您兒子的事嗎,陛下?”
“不必擔心我兒子,他沒死,否則我會知道的。”國王喝道,“他自己能照顧自己,他是我兒子。我擔心的是我的祖先。”
“可他們已經死了……”
之前已經提到過,迪爾這人想象力極其貧乏。他幹的這行當,貧乏的想象力是至關重要的。然而此刻,他卻仿佛看見了河岸邊一眼望不到頭的金字塔,他的耳朵似乎一路俯衝、閃躲,衝破了任何盜賊都無法突破的石門。
那耳朵聽見了擦刮聲。
它聽見了捶打聲。
它聽見了沉悶的呼喊。
國王伸出纏滿繃帶的胳膊,把手搭在他顫抖的肩膀上。
“我知道你針線上很在行,迪爾。”他說,“告訴我——你使大錘的手藝怎麽樣?”
有史以來最偉大的故事高手寇珀利梅爾靠在椅背上,對大家粲然一笑。圍坐在餐桌旁的都是世上最了不起的智者。
特皮克的新知識存儲庫裏又增添了一點點存貨:原來討論會就是吃吃喝喝的意思。
“嗯。”寇珀利梅爾以此開頭,滔滔不絕地講起了特索托戰爭的故事。
“你們知道,當時的情況是,他把她帶回了家,而她父親——不是老國王,是之前的那一個,叫啥名字來著,他娶了個艾爾哈裏比那邊的姑娘。她有點兒斜眼,叫什麽名字來著,p打頭的。或者l。反正就是個啥字母。她父親在佩皮羅斯灣那兒有個小島。不,是克裏尼克斯灣。反正就是國王——另外那個國王——他召集了一支軍隊,然後他們……艾倫娜,她叫艾倫娜。她有點兒斜眼,你們知道。不過據說很迷人。我剛才說娶,不過相信我不必把話說白了,總之他們倆是不大正式的。呃。反正就是有匹木馬,然後他們進了馬裏……我跟你們講過這馬了沒有?那是匹馬。我幾乎可以肯定那是匹馬。也有可能是隻雞。下回我該連自個兒的名字也忘了!這是那誰的主意,有點兒瘸的那個。沒錯。腿有點兒瘸,我是說。我提過他沒有?他們打了一仗。不,那是另外那一次,我想。沒錯。總之,這個木豬,這主意妙極了,他們用那啥做的。怎麽一下想不起來了——木頭。不過那是後來了,你們知道。那一仗!差點忘了。沒錯,那仗打得可漂亮。每個人都敲著盾牌嚷嚷。那誰的盔甲亮得就像亮閃閃的盔甲一樣。打得好啊,那仗。那誰,不是瘸腿的那個,是另一個,叫那啥的,紅頭發的。你們知道。高個子,說話咬舌頭的。等等,想起來了,他是從另一個島上來的。不是他。另外那個,瘸腿的。他不想去,他說他瘋了。他當然瘋得很,這還用說。我是說,居然想出什麽木牛來!就好像那誰說的,國王,不,不是那個國王,另外那個,他看到那隻羊,然後說:‘我害怕以弗比人,尤其是他們竟然瘋瘋癲癲地把該死的家畜留在你門口的時候。好大膽子,他們準以為咱們是昨天才出生的呢。放火燒了它。’當然,那誰趁機從後頭繞進去,把他們全殺了,真夠好笑的。我有沒有說過她斜眼?他們說她挺美,不過這世上啥人都有。沒錯。反正,事情就是這樣的。接下來,那誰——我覺得他好像叫墨涅卡努斯,那瘸子——他想回家,也難怪,換你你也想,他們都打了好多年了,他那歲數也是越來越大。所以他才整出了那木頭啥的主意。沒錯。我騙你們的,膝蓋有毛病那個其實叫拉瓦勒烏斯。打得漂亮,那一仗,相信我。”
他陷入沾沾自喜的沉默裏。
“打得漂亮。”他嘴裏嘟囔,嘴角含笑,很快打起了瞌睡。
特皮克意識到自己不知什麽時候張大了嘴巴。他把嘴閉上。桌邊有幾個人正在揉眼睛。
“魔法。”茲諾道,“簡直是魔法。每一個字都是時間華蓋上的一根流蘇。”
伊比德喃喃地道:“最最微不足道的細節他也記得清清楚楚,腦子像針尖一樣銳利。”
特皮克看看桌邊的食客,然後捅捅坐在自己身旁的茲諾,“這些人都是誰?”
“這個麽,伊比德你已經認識了。寇珀利梅爾也認識了。那邊那個是艾索,世上最懂神話的人。那是安提弗,世上最偉大的喜劇作家。”
“普達哥拉在哪兒?”特皮克問。茲諾指指桌子盡頭。一個悶悶不樂的男人正一邊拚命喝酒,一邊判斷兩個麵包卷之間的角度。“吃完飯我幫你介紹。”茲諾道。
特皮克瞅瞅那一圈禿頭和白胡子。這似乎是某種標誌。你隻要禿著腦袋,再留一把長長的白胡子,似乎就能證明這二者之間的東西一定充滿了智慧。唯一的例外是安提弗,他看上去好像是豬肉做的。
他們是偉大的智者,特皮克告訴自己,這些人正想辦法弄清世界是怎麽回事。他們靠的不是魔法,不是宗教,他們隻是在找世界的縫隙,然後把自己的腦袋插進去,想辦法把它撬開。
伊比德敲敲桌子,示意大家安靜。
“暴君已經要求向特索托開戰。”他說,“現在,讓我們考慮一下戰爭在理想社會中的位置。”他說,“我們需要……”
“抱歉,你能遞一下芹菜嗎?”艾索道,“謝謝。”
“……正如我所說,理想社會要求建立在所有人共同遵循……”
“還有鹽。就在你胳膊肘邊上。”
“……共同遵循的基本法則上。當然,戰爭無疑……能不能請你別這樣?”
“這是芹菜。”艾索哢嚓哢嚓咬得很開心,“吃芹菜就是這樣。”
茲諾盯著自己叉子上的東西,臉上寫滿猜疑。
“這東西,這是魷魚。”他說,“我沒要魷魚。誰點魷魚了?”
“……無疑。”伊比德抬高嗓門,“無疑,我請大家注意……”
“我覺得這是粉蒸羔羊肉。”安提弗道。
“你的是魷魚?”
“我要的是煎銀魚配葡萄葉米飯。”
“我點的羔羊肉。遞過來吧,給我。”
“這麽多蒜泥麵包,我怎麽不記得有人點過?”茲諾道。
“聽著,咱們這兒還有人想討論討論哲學問題。”伊比德挖苦道,“要是打擾了你們請多包涵。”
有人朝他扔了根麵包棍。
特皮克看了看自己叉子上的東西。他的國家從不吃海鮮,而叉子上的東西有太多吸盤,委實叫他放心不下。他萬分小心地掀開一片煮熟的葡萄葉,他敢打包票,有什麽東西匆忙藏到橄欖背後去了。
啊。又是一個需要記住的事實:隻要是能放進木桶裏的東西都會被以弗比人拿來釀酒,任何爬不出木桶的東西都是他們的盤中餐。
他拿叉子碰碰盤裏的食物。有些食物反過來碰了碰他的叉子。
還有就是哲學家從不聽彼此說話,而且他們老跑題。這多半是因為民朱的緣故。
一個麵包卷從他麵前滾過。哦對了,他們還很容易激動。
他注意到自己對麵那個瘦巴巴的小個子正一本正經地嚼著不知什麽東西的觸角。除了幾何學家普達哥拉(此人正悶悶不樂地計算餐盤的半徑),那小個子是唯一一個不曾抬高嗓門直抒胸臆的人。有時他會在紙片上記兩筆,記完就把紙片塞回外袍裏。
特皮克上身前傾。此時,艾索受到不時飛來的麵包卷和橄欖核的鼓勵,講起了一個很長很長的傳說。主要內容是狐狸、火雞、鵝和狼在一起打賭,大家都往腳上捆重物,看誰在水下閉氣的時間最長。
“打擾一下。”特皮克抬高聲音蓋住周圍的喧囂,“你是誰?”
小個子顯出很靦腆的樣子。他的耳朵非常大,如果光線適宜,人家或許會把他錯看成一隻水罐。
“我叫珥多斯。”他說。
“為什麽你不跟他們一起談論哲學?”
珥多斯切下一片古怪的軟體動物,“事實上我並非哲學家。”
“也不是喜劇作家什麽的嗎?”特皮克問。
“恐怕不是。我是個傾聽者。人家都叫我傾聽者珥多斯。”
“真有意思。”特皮克稱讚道,“你是做什麽的?”
“聽。”
“就隻是聽?”
“他們付我錢就是為這個。”珥多斯道,“有時我會點點頭,或者微微一笑,或者微笑著點頭,以示鼓勵。你知道。他們喜歡這個。”
特皮克感到人家似乎在等他發表意見,於是他說:“天哪。”
珥多斯朝他鼓勵似的點點頭,然後又朝他微微一笑,表示盡管此時此刻珥多斯可以做的事情成千上萬,但絕沒有哪一樣能比聽特皮克講話更讓他感到興味盎然的了。關鍵在他的耳朵上。它們就好像巨大的黑洞,正懇求人家用言語把自己填滿。特皮克感到一種無法抑製的衝動,他想把自己的一生、把自己所有的夢想和希望和盤托出……
“我敢打賭,”他說,“他們肯定付你很多錢。”
珥多斯對他露出一個振奮人心的微笑。
“寇珀利梅爾的故事你是不是已經聽過很多次了?”
珥多斯微笑著點點頭,隻不過從他眼睛背後能看到一絲痛苦。
“我猜,”特皮克道,“你的耳朵很快就長出保護性的粗糙表麵了吧?”
珥多斯點點頭,“請接著說。”他鼓勵道。
特皮克瞥眼普達哥拉,對方滿臉不高興,正在魚子醬沙拉裏畫直角。
“我很願意一直留在這兒讓你聽我說話。”特皮克道,“不過那邊還有個人我想認識一下。”
“真不可思議。”珥多斯在紙片上做個記號,然後把注意力轉向另一側的對話。一位哲學家斷言真就是美,但美不一定真,這話引發了一場混戰。珥多斯認認真真地聽起來。
特皮克沿著長桌信步走到普達哥拉身旁。後者還是那麽苦悶,正疑心重重地瞅著水果派的酥皮。
特皮克從他肩膀上看過去:“我好像看到那裏頭有什麽東西動了。”
“啊,”幾何學家用牙齒拔出酒罐的軟木塞,“來自失落王國的神秘黑衣青年。”
“也許你能幫我把它找回來?”特皮克道,“我聽說你們以弗比有好些非常異乎尋常的點子。”
“遲早的事。”普達哥拉道。他從袍子的褶皺裏掏出一把圓規,若有所思地把派測量一番,“你覺得它是個恒量嗎?這想法簡直叫人沮喪。”
“什麽?”
“圓周與直徑成一定比例,你知道。你總以為該是三倍吧,不是嗎?可結果呢?不。三點一四一還要加上好多別的數字。這鬼東西根本沒個完。你知道這多叫我生氣嗎?”
特皮克禮貌地說:“我猜你一定非常生氣。”
“沒錯。這說明造物主在造圈時用錯了模具。那甚至不是個整數!我是說,三點五還算是可敬。或者三點三,看起來也像回事。”他陰沉沉地盯著派。
“抱歉,你剛剛說什麽遲早的事來著?”
“什麽?”普達哥拉帶著深沉的憂鬱探出頭來。
特皮克催促道:“什麽東西遲早的事來著?”
“你不能拿幾何學開玩笑,朋友。金字塔?危險得很。自找麻煩。我是說。”普達哥拉朝酒杯伸出顫巍巍的手,“他們真以為自己可以一直把金字塔越造越大嗎?我是說,他們以為那些能量從哪兒來?我是說。”他打個嗝,“你去過那兒,對吧?你有沒有注意到一切都顯得很慢很慢?”
特皮克不動聲色道:“哦,沒錯。”
“那是因為時間被吸幹了,明白嗎?金字塔。所以它們必須把它釋放出去。噴溢,他們管那叫。他們還覺得那挺好看呢!那消耗的可是他們的時間!”
“我隻知道那兒的空氣就好像裝在襪子裏煮過一樣。”特皮克道,“而且從來沒有什麽真正的改變,盡管事情不隻是跟過去一樣。”
“沒錯。”普達哥拉道,“原因就在於那是過去的時間。他們在使用過去的時間,一遍又一遍地重複使用。所有的新時間都被金字塔給占了。而如果你不讓金字塔噴溢,那麽聚集的能量就會——”他頓了頓,“我猜,”他續道,“它會順著那啥逃逸——斷層。逃進空間裏。”
“王國那啥,呃,沒了以前我正好在場。”特皮克道,“我覺得好像看見那座金字塔動了。”
“這不就結了?它多半把各個維度移動了九十度。”普達哥拉口氣篤定,顯示出他已經確確實實爛醉如泥了。
“你是說現在長度變成了高度而高度變成了寬度?”
普達哥拉伸出顫抖的手指晃了晃,“不不不,”他說,“長度變成了高度,高度變成了廣度,廣度變成了寬度而寬度又變成了——”他打個酒嗝——“時間。這是另一個維度,明白?四個混蛋,時間也是其中之一。跟其他三個呈九十度那啥。角,我想說的是。隻不過、隻不過在這個世界它不能以這種形式存在,所以那地方隻能跟咱們脫離點兒距離,嗯?否則人就會因為橫著走路而變老。”他好不傷心地看著酒杯深處,“然後每個生日你都會比之前大上一英裏路。”
特皮克目瞪口呆地看著他。
“這就是時間、空間了。”普達哥拉繼續說下去,“一不小心就會把它們扭曲得不成樣子。三點一四一。這叫什麽鬼數字?”
“真可怕。”特皮克道。
“就是說嘛。總有個地方,”普達哥拉開始在凳子上晃來晃去,“有個地方會有人創造一個宇宙,那裏的、的——”他茫然地望著桌麵,“——的派會又體麵又得體,而不是什麽永遠沒個完的鬼數字,這麽個……”
“我指的是單走路也會變老這件事!”
“那倒不一定。你可以散步回自己十八歲的時候。或者往前走幾步,看看自己七十歲時什麽樣子。在寬度裏行動,那才真正不好弄呢。”普達哥拉笑了一笑,然後非常、非常緩慢地倒在了自己的晚餐裏,不過其中有一部分及時逃了開去。
特皮克發現周圍的哲學噪音稍稍降低了些。他順著桌子往前看,目光落在伊比德身上。
“沒用,”伊比德道,“暴君不會聽咱們的。人民也不會。再說了——”他瞥眼安提弗——“在這個問題上我們自己也沒能統一意見。”
“該死的特索托人應該受點教訓。”安提弗嚴厲地說,“這片大陸容不下兩個超級大國。再說他們也太輸不起了,咱們不就是偷了他們的王後嗎?有什麽大不了?年輕人嘛,哪裏抵擋得住愛情?”
寇珀利梅爾醒過來。
“你搞錯了。”他溫和地說,“那場大戰,是因為他們偷了我們的王後。她叫什麽名字來著,那張臉,真能發動千軍萬駝開戰,a開頭的,或者t,也可能是……”
“真是這樣?”安提弗怒道,“那些混蛋!”
“我比較肯定。”寇珀利梅爾說。
特皮克好不喪氣。他轉向傾聽者珥多斯,發現對方還在吃東西。看他那神情,顯然不準備讓任何事情影響自己的消化。
“珥多斯?”
傾聽者把刀叉整整齊齊地放在盤子兩側。
“怎麽?”
“他們根本就是瘋子,對吧?”特皮克疲憊地說。
“這真是非常有趣。”珥多斯道,“請接著說下去。”他一臉靦腆地把手伸進外袍裏,掏出一張小紙片輕輕推到特皮克跟前。
“這是什麽?”
“我的賬單。”珥多斯道,“五分鍾的認真傾聽。我服務的紳士們大多都有月結賬戶,不過我聽說你明早就要離開?”
特皮克放棄了。他離開餐桌,信步走進以弗比城堡周圍的花園。綠地裏隨處可見古代以弗比人的雕像,個個都在赤身裸體地做著各種英勇的事情。時不時還能看到以弗比人的神,你很難把它們和人類的雕像區分開。以弗比人的神長相跟人類沒什麽差別,特皮克知道迪奧斯一直對此不以為然。如果神跟人一模一樣,他常說,那人們怎麽能知道該如何對待他們?
特皮克自己倒是很喜歡這樣。據傳說講,以弗比的神會利用自己的身份做許多人類不敢做的事兒。以弗比神最喜歡的把戲就是化身為動物去贏取貴族女性的芳心,其中一個神為追求心儀的女性,經常把自己變成金色的陣雨。這一切都讓人們對以弗比的夜生活產生了許多有趣的猜測。
他在一株楊樹下找到了普特蕾西,對方正坐在草地上喂烏龜。他用猜疑的目光打量了它一番,怕它是哪位微服私訪的神靈。它看起來並不像神。如果它真是神,那麽演技也太好了些。
她喂它吃的是生菜葉。
“親愛的小烏龜。”說完她抬起頭,“哦,是你。”她淡淡地說。
“你沒錯過什麽好東西。”特皮克一屁股坐到草地上,“那群人全是瘋子。我走的時候他們正在砸餐盤。”
“那是以弗比用餐過後的傳統儀式。”普特蕾西道。
特皮克想了想,“幹嗎不之前砸?”
“然後他們大概還會隨著布祖基的聲音跳舞。”普特蕾西補充道,“我覺得布祖基大概是一種狗。”
特皮克雙手抱頭,“我得說,你的以弗比語說得很不錯。”
“謝謝。”
“不過還是帶了一絲口音。”
“語言是我們訓練的一部分。”她說,“我祖母說帶一絲外國口音更迷人。”
“咱倆學的都一樣。”特皮克道,“所有刺客都必須帶點外國人的樣子,無論他身在何處。這個我拿手。”他苦哈哈地添上一句。
她開始按摩他的脖子。
“我去了港口。”她說,“那裏有好多像大木筏一樣的東西,你知道,海上駱駝……”
“那是船。”
“它們哪兒都去。我們想去哪兒都行。隻要你願意,咱們就能海闊天空。”
特皮克把普達哥拉的理論講給她聽。她似乎並不吃驚。
“就像個沒有新鮮水流進來的老水塘。”她大發議論,“於是每個人都在一成不變的水坑裏繞圈子。你生活的所有時間已經被其他人活過了,那感覺肯定跟用別人用過的洗澡水差不多。”
“我要回去。”
按摩肌肉的靈巧手指不動了。
“我們想去哪兒都行。”她舊話重提,“我們有手藝,還可以把駱駝賣掉。你可以帶我去看那個叫安科-莫波克的地方。聽你講起來挺有趣的。”
特皮克喑想,不知安科-莫波克會對這姑娘產生什麽樣的影響。然後他又轉念一想,不知道這姑娘會對雙城產生什麽樣的影響。她毫無疑問正在——正在綻放。在老王國時她似乎完全不會獨立思考,隻有該選哪粒葡萄來剝皮這事兒除外。然而出來之後,她好像一直在改變。她的下巴並沒有變化,它還是那麽小巧,那麽好看,這點特皮克不得不承認,但不知怎的它似乎更顯眼了。過去她跟他說話時眼睛總看著地麵,現在她有時仍然不看他,隻不過是因為她在走神的緣故。
他發現自己一直有種衝動,他想禮貌周全、平易近人地提醒她,自己可是國王。但他總覺得她會說自己沒聽見,請他再重複一遍,而如果那時她看著他,他是絕對沒法把這話說上兩遍的。
“你可以去。”他說,“你肯定會過得很不錯。需要的話,我可以給你幾個人名和地址。”
“那你準備怎麽辦?”
“我真不敢想象家裏現在是什麽樣。”特皮克道,“我得做點什麽。”
“你什麽也做不了,幹嗎白費力氣?就算你不想當刺客,也還有許多別的事可幹。而且你不是說現在那地方已經沒法進去了嗎?我恨金字塔。”
“那裏肯定還有你關心的人吧?”
普特蕾西聳聳肩,“如果他們已經死了,那我就做不了什麽。”她說,“如果他們活者,我仍然做不了什麽。所以我什麽也不做。”
特皮克瞪大眼睛,滿心驚恐,又充滿崇敬之情。事實上她總結得很漂亮,隻不過他就是沒法讓自己這麽想。他的身體離開了七年,但他的血待在王國的時間卻比那長了一千倍。他當然想把它留在身後,但關鍵就在這兒。它一直都在。哪怕他一輩子避開那片土地,它也仍然像是固定他的錨一樣。
“我感覺糟透了。”他說,“除了抱歉,我沒別的可說。哪怕隻回去五分鍾,就隻是回去說一聲、說我再也不會回來了——哪怕能這樣也好。這一切多半都是我的錯。”
“可根本就沒法回去!你隻會像你說的那些被罷黜的國王一樣,垂頭喪氣地徘徊。你知道,穿著磨爛的外套,每天用上流社會的方式乞討。你自己說的,沒有什麽比失去了王國的國王更沒用了。你再好好想想。”
他們穿過落日餘暉下的街道,信步朝港口走去。城裏所有的街道都通向港口。
有人剛剛點亮了燈塔。這座燈塔是“世界何止七大奇觀”之一,它出自普達哥拉的設計,充分運用了黃金律和美學五原則。不幸的是它被建在了錯誤的地點,因為若建在正確的地點就難免要破壞港口的景觀。好在水手都認為這燈塔非常美麗,尤其在船觸礁之後等船來拖時還可以欣賞欣賞,借以打發時間。
燈塔下方的港口裏擠擠挨挨全是船。特皮克和普特蕾西穿行在柳條箱和大包裹中間,一直走到婉蜓的防波堤前。這一側是平靜的港口,另一邊則是洶湧起伏的海浪。燈塔在他們頭頂閃爍,綻放著光芒。
特皮克知道以弗比人是出色的貿易商,而這些船會駛向自己從未去過的地方。他可以回安科領取自己的學位證明,然後世界真的會變成他手裏的軟體動物,而他有各種刀具可以把它撬開。
普特蕾西握住他的手。
另外他再也不用擔心要跟哪個親戚結婚了。在蒂傑裏貝比度過的幾個月似乎變成了一場夢,循環往複的夢,你永遠別想擺脫它,相形之下,連失眠也顯得分外誘人。而這裏卻是希望之所在,未來像一張地毯似的在他眼前鋪開。
在這種時候他需要一個啟示,某種指導手冊。問題是在生活中你沒有練手的機會,一上來就是真刀真槍。你隻能——
“老天爺,這不是特皮克嗎?”
那聲音來自與他腳踝齊平的位置。防波堤的石頭上露出一個腦袋,身子緊隨其後。那身子打扮得極其考究,寶石、毛皮、絲綢、蕾絲,該有的一樣不缺。隻不過它們無一例外,全都是黑色的。
是奇德。
“它現在在幹嗎?”普塔克拉斯普問。
他兒子小心翼翼地從斷裂的石柱上探出頭去,目光追隨著鷲頭神哈忒。
“它在四下偵察。”他說,“我覺得它挺喜歡那尊雕像。說真的,爸爸,你怎麽會買下那麽個東西?”
“夾雜在一大批貨裏進來的。”普塔克拉斯普道,“再說我當時以為這個係列會大受歡迎呢。”
“受誰歡迎?”
“那什麽,他不就挺喜歡嗎?”
普塔克拉斯普·二乙又冒險偷瞄一眼,那個骨瘦如柴的龐然大物仍然在廢墟裏蹦蹦跳跳。
“幹脆跟他說,如果他離開,我們可以把那東西給他。”他建議道,“跟他說我們可以給他打錢。”
普塔克拉斯普緊蹙眉頭,“那叫打折。”他說。
他抬頭看天。大金字塔仍然像發電站似的在他們身後嗡嗡個不停,從他們藏身的工地廢墟能把抵達的神靈看個一清二楚。起先普塔克拉斯普還算平靜。他想,神靈正是上好的主顧,他們不是老在要求多造神廟、雕像什麽的嗎?他可以掐掉中間人,直接跟他們做買賣。
然而他很快意識到一個問題。假如神靈對他們幹的活不滿意——比方說泥灰沒有完全按要求抹好,由於流沙導致神廟的一角稍微有些下陷之類——神靈可不會走進來大聲要求見經理就算了。不。神很清楚你在什麽地方,而且絕不跟你廢話。再說神靈賴賬是出了名的。當然人類也一樣賴賬,但他們總不會指望要你死來逃避還債。
他的目光轉向自己的另一個兒子。二甲仍然是靠在雕像上的一個剪影,他圓張著嘴巴,滿臉凝固的驚異。普塔克拉斯普下定了決心。
“這些金字塔我受夠了。”他說,“別忘了提醒我,兒子,如果能逃出去,咱們今後再也不搞什麽金字塔。咱們太墨守成規了,依我看非得擴展業務不可。”
“我老早就這麽說了,爸爸!”二乙道,“我不是說嘛,隻要修兩座像樣的高架引水渠,咱們準能……”
“沒錯,沒錯,我都記得。”普塔克拉斯普道,“沒錯,高架引水渠,全是拱門什麽的,行吧。隻不過我就是想不起來你當時說棺材應該放在引水渠的哪個位置來著。”
“爸爸!”
“別管我,孩子。我覺得我已經瘋了。”
我怎麽可能會看見一個木乃伊和兩個拿榔頭的人呢。
那的確是奇德。
而且奇德還有條船。
特皮克知道沿海岸往下走就是羅克西的宮殿,那裏住著阿爾-喀哈裏的沙裏發。據說這座金碧輝煌的宮殿是由一位燈神在一夜之間建成的,神話和傳說都常常稱頌它的華美。“未名”號就是一艘浮動的羅克西,隻不過比羅克西還要羅克西。它的設計者顯然有鍍金情結,黃金塗層、螺旋形石柱、昂貴的簾幕,能用的全用上了,總之就想讓它看上去船不像船,反而更像與上演特定劇目的戲院有些相似的閨房。
事實上,要想看清它的真麵目,你非得有刺客那種善於發現隱藏細節的眼睛不可。首先,盡管外表極其俗麗,船體的線條卻非常流暢;其次,哪怕把船艙和貨艙全加在一起,船上仍然有許多空間不知去向。在被普特蕾西稱為“船尖”的那頭,水麵上能看見一圈圈古怪的漣漪,而這顯然是艘商船,若是懷疑它在水下藏著矛尖,那就太可笑了。如果有人說隻需一把斧頭和五分鍾時間就能把這艘肥碩的移動宮殿變成一艘快艇,快過絕大多數浮在水麵的東西,並且讓少數能追上它的家夥追悔莫及,那可不一定隻是個笑話。
“真了不起。”特皮克道。
“不過是撐麵子罷了,真的。”奇德說。
“嗯,看得出來。”
“我是說,我們不過是窮苦的買賣人。”
特皮克點點頭,“完整的說法不是‘窮苦而誠實的買賣人’嗎?”
奇德露出買賣人特有的笑容,“哦,我想目前咱們還是光‘窮苦’就得了。說起來,你最近到底怎麽樣?上次你不是正準備去某個誰都沒聽說過的地方當國王來著。還有,這位美麗的女士又是誰?”
“她名叫……”特皮克張開嘴。
“普特蕾西。”普特蕾西道。
“她是個侍……”特皮克再次張嘴。
“毫無疑問她肯定是位公主。”奇德圓滑地說,“假如她——假如你們兩位——今晚能與我共進晚餐,我將不勝榮幸。不過是水手的吃食,難登大雅之堂,我們勉強應付過去吧,勉強應付。”
“不是以弗比的食物吧?”特皮克問。
“船上的硬餅幹、醃牛肉之類。”奇德的眼睛一直釘在普特蕾西身上,自她上船起就沒離開過。
然後他哈哈地笑了。過去奇德常這麽笑,並非完全缺乏真情實感,但顯然處於上級大腦的嚴格控製之下。
“這有多巧啊,真叫人吃驚。”他說,“明天黎明時分我們就要啟航了。我這兒有衣服,兩位可需要換換?你們似乎都有點兒,呃,風塵仆仆。”
“水手的粗布衣服,我猜是。”特皮克道,“正符合窮苦買賣人的身份,我沒說錯吧?”
結果人家領他去了個小房艙,布置得極其精致用心,活像是鑲寶石的雞蛋。床上擺滿各種服裝任君挑選,整個環海地區都找不出式樣更齊全的地方。沒錯,它們看起來都是二手貨,但全部仔細洗熨過,縫補技術也很高超,被劍刺破的地方幾乎完全看不出來。特皮克若有所思地打量著牆上的掛鉤,又看看木頭上留下的淡淡痕跡,它們似乎暗示說牆上曾經掛著各種物件,後來被匆忙摘了下來。
他走出房門,在狹窄的通道裏碰上普特蕾西。她選了一條宮廷貴婦的紅裙子,正是十年前安科-莫波克最流行的款式:蓬鬆的袖子,巨大的隱形支架,環狀衣領大如磨石。
特皮克又學到些新知識:穿著幾縷薄紗和幾碼真絲的女人固然很有吸引力,但如果她們把自己從頭到腳裹得嚴嚴實實,那還會更誘人。普特蕾西試著轉了個圈。
“裏頭有好多這種東西。”她說,“安科-莫波克的女人是這樣打扮的嗎?感覺就像穿了棟房子,能讓你汗流浹背。”
“聽著,我要跟你說說奇德。”特皮克焦急地說,“我意思是,他是個好夥計,人不錯,不過……”
“他的確很和氣,不是嗎?”她附和道。
“嗯。沒錯,是這樣。”特皮克隻能承認,“他是個老朋友。”
“真好。”
一個船員出現在通道盡頭,他朝兩人鞠躬,請他們去特等客艙。此人滿身資深船員的派頭,隻不過腦袋上十字形的傷疤和胳膊上的文身與這正經八百的樣子不大協調。與他的文身相比,《宮闈寶典》裏的圖片也隻不過是《大棚diy手冊》裏的示意圖。他隻消動動二頭肌就能把他倆揍得落花流水,能供碼頭邊上的小酒館娛樂上好幾個鍾頭。不過他並沒有意識到僅僅幾分鍾之後,自己就要遭遇一生中最可怕的事件。
“多麽令人愉快。”奇德倒上葡萄酒,然後朝文身男點點頭,“可以上湯了,阿爾方茲。”
“聽著,奇德,你不會是海盜吧,啊?”特皮克絕望地問。
“你擔心的是這個?”奇德懶洋洋地咧嘴一笑。
特皮克擔心的不止這個,但它的確正在搶占頭名的位置。他點點頭。
“不,我們不是海盜。我們隻不過喜歡,呃,盡可能地避開煩人的手續,明白?我們不想讓人操心我們在做什麽。”
“可那些衣服……”
“啊,我們是經常被海盜襲擊,所以父親才叫人造了‘未名’號。它總能讓他們大吃一驚。從道徳上講整件事無可指摘。我們接管他們的船和他們的戰利品,如果有人質的話一並救出來,再以極富競爭力的價格護送他們回家。”
“你們拿海盜怎麽辦?”
奇德撇眼阿爾方茲。
“那得看未來的就業前景。”他說,“父親總說,對倒了黴的人我們應該搭把手。當然這是有條件的。國工的買賣做得怎麽樣了?”
特皮克說了說原委。奇德晃著手裏的酒杯,全神貫注地聽他講。
“原來如此。”最後他說,“我們也聽說要開戰了,所以才準備今晚啟程。”
“是該跑得遠遠的。”特皮克道。
“不,我是說得趕緊去打理買賣,當然是跟雙方的買賣,因為我們完全是中立的。這片大陸上生產的武器糟透了。你該跟我們一起來。你是個非常有價值的人。”
“我還從沒覺得自己像現在這麽一無是處。”特皮克垂頭喪氣地說。
奇德滿臉驚奇地看著他,“你可是國王啊!”
“唔,那倒沒錯,可是……”
“你的國家從技術上講仍然存在,隻不過凡人沒法進去,是吧?”
“恐怕是這樣。”
“而你可以頒布各種關於,呃,貨幣和稅收的法律,對吧?”
“大概吧,但是……”
“而你竟然覺得自己一無是處?老天爺,特普,我們的會計準能想出五十種法子來……唔,光想一想我就手心冒汗。首先,父親多半會提出把我們的總部搬過去。”
“奇德,我已經跟你說過了。你知道的,誰也進不去。”
“這沒有關係。”
“沒有關係?”
“當然,因為我們把總辦事處設在安科就行了,然後人們在你那什麽地方繳稅。我們隻需要一個正式的地址,比方說金字塔大道什麽的。聽我的,除非父親在董事會裏給你一個席位,否則你什麽也別答應。你不是皇室成員嘛,這招牌總是很能唬人的……”
奇德還在喋喋不休,特皮克覺得自己的衣裳越來越熱了。
原來是這麽回事。你失去了自己的國家,結果它反而更值錢了,因為它變成了避稅天堂,而你還可以在董事會上撈到個席位——天知道董事會是個什麽東西——於是你的國家怎麽樣也就不箅什麽了。
普特蕾西趕來救場,她一把抓住正在上野雞肉的阿爾方茲的胳膊。
“友好小狗和兩塊小餅幹體位!”她一麵審視對方繁複的文身,一麵高聲讚歎,“如今不容易見得到了。文得真好不是嗎?你甚至能把酸奶看個清清楚楚。”
阿爾方茲身體僵直,然後漲紅了臉。紅暈在他布滿傷疤的腦袋上擴散,那效果宛如太陽從山脈背後升起。
“你那邊胳膊上文的是什麽?”
看阿爾方茲的模樣,他過去的工作裏很可能包含充當攻城槌這一項,然而此時此刻他卻隻能羞答答地嘟囔著把上臂給普特蕾西鑒賞。
他悄聲道:“這東西可不好給女士們看哪。”
普特蕾西像個熱心的探險家一樣撥開鐵絲一樣的汗毛,奇德目瞪口呆地望著她。
“哦,這個我知道。”她不屑一顧地說,“這是《瑟尤多波利斯一百零三天》裏的一幅圖。那動作根本不可能做得出來。”她放開對方的胳膊,轉頭繼續吃東西。過了一會兒,她抬眼看看特皮克和奇徳。
“別介意我。”她爽快地說,“你們接著聊。”
奇德啞著嗓子道:“阿爾方茲,請你先去穿件得體的襯衣。”
阿爾方茲退出門去,眼睛一直瞪著自己的胳膊。
“呃。我剛剛在,呃,說什麽來著?”奇德道,“抱歉。思路斷了。呃。再來點兒葡萄酒嗎,特普?”
普特蕾西不單切斷你的思路,她還撬起鋪路石、燒了驛站、把橋熔成廢渣。晚餐就這樣一步步走下去,嚴肅的交談變成牛肉派、新鮮蜜桃、海膽凍,以及公會上學時的各種逸聞趣事。那些事發生在三個月之前,感覺上卻好像是上輩子。老王國的三個月的確就是一輩子。
過了一會兒,普特蕾西打個哈欠,回艙房休息,留下兩個人就著一瓶新開的葡萄酒繼續交流。奇德默默地目送她離開,眼裏飽含敬畏。
他問:“你們那兒還有很多她這樣的?”
“不知道。”特皮克承認,“也許有。通常她們隻是到處剝葡萄皮,扇扇子。”
“她簡直不可思議。她能征服整個安科,你知道,不費吹灰之力。那樣的手指,那樣的頭腦……”他遲疑道,“她是不是……我是說,你們倆是不是……”
“不是。”特皮克道。
“她很迷人。”
“沒錯。”
“有點像神廟舞者和帶鋸的綜合體。”
兩人拿著酒杯上了甲板。漫天繁星襯得城裏的幾點燈光黯然失色,海水平靜無波,幾乎有些油膩。
特皮克的腦袋漸漸搖晃起來。沙漠、烈日、胃壁上兩層厚厚的以弗比本地紅酒外加奇德的一瓶葡萄酒,所有這一切糾結起來,對他的神經突觸發起猛攻。
“我得說,”他倚在船欄杆上費勁兒地說道,“你這日子過得真不錯。”
“還行。”奇德道,“做買賣挺有意思的。開拓市場,你知道,私掠船之間真刀真槍的競爭。你該跟我們一起幹,小子,我父親說這才是未來。未來不屬於巫師和國王,它屬於有錢有魄力雇人幹活的人。沒有冒犯的意思,你明白。”
“整個王國就隻剩我們了。”特皮克對自己的酒杯道,“我、她和一隻聞起來活像舊地毯的駱駝。古老的王國,就這麽沒了。”
“還好它不是新王國。”奇德說,“用了這麽久也不算太浪費。”
“你不知道那兒是什麽樣。”特皮克道,“那就好像一座大金字塔。隻不過是上下顛倒的。明白嗎?而我在最底下。所有的曆史、所有的祖先、所有的人,全都從這個大漏鬥上流進我的身體裏。”
他癱倒在一卷纜繩上。奇德把酒瓶遞給他,“叫人免不了琢磨,不是嗎?那麽些失落的城市、失落的王國,就比如大奈夫沙漠裏的易城,整個整個的國家,就這麽沒了,也不知道去了什麽地方。也許都是因為大家胡亂擺弄幾何學的緣故,你覺得呢?”
特皮克鼾聲雷動。
過了一會兒,奇德搖搖晃晃地前進幾步,把空酒瓶扔下船去,發出撲通一聲響。接下來的幾秒鍾,一串泡泡打破了水麵的平靜。奇德踉踉蹌蹌地睡覺去了。
特皮克在做夢。
他站在高處,但站得並不穩當,因為他站在自己父母的肩膀上,而在父母腳下則是他的祖父母。他的祖先一路往下延伸,無休無止,最後形成一座巨大的人類金字塔,塔基湮沒在雲層底下。
他隱約聽到遠處有人大聲嚷嚷,各種命令和指示從下方飄進他的耳朵裏。
你必須采取行動,否則我們就會從來不曾存在過。
“這不過是個夢。”說著他走進一座宮殿,發現裏頭有個皮膚黝黑的小個子男人。此人正坐在石凳上吃無花果,渾身上下隻有一塊遮羞布。
“這當然是夢。”他說,“整個世界都是造物者的夢。一切都是夢,各式各樣的夢。它們的作用是教你明白事理,比方說別在睡前吃龍蝦什麽的。你做過七頭母牛的夢沒有?”
“做過了。”特皮克四下打量一番。他夢到的建築還挺不錯,“其中一頭在吹喇叭。”
“在我夢裏它在吸雪茄。這夢可是家族裏代代相傳的。”
“它是什麽意思呢?”
小個兒男人摳出卡在牙縫裏的一粒無花果種子。
“我哪兒知道?”他說,“誰要能告訴我,要我拿右臂去換也成啊。說起來,我們還沒正式介紹過呢。我是庫夫特,王國的創造者。你夢的無花果很不錯。”
“你也是我夢出來的?”
“完全正確。我一輩子隻懂八百個字,你以為真正的我會這麽講話嗎?如果你指望能從我這兒搞到什麽有用的祖訓,還是趁早死心。這是夢。你自己不知道的東西我也一樣不知道。”
“你是王國的創造者?”
“正是本人。”
“我還以為……你的模樣會有點兒不同。”
“怎麽不同?”
“那個……在雕像上……”
庫夫特好不耐煩地把手一揮。
“那不過是為了搞公關。”他說,“我是說,瞧瞧我,我哪有什麽元老、鼻祖的派頭?”
特皮克挑剔地品評一番,“主要是那塊遮羞布。”他承認,“它有點兒,呃,破破爛爛的。”
庫夫特道:“還能再用好多年呢。”
特皮克急於展示自己多麽通情達理,“這也難怪,你在逃避人家迫害時哪有工夫整理行李呢?”
庫夫特又拿起一個無花果,歪著頭看他一眼,“你說啥來著?”
“當時你正遭人迫害,”特皮克道,“所以才逃到沙漠裏。”
“哦,沒錯。就像你說的,半點兒沒錯。我因為自己的信仰受了迫害。”
特皮克道,“真可怕。”
庫夫特啐口唾沫,“半點兒沒錯。我相信人家不會在我溜出鎮子之前留意到我賣的駱駝有一口石膏假牙。”
這話花了些工夫才進入特皮克腦子裏,不過它突破防線的氣勢卻十分驚人,宛如一大塊混凝土落進了流沙中。
“你是罪犯?”
“唔,罪犯這名字也太難聽了,明白我的意思嗎?”小個子祖先道,“我寧願人家叫我企業家。我的做法不過是超越了自己的時代,沒別的。”
特皮克虛弱地問:“那時你是在逃跑?”
“如果留下來,”庫夫特道,“下場恐怕不會太好。”
“‘就這樣駱駝牧人庫夫特迷失在沙漠中,他麵前突然出現了一條流著奶與蜜的河穀,那是諸神賜下的禮物。’”特皮克用空洞的聲音背誦起來,他又加上一句,“我一直覺得那地方肯定黏糊糊的。”
“事實上那時候我快渴死了,所有的駱駝都在吵鬧著要水喝,突然之間——嗖的一聲——就這麽鑽出條該死的大河穀來,包括蘆葦、河馬,全套。從天而降。差點沒把我撞一跤。”
“不對!”特皮克道,“不是那樣的!河穀的神靈憐憫你,所以把通向河穀的路指給你了,對吧?”特皮克閉上嘴,他被自己聲音裏的祈求嚇了一大跳。
庫夫特譏諷道:“哦,原來如此?沙漠中間一百裏長的大河,所有人都沒瞧見,剛好讓我撞上了。在沙漠裏有個百裏長的河穀,那當然是很容易錯過的,對吧?行了,天上掉的焰餅我是不會去追根究底的,我馬上就回去把親戚朋友全接了過去,從沒後悔過。”
“前一分鍾它還不在,然後它就冒出來了?”
“就是這樣。難以置信,唔?”
“不。”特皮克道,“其實沒那麽難。”
庫夫特拿皺巴巴的手指戳戳他,“我一直懷疑那是駱駝幹的好事。”他說,“我總覺得是它們把它叫來的,就好像它有出現的潛質,但還沒有完全出現,還需要一點點推力才能變成現實。駱駝可是些怪東西。”
“我知道。”
“比神還怪。怎麽了?”
“抱歉。”特皮克道,“我隻不過是受了點驚嚇。我是說,我本來以為咱們是真正的皇族,那個,比所有人都高貴什麽的。”
庫夫特剔出一粒無花果的籽,往地上啐了一口。“那就要看你了。”說完他就消失了。
特皮克穿過墓場,金字塔在夜空中描繪出鋸齒狀的輪廓。天空是一個女人彎曲的身體,眾神則站在地平線上。他們看上去並不像幾千年的壁畫裏的樣子,他們的模樣比壁畫裏還要糟,比時間更古老。
他高聲道:“我又能怎麽樣呢?我不過是人類罷了!”
有個聲音回答道:並不全是。
特皮克被海鷗的尖叫驚醒。
阿爾方茲換上了長袖襯衫,以堅毅的神情表明自己已經下定決心,永遠不會再脫下這件衣裳。他正幫其他幾個人升起“未名”號的風帆,見睡在纜繩上的特皮克醒來,便朝他點點頭。
他們在動。特皮克坐起身,發現以弗比的碼頭正在灰色的晨光中漸漸遠去。
他晃晃悠悠地站起身,一邊呻吟一邊抱住腦袋,一個助跑,躍過了船舷。
“您的駱駝。”寄養駝廄的老板荷米·科洛納嘴裏哼著歌兒,繞著“你個混球”緩緩走了一圈。他檢查了駱駝的膝蓋,又試著踢了踢它的腳,然後突然拉開駱駝的嘴唇檢查對方的大黃牙,並且及時跳到了安全的地方。整套動作一氣嗬成,完全出乎“你個混球”的意料之外。
他從堆在角落的木板中拿起一塊,拿刷子蘸些黑色塗料,在片刻思索後認認真真地寫下:午主人。
他又想了想,然後加上一句:低裏成。
他正在寫“速都快”,特皮克突然跌跌撞撞地跑過來,倚著門框大口喘氣。他腳下很快就出現了一圈圈積水。
“我來取我的駱駝。”他說。
科洛納歎口氣。
“昨晚您說一個鍾頭就回來。”他說,“我必須收您一整天的代養費,明白?另外我還給它擦了澡,修了腳,全套保養。也就是五個塞爾克,同意嗎,大人?”
“啊。”特皮克拍拍口袋。
“聽著。”他說,“我出門的時候有點兒急,你瞧,身上好像沒帶現金。”
“沒問題,大人。”科洛納重新拿起木板,“報用多年幾個字怎麽寫來著?”
特皮克道:“我保證會把錢寄給你的。”
科洛納朝他幹笑一聲,表示自己什麽把戲都見過——把毛重新貼上的驢子、長著石膏象牙的大象、粘上假駝峰的駱駝——他很清楚人類的靈魂能墮落到什麽地步。
“這笑話不錯。”他說,“再來一個。”
特皮克在上衣裏摸了半天。
“我可以把這柄珍貴的匕首給你。”他說。
科洛納略瞄了一眼,嗤道:“抱歉,大人。沒辦法。沒錢,沒駱駝。”
“我可以把尖的那頭給你。”特皮克絕望地說。他很清楚單這句話就能讓他被公會除名,同時他也知道自己這招並不高明。公會的教學大綱上可沒有威脅這一項。
另一方麵,科洛納手下卻有兩個大塊頭。他們原本坐在廄舍背後的草垛上,這時突然對兩人的交涉產生了興趣。他們看上去很像阿爾方茲的大哥哥。
多元宇宙中分布著各式車庫,每一個車庫都少不了這種人。他們既不是馬夫和機械師,也不是顧客或職員,用處十分模糊。他們待在暗處嚼稻草、吸香煙,如果附近正好有報紙他們還會看報紙,或者至少看著報紙上的圖片。
兩人開始密切關注特皮克,其中一個撿起兩塊磚頭扔著玩起來。
“看得出來您還很年輕。”科洛納親切地說,“您的生活才剛剛開始,大人。您不想惹麻煩。”他上前一步。
“你個混球”轉過毛茸茸的大腦袋看著他。腦海中一道道紅色的數據柱又開始呼呼地往上冒。
“聽著,我很抱歉,但我必須拿回我的駱駝。”特皮克道,“這是性命攸關的大事!”
科洛納朝那兩個編外人員揮揮手。
“你個混球”踢了他一腳。“你個混球”對於把手放進自己嘴裏的人類都抱有很深的成見,再說它還看見了磚頭,每隻駱駝都知道兩塊磚頭意味著什麽。那一腳踢得很漂亮,腳趾張開,力大無比,同時速度奇慢,極具欺騙性。科洛納騰空而起,正好落在一堆熱騰騰、臭烘烘的便便上。
特皮克助跑,踢牆借力,抓住“你個混球”沾滿灰塵的毛皮,最後重重地落在駱駝脖子上。
“實在抱歉。”他對著糊滿糞便、若隱若現的科洛納說,“我真的會把錢寄給你的。”
此時“你個混球”正在原地轉圈,石板一樣的腳不斷在空中飛舞,科洛納的同夥躲出去老遠。
特皮克彎下腰,對著一隻拚命扇動的耳朵悄聲說話。
他說:“咱們回家去。”
第一座金字塔是隨意選的。國王瞅瞅門上的橢圓形紋飾。
“‘上蒼保佑法爾-雷-普塔赫女王’,”迪爾盡職盡責地念起來,“天空的統治者、蒂傑河之王……”
“噗呢奶奶。”國王說。“就她吧。”見迪爾和吉恩滿臉驚異,他又解釋道,“我小時候就是這麽喊她的。當時我發不出法爾-雷-普塔赫這個音,你們明白。嗯,開始吧,瞪什麽眼?把封印砸爛。”
吉恩猶猶豫豫地舉起榔頭。
“這可是金字塔。師傅。”他向迪爾求援,“不該砸開的。”
“你有什麽建議,小子?往卡槽裏插把餐刀,然後左右扭扭?”國王問。
“動手吧,吉恩。”迪爾道,“不會有事的。”
吉恩聳聳肩,朝手心裏啐口唾沫——事實上因為之前嚇出的冷汗,他的手掌已經夠濕了——然後使勁揮動榔頭。
國王道:“再來。”
榔頭砸在巨大的石板上隆隆作響,不過花崗岩石門可沒那麽容易壞。幾片灰漿飄下來,回聲傳回門外,沿著墓場死寂的街道來來往往。
“再來。”
吉恩的二頭肌動起來,活像油裏的烏龜。
這一次門裏也有隆隆聲作為回應,類似遠方沉甸甸的石板摔落在地上的聲響。
他們站在門外,默默地聆聽金字塔內緩慢的腳步。
“要再來一下嗎,陛下?”吉恩問。另外兩人同時示意他閉嘴。
腳步聲越來越近。
然後石門開始移動。中途卡住了一兩次,但它的確在慢慢地往側麵滑動。一條陰森森的縫隙出現了,迪爾勉強看出一片陰暗中出現了一個更暗的人影。
“怎麽?”它說。
“是我,奶奶。”國王道。
影子紋絲不動。
“什麽,是小噗頭嗎?”它懷疑道。
國王躲開迪爾的目光。
“沒錯,奶奶。我們來放你出來。”
“這些又是誰?”影子脾氣挺大,“我這兒什麽也沒有,年輕人。”她對吉恩說,“我的金字塔裏沒錢,而且你可以把武器收起來,那嚇唬不了我。”
“他們是仆人,奶奶。”國王道。
“有身份證明嗎?”老婦人嘟囔道。
“我不就在證明他們嗎,奶奶?我們來放你出來。”
“我敲了好幾個鍾頭。”前女王走進陽光裏。她看上去跟國王一模一樣,隻不過她的木乃伊繃帶顏色更暗、灰塵更多,“最後隻好回去躺下休息休息。一旦死了就再沒人會關心你。我們這是去哪兒?”
“去把其他人放出來。”國王道。
“好主意。”老女王蹦蹦跳跳地跟上國王。
“原來這就是冥界,唔?”她說,“也沒什麽改進嘛。”她用力捅捅吉恩,“你也死了嗎,年輕人?”
“沒有,夫人。”吉恩發出勇敢的顫音。他正走在鋼絲上,腳下就是徹底瘋狂的萬丈深淵。
“沒什麽好的,相信我。”
“是,夫人。”
國王沿著古老的石板路來到另一座金字塔跟前。
“這個我認識。”女王道,“我那時候已經有它了。阿示克-烏爾-門-特普國王,第三帝國。那榔頭是做什麽用的,年輕人?”
“回您的話,夫人,我得錘門,夫人。”吉恩答道。
“沒必要捶門,他一直都在家。”
“我的助手是說他需要砸爛封印,夫人。”迪爾趕忙站出來討好賣乖。
“你是誰?”女王問。
“噢,女王啊,我叫迪爾,是木乃伊製作師。”
“哦,木乃伊製作師,嗯?我正好有些針腳需要人給看看。”
“噢,女王啊,鄙人不勝榮幸,願為您效勞。”
“是挺榮幸的。”說完她嘎吱嘎吱地朝吉恩轉過身去,“錘吧,年輕人!”
吉恩大受鼓舞,榔頭飛快地劃出一道大弧線。它擦著迪爾的鼻子飛過,帶著鷓鴣叫一樣的聲響把封印砸成了碎片。
塵埃落定後,一個打扮土裏土氣的人影走出門來。腐爛的繃帶一片棕色,肘關節也磨損得厲害,迪爾見狀不禁起了職業性的憂慮。
它說話的聲音活像打開古老的棺材。
“我醒來。”它說,“沒有光。這便是冥界嗎?”
“恐怕不是。”女王道。
“就這樣了?”
“簡直不值得為它死一次,不是嗎?”女王道。
古老的國王點了點頭,不過動作十分輕柔,好像擔心腦袋會掉下來似的。
“我們必須,”他說,“做點什麽。”
他轉身看看大金字塔,用曾經是胳膊的部件指著它問:“那裏睡的誰?”
“事實上它屬於我。”特皮西蒙往前蹦躂,“恐怕我們還不認識,我還沒下葬呢。那是我兒子為我建的,完全違背我的意願,相信我。”
“它很恐怖。”古老的國王說,“我感覺到它在長大。即使在死亡的休憩中,我也感受到它的存在。它太大,足以埋葬整個世界。”
“我本想葬在海裏。”特皮西蒙說,“我恨金字塔。”
“你不恨。”阿示克-烏爾-門-特普道。
“請你原諒,但我就是恨它。”國王彬彬有禮地說。
“但你並不恨它。你現在的感覺叫做不是太喜歡。等你在底下躺夠一千年,”古老的國王道,“然後你才開始明白什麽叫恨。”
特皮西蒙打個寒戰。
“大海。”他說,“那才是好地方呢。你可以一點點分解。”
他們走向下一座金字塔。領頭的是吉恩,他臉上的表情大概隻有午夜嗑藥尋找靈感的畫家才能描摹一二。迪爾昂首挺胸地跟在他身後。他一直希望能打入上流社會,現在可不就與國王同行了嗎?
好吧,準確地說是與國王同蹦。
今天沙漠裏又是晴朗的好天氣。隻要你喜歡烤爐一樣的溫度和能炒熟板栗的沙子,沙漠裏的天氣總是很好的。
“你個混球”跑得很快,這主要是為了盡量縮短腳底與地麵接觸的時間。他穿過以弗比周圍那一片片種著橄欖樹的綠洲,跑上綠洲外的小山。這時,特皮克仿佛在蔚藍的海麵上看到了一個小黑點,那或許是“未名”號,也可能隻是浪尖上的反光。
到達山頂之後,眼前隻剩下黃棕色的世界。矮小的灌木還繼續負隅頑抗,但很快沙地就大獲全勝,一個個沙丘得意洋洋地向前方挺進。
沙漠不僅酷熱難耐,而且十分安靜。這裏沒有小鳥,沒有喃喃低語的有機生命忙著過活。夜裏也許能聽到昆蟲的哀號,但烈日當空時,它們全都躲在地下深處。於是,黃色的天空和黃色的沙地變成了一間沒有回響的屋子,“你個混球”的呼吸聽上去仿佛蒸汽機一般。
自打離開老王國,特皮克已經長了不少見識,很快他又要學到新的一課:在穿越灼熱的沙漠時最好戴頂帽子。這是各方麵權威一致認定的真理。
“你個混球”的步子變為一種拖遝的小跑,用這種姿態第一流的賽駝能一口氣跑上幾個鍾頭。
又過了幾英裏,特皮克發現前方的沙丘背後塵土飛揚。很快他們就追上了以弗比軍隊的主力。這些人圍在半打大象周圍列隊前進,頭盔上的羽毛在炙熱的微風中飄揚。特皮克從他們身邊經過時,對方習慣性地歡呼了幾聲。
大象戰車!特皮克忍不住呻吟起來。特索托也喜歡用大象作戰,這是如今的流行趨勢。最終大象難免驚慌失措,把自家的隊伍踩個稀爛,這是它們在戰場上唯一的用處。對此雙方軍事首腦的回應都是繁殖體形更龐大的大象。誰讓大象的外形這麽有震撼力呢。
不知為什麽,許多大象都拖著裝滿木材的大車。
他繼續前進,太陽越升越高。前方出現了藍色和紫色的小點,它們像風火輪一樣在地平線上轉動,可真夠奇怪的。
還有一件怪事:駱駝好像走在空中似的。
他該停下來嗎?可這樣一來駱駝會不會掉下去呢?
時間接近傍晚,標誌著河穀入口的石灰岩懸崖終於出現在眼前。“你個混球”跌跌撞撞地衝進崖下滾燙的陰涼,緩緩癱倒在地。特皮克也滾下地來。
一支以弗比小分隊正與不遠處一支人數相當的特索托小分隊隔空相望。時不時有人會揮揮長矛做個樣子。
特皮克睜開眼睛,隻見好幾張以弗比軍人的青銅麵具正惡狠狠地俯視自己。麵具的銅嘴上凝固著極度輕蔑的譏笑,閃亮的銅眉毛扭出了憤怒的神情。
其中一個說:“他醒了,軍士長。”
一張金屬麵孔湊過來,填滿了特皮克的視野。
“出門忘了戴帽子,是不是啊,小家夥?”快活的聲音在金屬中發出古怪的回響,“急著上陣殺敵,是不是啊?”
天空還在特皮克頭上打轉,他的腦袋仍然跟煎鍋沒什麽兩樣,然而有個念頭一馬當先,奪取了聲帶的控製權,他啞聲道:“我的駱駝!”
“真該把你關起來,這麽虐待它。”軍士長朝他晃晃手指頭,“沒見把駱駝累成那樣的。”
“別給它水喝!”特皮克猛地坐正,耳邊無數銅鑼咚咚作響,腦袋裏綻放出滾燙的大煙花。幾頂頭盔彼此交換個眼色。
其中一個道,“天哪,他跟駱駝準有深仇大恨。”特皮克掙紮著起身,跌跌撞撞地衝到“你個混球”身邊。駱駝正在進行複雜的計算,想知道如何才能站起身來。它伸長了舌頭,感覺非常糟糕。
痛苦的駱駝可不是什麽含羞帶怯的家夥。它不會孤零零地在酒吧喝悶酒,也不會給老朋友打電話哭訴,它不會一個人悶悶不樂,也不會寫些情深意切的長詩抱怨陋室裏的生活多麽可怕。它不知道憂鬱為何物。
駱駝唯一的武器就是一對具有工業強度的肺以及仿佛一群驢慘遭肢解般的嗓門。
特皮克迎著刺耳的噪音前進。“你個混球”抬起腦袋左右轉動,進行三角定位。它祭出駱駝特有的把戲,一邊瘋狂地翻起白眼,一邊拿鼻孔對著特皮克。
它啐了他一口。
它企圖啐他一口。
特皮克抓住對方的籠頭使勁一拉。
“快啊,你這個混球。”他說,“這兒有水。你也聞到了,你隻需要弄明白怎麽過去就行!”
他轉身麵對那堆士兵。所有人都望著他,一部分人滿臉驚奇,忘記摘掉頭盔的另一部分人則還是一臉金屬的凶暴。
特皮克從其中一人手裏奪過一個水袋,拔掉瓶塞,將水倒在駱駝聳動的鼻子底下。
“這兒有河。”他嘶嘶地說,“你知道它在哪兒,你隻需走過去!”
以弗比的士兵提心吊膽地四下打量。特索托的士兵忍不住過來圍觀,臉上是相同的神情。
“你個混球”顫抖著膝蓋站起來,開始原地繞圈子。特皮克拚命抓緊。
……設d等於4,“你個混球”拚命思考。設a.d等於90。設非d等於45……
“我需要棍子!”特皮克從軍士長身旁飛過時大喊一聲,“除非你拿棍子打它們,否則它們什麽都不明白。棍子就等於駱駝的標點符號!”
“用劍行不?”
“不行!”
軍士長遲疑片刻,然後把自己的長矛遞給特皮克。特皮克抓住矛尖,掙紮著找到平衡,然後幹淨利索地打中了駱駝的身子,激起好一片塵土和毛發。
“你個混球”停下腳步,耳朵像雷達天線般轉動起來。它盯著石牆,翻個白眼。
特皮克抓住一把駱駝毛,借力站起身來。就在這時,駱駝突然開始小跑。
……用分形幾何……
軍士長張開嘴:“哎,你要撞上——”
接下來是一片寂靜,時間越拖越長。
軍士長不安地晃了晃,然後他看了一眼石頭對麵的特索托人,正好與對方領頭的那位目光相接。憑借著宇宙各地百夫長和軍士長之間永世長存的默契,兩人順著石塊朝對方走去,又雙雙在那條幾乎難以分辨的縫隙前停下腳步。
特索托軍士長伸出手,沿著縫隙摸了摸。
“總以為這兒該有點兒,你知道,駱駝毛什麽的。”他說。
以弗比的軍士長道:“或者是血。”
“我猜這屬於那種無法解釋的現象。”
“噢,那就好。”
兩人盯著石頭縫看了一陣兒。
“就好像海市蜃樓。”特索托軍士長繼續補充。
“就是那種東西,沒錯。”
“我好像還聽到了海鷗叫。”
“真蠢,不是嗎?這兒又沒有海鷗。”
特索托人禮貌地咳嗽兩聲,扭頭瞟一眼自己的手下,然後身子往前湊湊。
他說:“你們的大部隊大概很快就要到了吧?”
以弗比軍士長往前邁了一小步,眼睛牢牢釘在石頭上,聲音從嘴角往外冒。“沒錯。”他說,“你們的也一樣吧,恕我冒昧?”
“是啊。我猜如果我們的先到,我們就隻能屠殺你們了。”
“我們也是一樣的,要我說,唉,有什麽法子呢。”
“就是那檔子事兒。”特索托軍士長附和道。
對方點點頭,“想想看,這世界真夠怪的。”
“你這話再對沒有了。”軍士長稍微鬆鬆胸甲,能在陰涼底下站站真不錯,“你們那邊的補給還好吧?”
“唔,你知道的,不能抱怨。”
“我們也一樣,真的。”
“因為如果你抱怨了,情況還會更糟。”
“一樣一樣。我說,你們不會正好有些無花果吧?我真想搞個無花果吃吃。”
“抱歉。”
“沒啥,我也就問問。”
“棗子倒多得是,如果你想要的話。”
“我們的棗子也還夠,謝了。”
“抱歉。”
兩人站了一會兒,各想各的心事。然後以弗比軍士長重新戴好頭盔,特索托軍士長理了理腰帶。
“那行。”
“那行。”
兩人挺胸抬頭,回身開步走。走了幾步,他們又一個利落的轉身,給對方一絲略帶局促的微笑,然後各自回到了自己人中間。<ol>
這當然是一種很不精確的說法,因為普塔克拉斯普並不知道“冰塊”、“擋風玻璃”和“酒店客房”這一類的字眼。???
在任何缺乏類似邏輯現點的人看來,速度最快的動物(速度最快的昆蟲是書蟲.303。它們在魔法圖書館裏進化,吃東西的速度不快不行,否則難免受到魔法輻射。成年書蟲.303可以在很短的時間內吃光整架圖書,由於速度太快,它們甚至會撞上牆壁反彈回來。)是含混噗豹。這種動物極其神經質,在碟形世界的魔法力場裏更是能接近光速。這也就意味著假如你看見了一隻噗豹,那就說明它其實不在你跟前。雄性總是飛快地追著根本不在跟前的雌性跑,於是絕大多數年紀輕輕就送了命:部分死於急性踝關節損傷,部分是因為按相對論達到了臨界密度,剩下的都死於海森堡測不準原理。由於不可能同時知道自己是誰和自己身在何處,這使它們的集中力像蹺蹺板一樣顧此失彼,也就是說,噗豹隻在休息時才能擁有身份意識——而它們休息的場所通常都在被它們以接近光速的速度衝毀的大山廢墟內部五十英尺左右的地方。有謠傳說噗豹的大小類似豹子,皮毛上還帶獨特的黑白相間花紋。然而從碟形世界的智者和哲學家所發現的標本判斷,自然狀態下的噗豹都是身體扁平、厚度極薄,而且毫無生氣的。
quod erat demon-strandum,即謹此作答,證畢。???
傾聽者的作用從未受到應有的賞識。不過大家倒都知道大多數人並不聽別人講話,其他人講話的時候他們就默默構思自己接下來要說些什麽。真正的傾聽者在注重口頭表達的文明中總能得到尊重,並且由於其數量稀少而備受珍惜。吟遊詩人和詩詞作家滿大街都是,但優秀的傾聽者卻很難找到,至少很難找到兩次。???
他想錯了。大自然十分憎惡維度異常,總是把它們封得嚴嚴實實,免得人類為此心煩意亂。事實上大自然憎惡的東西很不少,包括真空、取名瑪麗·色列斯塔的幽靈船,還有電鑽的平頭鑰匙。???
因此它的俗名又叫精靈宮。???</ol>