他站在寒冷的樓梯上;秋風從閣樓的圓窗吹進來。天氣變得非常冷了。不過,隻有當頂樓上的燈滅了和音樂停止了的時候,這個小矮子才開始感覺到冷。嗨!這時他就顫抖起來,爬下樓梯,回到他那個溫暖的角落裏去了。那兒很舒服和安適!
聖誕節的粥和一大塊黃油來了 的確,這時他體會到小商人是他的主人。
不過半夜的時候,小鬼被窗扉上一陣可怕的敲擊聲驚醒了。外麵有人在大喊大叫。守夜人在吹號角,因為發生了火災 整條街上都是一片火焰。火是在自己家裏燒起來的呢,還是在隔壁房裏燒起來的呢?究竟是在什麽地方燒起來的呢?
大家都陷入恐怖中。
小商人的太太給弄糊塗了,連忙扯下耳朵上的金耳環,塞進衣袋,以為這樣總算救出了一點東西。小商人則忙著去找他的股票,女傭人跑去找她的黑綢披風 因為她沒有錢再買這樣一件衣服。每個人都想救出自己最好的東西。小鬼當然也是這樣。他幾步就跑到樓上,一直跑進學生的房裏。學生正泰然自若地站在一個開著的窗子麵前,眺望著對麵那幢房子裏的火焰。小鬼把放在桌上的那本奇書搶過來,塞進自己的小紅帽裏,同時用雙手捧著帽子。現在這一家的最好的寶物總算救出來了!所以他就趕快逃跑,一直跑到屋頂上,跑到煙囪上去。他坐在那兒,對麵那幢房子的火光照著他 他雙手抱著那頂藏有寶貝的帽子。現在他知道他心裏的真正感情,知道他的心真正向著誰了。不過等到火被救熄以後,等到他的頭腦冷靜下來以後 嗨……“我得把我分給兩個人,”他說。“為了那碗粥,我不能捨棄那個小商人!”
這話說得很近人情!我們大家也到小商人那兒去 為了我們的粥。
[64]鬼火進城了
從前有一個人會講許多新的童話;不過據他說,這些童話都偷偷地離開他了。那個經常來拜訪他的童話不再來了,也不再敲他的門了。為什麽它不再來呢?是的,這人的確有很久沒有想到它,也沒有盼望它來敲他的門,而它也就沒有來,因為外麵有戰爭,而家裏又有戰爭帶來的悲哀和憂慮。
鸛鳥和燕子從長途旅行中回來了,它們也沒有想到什麽危險。當它們到來的時候,窠被燒掉了,人類的住屋也被燒掉了,門都倒了,有的門簡直就不見了;敵人的馬匹在古老的墳墓上踐踏。這是一個艱難黑暗的時代,但是這樣的時代也總有一天要結束。
事實上它現在已經結束了。但是童話還沒有來敲門,也沒有送來什麽消息。
“它一定死的,跟別的東西一起消滅了,”這人說。不過童話是永遠不會死的!
一整年又過去了。他非常想念童話!
“我不知道,童話會不會再來敲我的門?”
他還能生動地記起,童話曾經以種種不同的姿態來拜訪他:有時它像春天一樣地年輕和動人,有時它像一個美麗的姑娘,頭上戴著一個車葉草編的花環,手中拿著一根山毛櫸的枝子,眼睛亮得像深樹林裏的、照在明亮的太陽光下的湖。有時它裝做一個小販到來。它打開它的背包,讓銀色的緞帶飄出來 上麵寫著詩和充滿了回憶的字句。不過當它裝做一個老祖母到來的時候,它要算是最可愛的了。她的頭髮是銀白色的,她的一對眼睛是大而又聰明。她能講遠古時代的故事 比公主用金紡錘紡紗、巨龍在宮門外守衛著的那個時代還要古。她講得活靈活現,弄得聽的人仿佛覺得有黑點子在眼前跳舞,仿佛覺得地上被人血染黑了。看到這樣的情景和聽到這樣的故事,真有些駭人,但同時它又很好玩,因為它是發生在那麽一個遠古的時代裏。
“她不會再來敲我的門吧!”這人說。於是他凝望著門,結果黑點子又在他眼前和地上出現了。他不知道這是血呢,還是那個艱難的黑暗時代的喪服上用的黑紗。
當他這樣坐著的時候,就想起童話是不是像那些古老的童話中的公主一樣,藏起來了,需要人把它找出來呢?如果它被找出來了,那麽它又可以發出新的光彩,比以前還要美麗。
“誰知道呢?可能它就藏在別人隨便扔在井邊的一根草裏。注意!注意!可能它就藏在一朵萎謝的花裏 夾在書架上的那本大書裏的花裏。”
為了要弄清楚,這人就打開一本最新的書;不過這裏麵並沒有一朵花。他在這裏讀到丹麥人荷爾格的故事1,他同時還讀到:這個故事是由一個法國修道士杜撰的,是一本“譯成丹麥文和用丹麥文印出來”的傳奇,因此丹麥人荷爾格從來就沒有真正存在過,同時也永遠不會像我們所歌頌的和相信的那樣,又回到我們這兒來。丹麥人荷爾格和威廉 退爾2一樣,不過是一個口頭傳說,完全靠不住,雖然它是花了很大一番考據功夫,寫上書本的。
1這個故事見《安徒生童話全集》第五分冊。
2威廉 退爾(vilhelmtell)是傳說中的瑞士民族英雄,他反抗當時統治瑞士的奧國領主,曾兩度被捕。德國詩人席勒曾把他的事跡寫成一部詩劇《威廉 退爾》。
“唔,我要相信我所相信的東西,”這人說,“腳沒有踩過的地方,路也不會展寬的。”
於是他把書合上,放到書架上去,然後就走到窗前的新鮮花朵那兒去;童話可能就藏在那些有黃色金邊的紅鬱金香裏,或者在新鮮的玫瑰花裏,或者在顏色鮮艷的茶花裏。花瓣之間倒是有太陽,但是沒有童話。
聖誕節的粥和一大塊黃油來了 的確,這時他體會到小商人是他的主人。
不過半夜的時候,小鬼被窗扉上一陣可怕的敲擊聲驚醒了。外麵有人在大喊大叫。守夜人在吹號角,因為發生了火災 整條街上都是一片火焰。火是在自己家裏燒起來的呢,還是在隔壁房裏燒起來的呢?究竟是在什麽地方燒起來的呢?
大家都陷入恐怖中。
小商人的太太給弄糊塗了,連忙扯下耳朵上的金耳環,塞進衣袋,以為這樣總算救出了一點東西。小商人則忙著去找他的股票,女傭人跑去找她的黑綢披風 因為她沒有錢再買這樣一件衣服。每個人都想救出自己最好的東西。小鬼當然也是這樣。他幾步就跑到樓上,一直跑進學生的房裏。學生正泰然自若地站在一個開著的窗子麵前,眺望著對麵那幢房子裏的火焰。小鬼把放在桌上的那本奇書搶過來,塞進自己的小紅帽裏,同時用雙手捧著帽子。現在這一家的最好的寶物總算救出來了!所以他就趕快逃跑,一直跑到屋頂上,跑到煙囪上去。他坐在那兒,對麵那幢房子的火光照著他 他雙手抱著那頂藏有寶貝的帽子。現在他知道他心裏的真正感情,知道他的心真正向著誰了。不過等到火被救熄以後,等到他的頭腦冷靜下來以後 嗨……“我得把我分給兩個人,”他說。“為了那碗粥,我不能捨棄那個小商人!”
這話說得很近人情!我們大家也到小商人那兒去 為了我們的粥。
[64]鬼火進城了
從前有一個人會講許多新的童話;不過據他說,這些童話都偷偷地離開他了。那個經常來拜訪他的童話不再來了,也不再敲他的門了。為什麽它不再來呢?是的,這人的確有很久沒有想到它,也沒有盼望它來敲他的門,而它也就沒有來,因為外麵有戰爭,而家裏又有戰爭帶來的悲哀和憂慮。
鸛鳥和燕子從長途旅行中回來了,它們也沒有想到什麽危險。當它們到來的時候,窠被燒掉了,人類的住屋也被燒掉了,門都倒了,有的門簡直就不見了;敵人的馬匹在古老的墳墓上踐踏。這是一個艱難黑暗的時代,但是這樣的時代也總有一天要結束。
事實上它現在已經結束了。但是童話還沒有來敲門,也沒有送來什麽消息。
“它一定死的,跟別的東西一起消滅了,”這人說。不過童話是永遠不會死的!
一整年又過去了。他非常想念童話!
“我不知道,童話會不會再來敲我的門?”
他還能生動地記起,童話曾經以種種不同的姿態來拜訪他:有時它像春天一樣地年輕和動人,有時它像一個美麗的姑娘,頭上戴著一個車葉草編的花環,手中拿著一根山毛櫸的枝子,眼睛亮得像深樹林裏的、照在明亮的太陽光下的湖。有時它裝做一個小販到來。它打開它的背包,讓銀色的緞帶飄出來 上麵寫著詩和充滿了回憶的字句。不過當它裝做一個老祖母到來的時候,它要算是最可愛的了。她的頭髮是銀白色的,她的一對眼睛是大而又聰明。她能講遠古時代的故事 比公主用金紡錘紡紗、巨龍在宮門外守衛著的那個時代還要古。她講得活靈活現,弄得聽的人仿佛覺得有黑點子在眼前跳舞,仿佛覺得地上被人血染黑了。看到這樣的情景和聽到這樣的故事,真有些駭人,但同時它又很好玩,因為它是發生在那麽一個遠古的時代裏。
“她不會再來敲我的門吧!”這人說。於是他凝望著門,結果黑點子又在他眼前和地上出現了。他不知道這是血呢,還是那個艱難的黑暗時代的喪服上用的黑紗。
當他這樣坐著的時候,就想起童話是不是像那些古老的童話中的公主一樣,藏起來了,需要人把它找出來呢?如果它被找出來了,那麽它又可以發出新的光彩,比以前還要美麗。
“誰知道呢?可能它就藏在別人隨便扔在井邊的一根草裏。注意!注意!可能它就藏在一朵萎謝的花裏 夾在書架上的那本大書裏的花裏。”
為了要弄清楚,這人就打開一本最新的書;不過這裏麵並沒有一朵花。他在這裏讀到丹麥人荷爾格的故事1,他同時還讀到:這個故事是由一個法國修道士杜撰的,是一本“譯成丹麥文和用丹麥文印出來”的傳奇,因此丹麥人荷爾格從來就沒有真正存在過,同時也永遠不會像我們所歌頌的和相信的那樣,又回到我們這兒來。丹麥人荷爾格和威廉 退爾2一樣,不過是一個口頭傳說,完全靠不住,雖然它是花了很大一番考據功夫,寫上書本的。
1這個故事見《安徒生童話全集》第五分冊。
2威廉 退爾(vilhelmtell)是傳說中的瑞士民族英雄,他反抗當時統治瑞士的奧國領主,曾兩度被捕。德國詩人席勒曾把他的事跡寫成一部詩劇《威廉 退爾》。
“唔,我要相信我所相信的東西,”這人說,“腳沒有踩過的地方,路也不會展寬的。”
於是他把書合上,放到書架上去,然後就走到窗前的新鮮花朵那兒去;童話可能就藏在那些有黃色金邊的紅鬱金香裏,或者在新鮮的玫瑰花裏,或者在顏色鮮艷的茶花裏。花瓣之間倒是有太陽,但是沒有童話。