第42頁
[綜英美] 穿成教父的早逝嬌妻 作者:啾啾翠 投票推薦 加入書簽 留言反饋
女孩說完,才想起沒有自我介紹,有些靦腆:「托馬辛諾閣下您好,我是艾波洛妮亞。實在抱歉,我的腿扭傷了,不能站起來。」
托馬辛諾這才注意到她右腳踝纏著厚厚的紗布,拐杖支在身旁的椅子上。
「沒事。」托馬辛諾不甚在意,他身後,幹瘦的婦女停好車,小跑奔入病房,在艾波的示意下,輕手輕腳地把橘子放上床邊的櫃子。
柑橘攏在墨綠的網袋,仿佛漁民網裏豐收的肥魚。
托馬辛諾撐著細長的紳士杖,立在床尾和麥可說:「法布裏奇奧叛變了,把你的消息賣給索洛佐。是紐約的索洛佐的兄弟,在錫拉庫紮有製毒工廠。幸好你沒有事。」
「我非常抱歉。」老頭眼裏隱約閃爍著淚光,這愧疚是真的,「要是你出了事情,我可沒臉見你的父親。」
麥可微微一怔,渾渾地想,倒沒料到叛變的是法布裏奇奧。方才艾波洛妮亞和他討論這事,他認為背叛者是沉默寡言的加洛,畢竟咬人的狗不叫。轉念一想,倒也情有可原,這幾天一直是法布裏奇奧在城裏買禮物,有機會和一些人接觸。
他做了個書寫的動作,有話想對托馬辛諾說。
幹瘦的婦女早已自行退至門外等待,現在房間裏的兩人,一人剛做完手術,一人瘸腿,托馬辛諾隻能幹跑腿的活。該死!今天應該帶加洛出門。
等老爺子走出房門,女孩得意地捏捏他的手,神情自得且嬌俏,「就說是法布裏奇奧吧,我的眼光向來很準。」
從護士手裏接過白紙和鉛筆,回到病房,托馬辛諾看到青年把女孩的手放到嘴邊親吻。
真是甜得發膩。托馬辛諾暗自搖頭,將紙筆遞給了洋溢著愉悅的青年。
麥可在紙張上寫:[法布裏齊奧死了嗎?]
托馬辛諾:「沒有,我還沒來及審問他,他就一溜煙兒地跑了。不過,赫爾墨斯應該不會放過他。」
麥可點頭接受這個說法,又寫道:[我需要一幢公寓,地段不能太差,最好就在這附近。]
托馬辛諾立刻說:「我在隔壁街區有套老房子,樓下就是租車站,對麵是豬肉攤和蔬菜攤,附近有三個小餐館,十分方便。」
麥可忍著疼痛說:「謝謝。」
托馬辛諾推心置腹:「我可不隻是為了你,更是為了我自己。我之前和你講過,我用全部的水井和吉裏安諾交換了農用機器的股份。現在你們倆在一起了,我們就是自家人。我和吉利安諾的生意更好做了。」
他又問:「婚禮是什麽時候?我想你的父親一定會很高興,你娶了一位西西裏妻子。」
麥可剛要落筆,就聽到艾波洛妮亞說:「托馬辛諾老爺子,我們目前還沒有結婚的打算。」
「鑑於麥可目前的身體情況,以及紐約嚴峻的現實。結婚活動將會使他的身份傳得家喻戶曉了。我並不想冒這個險。」
「這、這這」托馬辛諾望向看因疼痛而無法做表情的青年,那雙黑色的眼睛專注地望著說話的女孩。
察覺到托馬辛諾的眼神,麥可轉過臉,緩緩頷首,承認女孩的說法。
第022章 插pter22
托馬辛諾離開不久,塔查醫生也回來了。兩人可能在院門口遇見,交流了一些信息。他給麥可帶了南瓜熬成的甜粥和一根紙吸管,不忘安慰性地拍拍他的肩膀。
艾波洛妮亞的午餐是醫院附近的小攤販送來的三明治。在西西裏,隻要她想,總是餓不著。
三明治口感非常傳統,新鮮的馬蘇裏拉奶酪球、番茄片、羅勒葉和火腿片次第堆疊在麵包之間,奶香夾雜著羅勒獨特的清香,艾波吃得眯起了眼。她超愛九層塔。
她還好心地給麥可形容了一下:「火腿鹹香,麵包柔韌清甜,美味得能讓魔鬼懺悔。」
誇張的比喻讓麥可不自覺彎起嘴角,偏偏他既不能說話、也不能品嚐。想要親吻她,被艾波以牽扯傷口為由躲開了。
最終,麥可從鼻腔發出重重一聲哼,又痛得嘶了一聲。
艾波洛尼亞哈哈大笑。
吃完午餐,艾波又問了他一回,是否要吃止疼藥,這次麥可接過了藥片。
下午三點多,加洛被托馬辛諾派來照顧麥可,還把那遍布彈孔的阿爾法羅密歐牌轎車停在醫院附近的小巷。
「中途被盤問了兩次。」加洛說。他素來口拙,隻講了這一句,並未解釋憲兵是如何放過他的。他不說,另外兩人也清楚,憲兵聽到托馬辛諾的名號自然放行。老爺子在巴勒莫有幾分薄麵。
加洛取來了車上的所有東西,木倉、牛皮手拎包、和那本英文版《理想國》。於是兩人有了聊天之外的新樂子。這是一個安全的活動,不會動不動就吻在一起。至少艾波洛妮亞是這麽認為的。
麥可負責蘇格拉底的台詞,艾波扮演和蘇對話的人。兩人正經地念白,一人一句,仿佛表演學院的學生彩排。
她的英語帶著西西裏口音,和麥可標準的美音不同,兩者交織在一起,仿佛一曲獨特的協奏曲。
麥可覺得她的口音可愛極了,親切迷人的義大利腔調。但艾波執拗地要改正,每念一句,便用那雙蜜糖色的大眼睛看他,詢問是否發音正確。麥可不得不重新念一遍,艾波盯著他的嘴唇,好學地輕聲跟讀。
那認真咬文嚼字的模樣,仿佛孩童牙牙學語,引得麥可喉結微動,身體竟不自覺地有了卑鄙的反應。
托馬辛諾這才注意到她右腳踝纏著厚厚的紗布,拐杖支在身旁的椅子上。
「沒事。」托馬辛諾不甚在意,他身後,幹瘦的婦女停好車,小跑奔入病房,在艾波的示意下,輕手輕腳地把橘子放上床邊的櫃子。
柑橘攏在墨綠的網袋,仿佛漁民網裏豐收的肥魚。
托馬辛諾撐著細長的紳士杖,立在床尾和麥可說:「法布裏奇奧叛變了,把你的消息賣給索洛佐。是紐約的索洛佐的兄弟,在錫拉庫紮有製毒工廠。幸好你沒有事。」
「我非常抱歉。」老頭眼裏隱約閃爍著淚光,這愧疚是真的,「要是你出了事情,我可沒臉見你的父親。」
麥可微微一怔,渾渾地想,倒沒料到叛變的是法布裏奇奧。方才艾波洛妮亞和他討論這事,他認為背叛者是沉默寡言的加洛,畢竟咬人的狗不叫。轉念一想,倒也情有可原,這幾天一直是法布裏奇奧在城裏買禮物,有機會和一些人接觸。
他做了個書寫的動作,有話想對托馬辛諾說。
幹瘦的婦女早已自行退至門外等待,現在房間裏的兩人,一人剛做完手術,一人瘸腿,托馬辛諾隻能幹跑腿的活。該死!今天應該帶加洛出門。
等老爺子走出房門,女孩得意地捏捏他的手,神情自得且嬌俏,「就說是法布裏奇奧吧,我的眼光向來很準。」
從護士手裏接過白紙和鉛筆,回到病房,托馬辛諾看到青年把女孩的手放到嘴邊親吻。
真是甜得發膩。托馬辛諾暗自搖頭,將紙筆遞給了洋溢著愉悅的青年。
麥可在紙張上寫:[法布裏齊奧死了嗎?]
托馬辛諾:「沒有,我還沒來及審問他,他就一溜煙兒地跑了。不過,赫爾墨斯應該不會放過他。」
麥可點頭接受這個說法,又寫道:[我需要一幢公寓,地段不能太差,最好就在這附近。]
托馬辛諾立刻說:「我在隔壁街區有套老房子,樓下就是租車站,對麵是豬肉攤和蔬菜攤,附近有三個小餐館,十分方便。」
麥可忍著疼痛說:「謝謝。」
托馬辛諾推心置腹:「我可不隻是為了你,更是為了我自己。我之前和你講過,我用全部的水井和吉裏安諾交換了農用機器的股份。現在你們倆在一起了,我們就是自家人。我和吉利安諾的生意更好做了。」
他又問:「婚禮是什麽時候?我想你的父親一定會很高興,你娶了一位西西裏妻子。」
麥可剛要落筆,就聽到艾波洛妮亞說:「托馬辛諾老爺子,我們目前還沒有結婚的打算。」
「鑑於麥可目前的身體情況,以及紐約嚴峻的現實。結婚活動將會使他的身份傳得家喻戶曉了。我並不想冒這個險。」
「這、這這」托馬辛諾望向看因疼痛而無法做表情的青年,那雙黑色的眼睛專注地望著說話的女孩。
察覺到托馬辛諾的眼神,麥可轉過臉,緩緩頷首,承認女孩的說法。
第022章 插pter22
托馬辛諾離開不久,塔查醫生也回來了。兩人可能在院門口遇見,交流了一些信息。他給麥可帶了南瓜熬成的甜粥和一根紙吸管,不忘安慰性地拍拍他的肩膀。
艾波洛妮亞的午餐是醫院附近的小攤販送來的三明治。在西西裏,隻要她想,總是餓不著。
三明治口感非常傳統,新鮮的馬蘇裏拉奶酪球、番茄片、羅勒葉和火腿片次第堆疊在麵包之間,奶香夾雜著羅勒獨特的清香,艾波吃得眯起了眼。她超愛九層塔。
她還好心地給麥可形容了一下:「火腿鹹香,麵包柔韌清甜,美味得能讓魔鬼懺悔。」
誇張的比喻讓麥可不自覺彎起嘴角,偏偏他既不能說話、也不能品嚐。想要親吻她,被艾波以牽扯傷口為由躲開了。
最終,麥可從鼻腔發出重重一聲哼,又痛得嘶了一聲。
艾波洛尼亞哈哈大笑。
吃完午餐,艾波又問了他一回,是否要吃止疼藥,這次麥可接過了藥片。
下午三點多,加洛被托馬辛諾派來照顧麥可,還把那遍布彈孔的阿爾法羅密歐牌轎車停在醫院附近的小巷。
「中途被盤問了兩次。」加洛說。他素來口拙,隻講了這一句,並未解釋憲兵是如何放過他的。他不說,另外兩人也清楚,憲兵聽到托馬辛諾的名號自然放行。老爺子在巴勒莫有幾分薄麵。
加洛取來了車上的所有東西,木倉、牛皮手拎包、和那本英文版《理想國》。於是兩人有了聊天之外的新樂子。這是一個安全的活動,不會動不動就吻在一起。至少艾波洛妮亞是這麽認為的。
麥可負責蘇格拉底的台詞,艾波扮演和蘇對話的人。兩人正經地念白,一人一句,仿佛表演學院的學生彩排。
她的英語帶著西西裏口音,和麥可標準的美音不同,兩者交織在一起,仿佛一曲獨特的協奏曲。
麥可覺得她的口音可愛極了,親切迷人的義大利腔調。但艾波執拗地要改正,每念一句,便用那雙蜜糖色的大眼睛看他,詢問是否發音正確。麥可不得不重新念一遍,艾波盯著他的嘴唇,好學地輕聲跟讀。
那認真咬文嚼字的模樣,仿佛孩童牙牙學語,引得麥可喉結微動,身體竟不自覺地有了卑鄙的反應。